Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DRV150:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
NL
Accuklinknagelpistool
Pistola Remachadora
ES
Inalámbrica
Rebitador a Bateria
PT
DA
Akku nittepistol
EL
Πριτσιναδόρος μπαταρίας
Akülü Perçin Tabancası
TR
DRV150
DRV250
MANUAL DE
4
10
17
24
31
38
45
51
57
64

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DRV150

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku Blindniet Setzgerät BETRIEBSANLEITUNG Rivettatrice a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accuklinknagelpistool GEBRUIKSAANWIJZING Pistola Remachadora MANUAL DE Inalámbrica INSTRUCCIONES Rebitador a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku nittepistol BRUGSANVISNING Πριτσιναδόρος μπαταρίας ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Perçin Tabancası KULLANMA KILAVUZU DRV150 DRV250...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Seite 4: Intended Use

    The tool is intended for installing blind rivet. The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- mined according to EN62841-1: Noise Model DRV150 Work mode: Installing blind rivet The typical A-weighted noise level determined accord- Vibration emission (a ) : 2.5 m/s...
  • Seite 5: Cordless Rivet Gun

    Important safety instructions for causing fires, personal injury and damage. It will battery cartridge also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. Before using battery cartridge, read all instruc- Tips for maintaining maximum...
  • Seite 6: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. CAUTION: Always be sure that the tool is Tool / battery protection system switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.
  • Seite 7 Hook ASSEMBLY CAUTION: Always remove the battery when CAUTION: Always be sure that the tool is hanging the tool with the hook. switched off and the battery cartridge is removed CAUTION: Never hook the tool at high loca- before carrying out any work on the tool. tion or on potentially unstable surface.
  • Seite 8 Remove metal powder clogged between the teeth of the repairs, any other maintenance or adjustment should jaws. be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Apply molybdenum disulfide based grease evenly to the inner periphery of the jaw case.
  • Seite 9: Replacing The Jaws In The Jaw Case

    OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Seite 10: Utilisation Prévue

    EN62841-1 : AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité Modèle DRV150 à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être Niveau de pression sonore (L ) : 75 dB (A) basées sur une estimation de l’exposition dans Incertitude (K) : 3 dB (A) des conditions réelles d’utilisation (en tenant...
  • Seite 11: Déclaration De Conformité Ce

    Consignes de sécurité pour NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- rées ont été mesurées conformément à la méthode riveteuse à batterie de test standard et peuvent être utilisées pour com- parer les outils entre eux. Tenez l’outil fermement. NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- Gardez vos mains à...
  • Seite 12: Description Du Fonctionnement

    Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque ATTENTION : N’insérez pas la batterie de autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- force. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un ne l’insérez pas correctement.
  • Seite 13: Protection Contre La Surcharge

    NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- NOTE : Retirez la saleté sur la lentille de la lampe pérature ambiante, l’indication peut être légèrement avec un chiffon sec. Prenez soin de ne pas érafler différente de la capacité réelle. la lentille de la lampe sous peine de diminuer son éclairage.
  • Seite 14 NOTE : Il se peut que certains éléments du tableau soient compris dans l’emballage de l’outil en tant qu’acces- soires standard et que d’autres soient fournis en tant qu’accessoires en option. Ils peuvent varier d’un pays à l’autre. Pour le DRV150 Rivet Nez de pose Repère sur...
  • Seite 15 Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage Essuyez la graisse des mâchoires. doivent être effectués par un centre d’entretien Makita Insérez un rivet dans le nez de pose, déplacez-le de agréé, avec des pièces de rechange Makita.
  • Seite 16: Accessoires En Option

    ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été...
  • Seite 17: Technische Daten

    Wert(en) abweichen. Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß WARNUNG: Identifizieren Sie EN62841-1: Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Modell DRV150 Benutzers anhand einer Schätzung des Schalldruckpegel (L ): 75 dB (A) Gefährdungsgrads unter den tatsäch- Messunsicherheit (K): 3 dB (A) lichen Benutzungsbedingungen (unter Modell DRV250 Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus,...
  • Seite 18: Akku Blindniet Setzgerät

