Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Montageanleitung
27418000
Raindance Royale
High Flow Set
Raindance Royale AIR
27070000
28420000

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE 27418000

  • Seite 1 Montageanleitung 27418000 Raindance Royale High Flow Set Raindance Royale AIR 27070000 28420000...
  • Seite 2 28420000 27070000 27418000 27410000...
  • Seite 3 Maße möglichst dem Fliesenraster anpassen. Adapter si possible, les mesures à la dimension des carreaux. Adjust the dimensions to the tile pattern if required. Adattare le misure alla dimensione delle plastrelle. Adaptar las medidas al retículo de los azulejos. Maten indien mogelijk aan het tegelwerk aanpassen. Afpas om muligt målene med fugerne.
  • Seite 4 Wandverstärkung für Brausearmbefestigung notwendig renforcement nécessairede la paroi area for required wall reinforcement campo rinforzo necessario della parete área refuerzo necesario de la pared Wandversterking noodzakelijk v. Douchearm montage område nødvendigvægforstærkning área reforçada necessária da parede strefa doniezbędnego wzmocnienia ścianki Brausearm Для...
  • Seite 5 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
  • Seite 6 Wandverstärkung für Brausearmbefestigung notwendig renforcement nécessairede la paroi area for required wall reinforcement campo rinforzo necessario della parete área refuerzo necesario de la pared Wandversterking noodzakelijk v. Douchearm montage område nødvendigvægforstærkning área reforçada necessária da parede strefa doniezbędnego wzmocnienia ścianki Brausearm Для...
  • Seite 7 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
  • Seite 8 Wandverstärkung für Brausearmbefestigung notwendig renforcement nécessairede la paroi area for required wall reinforcement campo rinforzo necessario della parete área refuerzo necesario de la pared Wandversterking noodzakelijk v. Douchearm montage område nødvendigvægforstærkning área reforçada necessária da parede strefa doniezbędnego wzmocnienia ścianki Brausearm Для...
  • Seite 9 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
  • Seite 10 Wandverstärkung für Brausearmbefestigung notwendig renforcement nécessairede la paroi area for required wall reinforcement campo rinforzo necessario della parete área refuerzo necesario de la pared Wandversterking noodzakelijk v. Douchearm montage område nødvendigvægforstærkning área reforçada necessária da parede strefa doniezbędnego wzmocnienia ścianki Brausearm Для...
  • Seite 11 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
  • Seite 12 Wandverstärkung für Brausearmbefestigung notwendig renforcement nécessairede la paroi area for required wall reinforcement campo rinforzo necessario della parete área refuerzo necesario de la pared Wandversterking noodzakelijk v. Douchearm montage område nødvendigvægforstærkning área reforçada necessária da parede strefa doniezbędnego wzmocnienia ścianki Brausearm Для...
  • Seite 13 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
  • Seite 14 Wandverstärkung für Brausearmbefestigung notwendig renforcement nécessairede la paroi area for required wall reinforcement campo rinforzo necessario della parete área refuerzo necesario de la pared Wandversterking noodzakelijk v. Douchearm montage område nødvendigvægforstærkning área reforçada necessária da parede strefa doniezbędnego wzmocnienia ścianki Brausearm Для...
  • Seite 15 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
  • Seite 16 Wandverstärkung für Brausearmbefestigung notwendig renforcement nécessairede la paroi area for required wall reinforcement campo rinforzo necessario della parete área refuerzo necesario de la pared Wandversterking noodzakelijk v. Douchearm montage område nødvendigvægforstærkning área reforçada necessária da parede strefa doniezbędnego wzmocnienia ścianki Для...
  • Seite 17 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
  • Seite 18 Wandverstärkung für Brausearmbefestigung notwendig renforcement nécessairede la paroi area for required wall reinforcement campo rinforzo necessario della parete área refuerzo necesario de la pared Wandversterking noodzakelijk v. Douchearm montage område nødvendigvægforstærkning área reforçada necessária da parede strefa doniezbędnego wzmocnienia ścianki Для...
  • Seite 19 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
  • Seite 21: Safety Function