    Sicherheitswarnungen für HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Akku-Blindniet-Setzgerät Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff. gen werden. Halten Sie Ihre Hände von beweglichen Teilen HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) fern.
  • Seite 19: Funktionsbeschreibung

    Anbringen des Akkus. Falls der Akku nicht rei- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- bungslos hineingleitet, ist er nicht richtig ausgerichtet. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Anzeigen der Akku-Restkapazität daraus resultierenden Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen.
  • Seite 20: Überlastschutz

    Einschalten der Frontlampe HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der ► Abb.4: 1. Lampe Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen. VORSICHT: Blicken Sie nicht direkt in die Werkzeug/Akku-Schutzsystem Lampe oder die Lichtquelle. Betätigen Sie den Ein-Aus-Schalter, um die Lampe Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku- einzuschalten.
  • Seite 21: Aufhänger

    Aufhänger Montieren oder Demontieren des Dornbehälters VORSICHT: Nehmen Sie stets den Akku ab, wenn Sie das Werkzeug am Aufhänger aufhängen. ANMERKUNG: Montieren Sie unbedingt den Dornbehälter am Werkzeug, bevor Sie VORSICHT: Hängen Sie das Werkzeug auf das Werkzeug in Betrieb nehmen. Falls der keinen Fall an hoch gelegenen Stellen oder an Dornbehälter nicht am Werkzeug montiert ist, einer potentiell instabilen Fläche auf.
  • Seite 22: Wartung

    3,9 mm *. Edelstahlniete sind nicht erhältlich. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses WARTUNG Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor unter ausschließlicher Verwendung von Makita- der Durchführung von Inspektions- oder...
  • Seite 23: Sonderzubehör

    Reinigen Sie die Backen und die Spannhülse mit Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in einer Bürste. Entfernen Sie zwischen den Zähnen der dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug Backen abgelagertes Metallpulver. empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile Tragen Sie Schmierfett auf Molybdändisulfidbasis oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr gleichmäßig auf den Innenumfang der Spannhülse auf.
  • Seite 24: Dati Tecnici

    Livello tipico di rumore pesato A determinato in base venga lavorato. allo standard EN62841-1: AVVERTIMENTO: Accertarsi di identificare Modello DRV150 misure di sicurezza per la protezione dell’opera- Livello di pressione sonora (L ) : 75 dB (A) tore che siano basate su una stima dell’esposi-...
  • Seite 25: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza relative alla NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un rivettatrice a batteria metodo standard di verifica, e possono essere utiliz- zati per confrontare un utensile con un altro. Mantenere l’utensile saldamente.
  • Seite 26: Descrizione Delle Funzioni

    Inoltre, ciò potrebbe invali- mento e farla scivolare in sede. Inserirla completamente dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- fino al suo blocco in sede con un leggero scatto. Se è rie Makita.
  • Seite 27 Funzionamento dell’interruttore Indicatori luminosi Carica residua AVVERTIMENTO: Prima di inserire la cartuc- Illuminato Spento Lampeggiante cia della batteria nell’utensile, controllare sempre Dal 75% al che l’interruttore a grilletto funzioni correttamente 100% e torni sulla posizione “OFF” quando viene rilasciato. Dal 50% al ►...
  • Seite 28 Allentare il cono portaganasce con una chiave ► Fig.9: 1. Scanalatura 2. Gancio 3. Vite mentre si tiene fermo il giunto con un’altra chiave. Il gancio è pratico per appendere temporaneamente ► Fig.7: 1. Cono portaganasce 2. Giunto l’utensile. Può venire installato su entrambi i lati dell’utensile.
  • Seite 29 Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del MANUTENZIONE prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- zando sempre ricambi Makita.
  • Seite 30: Accessori Opzionali

    Rimuovere il cono portaganasce. Per la procedura Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi di rimozione, fare riferimento alle istruzioni di rimozione accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. per il gruppo testina. • Bocchello Rimuovere le ganasce dal cono portaganasce.
  • Seite 31: Technische Gegevens

    De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten soort werkstuk waarmee wordt gewerkt. volgens EN62841-1: WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat veilig- Model DRV150 heidsmaatregelen worden getroffen ter bescher- Geluidsdrukniveau (L ): 75 dB (A) ming van de gebruiker die zijn gebaseerd op Onzekerheid (K): 3 dB (A)
  • Seite 32: Gebruiksaanwijzing

    Veiligheidswaarschuwingen voor OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ een accuklinknagelpistool kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver- gelijken met andere gereedschappen. Houd het gereedschap stevig vast. OPMERKING: De opgegeven totale trillingswaar- Houd uw handen uit de buurt van bewegende de(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een delen.
  • Seite 33: Beschrijving Van De Functies

    Ook vervalt daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en de lader van Makita. De resterende acculading controleren Tips voor een maximale levens- Alleen voor accu’s met indicatorlampjes...
  • Seite 34 De lamp op de voorkant gebruiken OPMERKING: Afhankelijk van de gebruiksomstan- digheden en de omgevingstemperatuur, is het moge- ► Fig.4: 1. Lamp lijk dat de aangegeven acculading verschilt van de werkelijke acculading. LET OP: Kijk niet direct in het lamplicht of in Gereedschap-/ de lichtbron.
  • Seite 35 OPMERKING: Sommige items in de tabel kunnen zijn inbegrepen in de doos van het gereedschap als standaard toebe- horen, en sommige items in de tabel zijn leverbaar als optionele accessoires. Deze kunnen van land tot land verschillen. Voor DRV150 Klinknagel...
  • Seite 36 Herhaal dezelfde het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, procedure twee of drie keer. onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en KENNISGEVING: Als het vet op de punten of altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen.
  • Seite 37: Optionele Accessoires

    OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
  • Seite 38: Uso Previsto

    EN62841-1: ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar Modelo DRV150 medidas de seguridad para proteger al operario Nivel de presión sonora (L ) : 75 dB (A) que estén basadas en una estimación de la expo- Error (K) : 3 dB (A) sición en las condiciones reales de utilización...
  • Seite 39: Advertencias De Seguridad

    Advertencias de seguridad para la NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con pistola remachadora inalámbrica un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. Sujete la herramienta firmemente.
  • Seite 40: Descripción Del Funcionamiento

    Makita. La utilización de baterías no tope hasta que se bloquee en su sitio produciendo genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- un pequeño chasquido. Si puede ver el indicador rojo das, puede resultar en una explosión de la batería en el lado superior del botón, no estará...
  • Seite 41: Protección Contra Sobrecarga

    Accionamiento del interruptor Lámparas indicadoras Capacidad restante ADVERTENCIA: Antes de insertar el car- Iluminada Apagada Parpadeando tucho de batería en la herramienta, compruebe 75% a 100% siempre para cerciorarse de que el gatillo inte- rruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición “OFF”...
  • Seite 42 Afloje la caja de quijadas con una llave mientras ► Fig.9: 1. Ranura 2. Gancho 3. Tornillo sujeta el acoplador con otra llave. El gancho resulta útil para colgar la herramienta tempo- ► Fig.7: 1. Caja de quijadas 2. Acoplador ralmente.
  • Seite 43 Retire las quijadas de la caja de quijadas. mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en ► Fig.13: 1. Caja de quijadas 2. Quijada centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 43 ESPAÑOL...
  • Seite 44: Accesorios Opcionales

    ► Fig.14: 1. Área donde aplicar grasa 2. Caja de mentos están recomendados para su uso con la quijadas herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento Instale las quijadas en la caja de quijadas.
  • Seite 45: Especificações