    Safety Function Dank der Safety Function lässt sich die gewünschte Höchsttemperatur von z. B. max. 42° C voreinstellen Grâce à la fonction Safety, il est possible de prérégler la température maximale par exemple max. 42° C souhaitée The desired maximum temperature for example max. 42° C can be pre-set thanks to the safety function Grazie alla funzione antiscottature Safety la temperatura massima per esempio max.
  • Seite 22 Optimale Funktion nur in Verbindung mit Hansgrohe High Flow Thermostaten garantiert. Une function optimale est seulement garantie en combinaison avec de Hansgrohe High Flow thermostats. Optimal functioning is only guaranteed with the combination of Hansgrohe High Flow thermostats. Funzionalità ottimale solamente in combinazione con High Flow termostatici Hansgrohe.
  • Seite 23 Tijdens functie weegt de hoofddouche incl. douc- hearm ca. 10KG. Er mag alleen bij het wandmateri- aal passend bevestigingsmateriaal gebruikt worden! De bijgeleverde schroeven en pluggen zijn alleen bestemd voor massief wandmateriaal. Når bruseren er i funktion, har den sammen med brusebøjningen, en samlet vægt på...
  • Seite 24 max. 4 mm Ø 6 mm...
  • Seite 25 SW 17 mm 96922000 SW 30 mm SW 12 mm SW 2 mm...
  • Seite 26 Infiltraciones de suciedad deterioran el funcionamiento de la ducha mural y pueden cau- sar daños en el interior de la misma que no están cubiertas por la garantía de Hansgrohe. Het bij de hoofddouche verpakte zeefje moet worden ingebouwd om vuil uit de waterleiding te weren.
  • Seite 27 A kézi zuhanyhoz csomagolt szűrőtömítést be kell szerelni a vízhálózatból származó szennyeződések kiküszöbölésére. A beáramló szennyeződések akadályozhatják és / vagy teljesen tönkre is tehetik a zuhany funkcióit. Az ezekből adódó károkért a Hansgrohe nem felel. Tinklelis, kuris yra dušo galvutės pakuotėje, privalo būti įstatytas, kad apsaugotų nuo nešvarumų.
  • Seite 28: Montage

    Deutsch Montage Um die Leichtgängigkeit der Regeleinheit zu gewähr- leisten, sollte der Thermostat von Zeit zu Zeit auf Achtung! Die Armatur muss nach den gültigen ganz warm und ganz kalt gestellt werden. Normen montiert, gespült und geprüft werden. Serviceteile (siehe Seite 3) Einjustieren Thermostatgriff 38391000...
  • Seite 29 Deutsch Störung Ursache Abhilfe Wenig Wasser Versorgungsdruck nicht Leitungsdruck prüfen ausreichend Schmutzfangsieb der Schmutzfangsiebe reinigen Regeleinheit verschmutzt Siebdichtung der Brause Siebdichtung zwischen Brause verschmutzt und Schlauch reinigen Kreuzfluss, warmes Wasser - Rückflussverhinderer - Rückflussverhinderer reinigen wird bei geschlossener Armatur verschmutzt oder undicht ggf.
  • Seite 30: Entretien

    Français Montage si l´alimentation d´eau chaude et la température maximale se trouvant au point de vidange. Attention! La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée conformément aux normes valables. Pour assurer le mouvement facile de l´élément ther- mostatique, le thermostat devrait être placer de temps Réglage en temps en position très chaude et très froide.
  • Seite 31 Français Défaillance Cause Traitement Pas assez d´eau Pression d´alimentation contrôlez la pression insuffisante Filtre de l´élément Nettoyez les filtres thermostatique encrassé Joint-filtre de douchette encrassé Nettoyez le joint-filtre entre la douchette et le flexible Circulation opposée, l´eau - Clapet anti-retour encrassé ou - Nettoyez le clapet anti-retour ou chaude est comprimée dans défectueux...
  • Seite 32: Temperature Limitation

    English Assembly To guarantee the smooth running of the thermostat, it is necessary from time to time to turn the thermostat Attention! The fitting must be installed, flushed and from total hot to total cold. tested after the valid norms. Spare parts (see page 3) Adjustment handle for thermostat...
  • Seite 33 English Fault Cause Remedy Insufficient water Supply pressure inadequate Check water pressure (If a pump has been installed check to see if the pump is working). Regulator filter dirty Clean filters Joint-filtre de douchette encrassé Clean filter seal between shower and hose Crossflow, hot water being - Backflow preventers dirty or - Clean backflow preventers,...
  • Seite 34: Manutenzione