    AVISO: Certifique-se de identificar as medidas acordo com a EN62841-1: de segurança para proteção do operador que sejam Modelo DRV150 baseadas em uma estimativa de exposição em con- Nível de pressão acústica (L ) : 75 dB (A) dições reais de utilização (considerando todas as Variabilidade (K): 3 dB (A) partes do ciclo de operação, tal como quando a fer-...
  • Seite 46: Manual De Instruções

    Tenha cuidado para não deixar cair o mandril 12. Utilize as baterias apenas com os produtos desmontado de locais elevados. Fazê-lo pode especificados pela Makita. Instalar as baterias causar um acidente ou lesão. em produtos não-conformes poderá resultar num Não espalhe os mandris desmontados no incêndio, calor excessivo, explosão ou fuga de...
  • Seite 47: Descrição Funcional

    Além disso, ► Fig.2: 1. Luzes indicadoras 2. Botão de verificação anulará da garantia da Makita no que se refere à Prima o botão de verificação na bateria para indicar a ferramenta e ao carregador Makita.
  • Seite 48 Remova o empurrador do mordente, a mola e o Ação do interruptor tubo. ► Fig.8: 1. Empurrador do mordente 2. Mola 3. Tubo AVISO: Antes de colocar a bateria na ferra- OBSERVAÇÃO: Quando instalar o empurrador menta, verifique sempre se o gatilho do interrup- do mordente, certifique-se de que prende a mola tor funciona corretamente e volta para a posição ao empurrador do mordente.
  • Seite 49 Consulte a tabela seguinte para obter a combinação de rebite, ponteira, mordente, empurrador do mordente e tubo. NOTA: Alguns itens na tabela podem estar incluídos na embalagem da ferramenta como acessórios padrão e alguns itens na tabela são fornecidos como acessórios opcionais. Podem diferir de país para país. Para DRV150 Rebite Ponteira...
  • Seite 50: Manutenção

    Se for difícil remover o rebite encravado, Makita autorizados ou pelos centros de assistência de substitua o empurrador do mordente ou o tubo por um fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita.
  • Seite 51: Specifikationer

    Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- hedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som er stemmelse med EN62841-1: baseret på en vurdering af eksponering under de fakti- Model DRV150 ske brugsforhold (med hensyntagen til alle dele i brugs- Lydtryksniveau (L ) : 75 dB (A) cyklussen, f.eks.
  • Seite 52: Sikkerhedsadvarsler

    FORSIGTIG: Brug kun originale batterier liggende steder. Hvis du gør det, kan det med- fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller føre en ulykke eller personskade. batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre Spred ikke de afskårne dorne på gulvet. Du brud på...
  • Seite 53 FUNKTIONSBESKRIVELSE BEMÆRK: Afhængigt af brugsforholdene og den omgivende temperatur kan indikationen afvige en smule fra den faktiske ladning. FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er Beskyttelsessystem til værktøj/batteri slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres justering eller kontrol af funktioner på maskinen. Maskinen er udstyret med et beskyttelsessystem til maski- Isætning eller fjernelse af akkuen nen/batteriet.
  • Seite 54 Krog SAMLING FORSIGTIG: Tag altid batteriet ud, når du FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er hænger maskinen på krogen. slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres FORSIGTIG: Hæng aldrig maskinen på et højt noget arbejde på maskinen. sted eller på...
  • Seite 55: Vedligeholdelse

    For at opretholde produktets SIKKERHED og Rengør kæberne og kæbeholderen med en bør- PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller ste. Fjern metalpulveret som sidder fast mellem tæn- justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- derne på kæberne. vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele.
  • Seite 56: Ekstraudstyr

    EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
  • Seite 57 Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορί- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φροντίστε να λάβετε τα ζεται σύμφωνα με το EN62841-1: κατάλληλα μέτρα προστασίας του χειριστή βάσει Μοντέλο DRV150 ενός υπολογισμού της έκθεσης σε πραγματικές Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 75 dB (A) συνθήκες χρήσης (λαμβάνοντας υπόψη όλες τις...
  • Seite 58: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Προειδοποιήσεις ασφάλειας για τον ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη πριτσιναδόρο μπαταρίας μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. Κρατάτε το εργαλείο σταθερά. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών Μην...
  • Seite 59: Περιγραφη Λειτουργιασ

    δεν ασφαλιστεί, μπορεί να πέσει από το εργαλείο τυχαία, προ- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες καλώντας σωματική βλάβη σε εσάς ή κάποιον άλλο γύρω σας. μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην τοποθετείτε την κασέτα μπατα- ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, ριών...
  • Seite 60 Άναμμα της μπροστινής λάμπας Ενδεικτικές λυχνίες Υπολειπόμενη χωρητικότητα ► Εικ.4: 1. Λάμπα Αναμμένες Σβηστές Αναβοσβήνουν ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην κοιτάζετε κατευθείαν μέσα στο Μπορεί να φως ή στην πηγή φωτός. προέκυψε δυσλειτουρ- Τραβήξτε τη σκανδάλη διακόπτη για να ενεργοποιήσετε γία στην τη λάμπα. Η λάμπα εξακολουθεί να είναι αναμμένη μπαταρία.
  • Seite 61 Γάντζος Τοποθέτηση ή αφαίρεση του δοχείου καρφιών ΠΡΟΣΟΧΗ: Αφαιρείτε πάντοτε την μπαταρία όταν κρεμάτε το εργαλείο με το γάντζο. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τοποθετείτε οπωσδήποτε το δοχείου καρφιών στο εργαλείο, πριν θέσετε το ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην κρεμάτε ποτέ το εργαλείο εργαλείο σε λειτουργία. Αν το δοχείο καρφιών σε...
  • Seite 62 Αφαιρέστε τις σιαγόνες από τη θήκη σιαγόνων. προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία ► Εικ.13: 1. Θήκη σιαγόνων 2. Σιαγόνα συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξου- σιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. 62 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Seite 63 ► Εικ.14: 1. Περιοχή για εφαρμογή γράσου 2. Θήκη τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο σιαγόνων Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- Τοποθετήστε τις σιαγόνες στη θήκη σιαγόνων. σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- ►...
  • Seite 64: Teknik Özellikler

    Titreşim Bu alet, pop perçin çakmak üzere tasarlanmıştır. Titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı) (EN62841-1 standardına göre hesaplanan): Gürültü Model DRV150 Çalışma modu: Pop perçinin çakılması Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN62841-1 standardına Titreşim emisyonu (a ): 2,5 m/s ’den az göre belirlenen):...
  • Seite 65: Kullanma Kilavuzu

    Ayrıca güvenlik talimatları Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan garantisi de geçersiz olur. Batarya kartuşunu kullanmadan önce, tüm tali- matları ve (1) batarya kartuşu, (2) batarya ve (3) Maksimum batarya ömrü...
  • Seite 66 İŞLEVSEL NİTELİKLER NOT: Kullanım koşullarına ve ortam sıcaklığına bağlı olarak, gösterilen değer gerçek kapasiteden biraz farklılık gösterebilir. DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş Alet/batarya koruma sistemi kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin olun. Bu alet bir alet/batarya koruma sistemi ile donatılmıştır. Batarya kartuşunun takılması...
  • Seite 67 Kanca MONTAJ DİKKAT: Aleti kanca ile asarken bataryayı DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yap- daima çıkarın. madan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun DİKKAT: Aleti yüksek ya da dengesi bozulabi- ayrılmış olduğundan daima emin olun. lecek bir yüzeye asla asmayın. Başlık grubunun takılması...
  • Seite 68 ► Şek.13: 1. Çene mahfazası 2. Çene lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Çeneleri ve çene mahfazasını bir fırça ile temiz- Merkezleri tarafından yapılmalıdır.
  • Seite 69 İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları...
  • Seite 72 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885691-993 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20190715...

Inhaltsverzeichnis