    Italiano Montaggio Per garantire la scorrevolezza dell’elemento di regolazione, di tanto in tanto si dovrebbe regolare Attenzione: la rubinetteria deve essere installata, il termostatico passando da tutto caldo a tutto pulita e testata secondo le istruzioni riportate. freddo. Taratura Parti di ricambio (vedi pagg. 3) Una taratura è...
  • Seite 35 Italiano Guasto Causa Soluzione possibile scarsità d'acqua pressione di erogazione provare la pressione di insufficiente erogazione filtro dell'unità di regolazione pulire il filtro sporco guarnizione del filtro della pulire la guarnizione del filtro doccia sporca tra doccia e flessibile flusso incrociato; l'acqua calda - antiriflusso sporco o non - pulire o sostituire l'antiriflusso viene spinta nella tubatura...
  • Seite 36 Español Montaggio Per garantire la scorrevolezza dell’elemento di regolazione, di tanto in tanto si dovrebbe regola- Attenzione: la rubinetteria deve essere installata, re il termostatico passando da tutto caldo a tutto pulita e testata secondo le istruzioni riportate. freddo. Taratura Parti di ricambio (vedi pagg.
  • Seite 37 Español Problema Causa Solución Sale poca agua presión insuficiente comprobar presión filtro del termoelemento sucio limpiar filtro filtro de la ducha sucio limpiar filtro entre flexo y ducha Flujo de agua cruzada - válvula antirretorno sucia o - limpiar / cambiar válvula agua caliente entra en la pierde tubería del agua fría o al revés...
  • Seite 38 Nederlands Montage Om het goed functioneren van de regeleenheid te garanderen, moet de thermostaat van tijd tot tijd op Let op: leidingen doorspoelen volgens Norm. De heel warm en heel koud water worden ingesteld. mengkraan vervolgens monteren en controleren. Service onderdelen (zie pag. 3) Correctie Knop 38391000...
  • Seite 39 Nederlands Probleem Oorzaak Oplossing Weinig water Druk te laag Druk controleren Vuilzeef van thermo-element Vuilzeef reinigen verstopt Zeefdichting handdouche Zeefdichting handdouche reinigen verstopt Kruisstroom, warm water - terugslagkleppen vervuild of - terugslagkleppen reinigen dan stroomt in gesloten toestand in defect wel uitwisselen koud water leiding of omgekeerd...
  • Seite 40 Dansk Montering For at sikre optimal funktion af termostaten, bør ter- mostaten fra tid til anden motioneres (stilles skiftevis Bemærk! Ifølge gældende regler, skal armaturet helt varm og helt kold). monteres, skylles igennem og afprøves. Reservedele (se s. 3) Justering Skalagreb 38391000 En justering er nødvendig, hvis udløbstemperaturen...
  • Seite 41 Dansk Fejl Årsag Hjælp For lidt vand Forsyningstrykket er ikke højt Afprøv forsyningstrykket Smudsfangsien er snavset Rengør smudsfangsien Sien mellem bruser og slange er Rengør sien mellem bruser og snavset slange Kryds-flow, varmt vand i - Kontraventilen er snavset eller - Rengør kontraventilen eller koldtvandsledningen og utæt.
  • Seite 42 Português Montagem Para garantir um funcionamento suave do elemen- to termostático é necessário de vez em quando Atenção! A misturadora deve ser instalada, purga- rodar totalmente o manípulo da termostática da da e testada de acordo com as normas em vigor. posição quente para a fria.
  • Seite 43 Português Falha Causa Solução Água insuficiente Pressão não adequada Verificar a pressão da água Filtro do regulador sujo Limpar os filtros Filtro do vedante do chuveiro Limpar o filtro entre o chuveiro sujo e o tubo flexível Fluxos cruzados, água quente a - Válvula anti-retorno suja ou - Limpar a válvula antiretorno, ser forçada a entrar no tubo da...
  • Seite 44: Ograniczenie Temperatury

    Polski Montaż Aby zachować możliwość łatwego przekręcania termostatu nawet po długim okresie należy, od Uwaga! Armatura musi być zamontowa- czasu do czasu, przekręcić go kilka razy całkiem na, przepłukana i wypróbowana według na zimną i całkiem na ciepłą wodę, co zapobiegnie obowiązujących norm.
  • Seite 45 Polski Usterka Przyczyna Pomoc Mało wody - niewystarczające ciśnienie w - sprawdzić ciśnienie w przewodach wodociąg. instalacji - Zabrudzone sitka przy - wyczyścić sitka termostacie - Zabrudzone sitko przy główce - wyczyścić sitko przy główce prysznicowej prysznicowej Przepływ krzyżowy, woda ciepła - nieszczelny lub - wyczyścić...
  • Seite 46 Ðóññêèé Монтаж замены термоэлемента необходимо проверить работу смесителя и, проверив условия Внимание водоснабжения, произвести настройку (см. Смеситель должен быть смонтирован по выше), изменяя положение стопорного действующим нормам и в соответствии кольца. с настоящей инструкцией, проверен на геметичность и безупречность работы Для...
  • Seite 47 Ðóññêèé Неисправность Причина Устранение неисправности недостаточный давление - проблемы водоснабжения - Проверить овлен насос (если устан напор воды проверить работу насоса - фильтр термоэлемента - Очистить фильтр загрязнен - фильтр душа загрязнен - Очистить фильтр подмес воды, в закрытом - клапан обратного тока воды - очистить...
  • Seite 48 Česky Montáž Aby byl zajištěn lehký chod regulační jednotky, měl by se termostat čas od času nastavit na úplně Pozor! horkou a úplně studenou vodu. Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat podle platných norem! Servisní díly (viz strana 3) Nastavení...
  • Seite 49 Česky Porucha Příčina Odstranění Málo vody - Nízký tlak v přívodu. - Zkontrolovat tlak v potrubí - Zanesený lapač nečistot v - Vyčistit sítka lapačů nečistot regulační jednotce - Sítko v těsnění u sprchy - Vyčistit sítko v těsnění mezi zanesené...
  • Seite 50: Obmedzenie Teploty

    Slovensky Montáž Aby bol zaistený ľahký chod regulačnej jednotky, mal by sa termostat z času čas nastaviť na Pozor! maximálne horúcu a maximálne studenú vodu. Armatúra sa musí montovať, preplachovať a testovať podľa platných noriem! Servisné diely (viď strana 3) Nastavenie rukoväť...
  • Seite 51 Slovensky Porucha Príčina Pomoc Málo vody - Nízky tlak v prívode. - Skontrolovať tlak v potrubí - Zanesený lapač nečistôt v - Vyčistiť sitká lapačov nečistôt regulačnej jednotke - Sitko v tesnení sprchy je - Vyčistiť sitko tesnení medzi znečistené sprchou a hadicou Kríženie tokov, teplá...
  • Seite 52: M Szaki Adatok

    Magyar Szerelés szabályozó használatának megkönnyítése végett a termosztátot időről-időre állítsuk teljesen Figyelem! hideg- vagy teljesen melegvízes állapotba! A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak megfelelően kell felszerelni, átöblíteni és Tartozékok (lásd a 3. oldalon) ellenőrizni! Fogantyú 38391000 Beszerelés Rozetta 96452000 Hüvely 97439000 Korrekcióra van szükség, amennyiben a kiállásnál Hordozócsavar...
  • Seite 53 Magyar Hiba Megoldás Kevés a kifolyó víz mennyisége. - A nyomás nem megfelelő - Vezeték nyomásának ellenőrzése - A szabályozó koszszűrője - Koszszűrő tisztítása eldugult - A zuhany szűrőtömítése - A szűrős tömítést a zuhany és a szennyezett. cső között meg kell tisztítani. Keresztfolyás, a melegvíz a - A visszagfolyásgátló...
  • Seite 54 Mit Rubit, der manuellen Reinigungsfunktion können die Strahlformer durch einfaches Rubbeln vom Kalk befreit werden. De plus, la pomme de douche est équipée de Rubit, le système anticalcaire manuel. Les dépôts de calcaire s'enlèvent en frottant avec un doigt ou avec une éponge sur les ouvertures de jets élastiques.
  • Seite 55 Pflegeanleitung Instruções de limpeza Conseils d'entretien Pielęgnacja Cleaning instructions Ðóêîâîäñòâî ïî óõîäó çà èçäåëèåì Instruzioni per la pulizia Návod na èištìní Instrucciones de limpieza Návod na èistenie Reinigingsaanwijzingen Ápolási tanácsok Rengøring Valymo instrukcijos...
  • Seite 56 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Inhaltsverzeichnis