Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Air-Conditioners For Building Application
OUTDOOR UNIT
PURY-RP-YJM-A (-BS)
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d'une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d'aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
EΓXEIPI∆IO O∆HΓIΩN EΓKATAΣTAΣHΣ
°È· ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË, ·Ú·Î·Ï›ÛÙ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ
ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным руководством по
установке до выполнения установки кондиционера.
MONTAJ ELKW W W W W TABI
MONTAJ ELK
MONTAJ ELK
MONTAJ ELK
MONTAJ ELK
Emniyetli ve doqru biçimde naswl kullanwlacaqwnw öqrenmek için lütfen klima cihazwnw monte etmeden önce bu elkitabwnw dikkatle okuyunuz.
INSTALLATIONSHANDBOK
Läs den här installationshandboken noga innan luftkonditioneringsenheten installeras, för säker och korrekt användning.
РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ
За безопасна и правилна употреба, моля, прочетете внимателно това ръководство преди монтажа на климатизатора.
TABI
TABI
TABI
TABI
For use with R410A

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mitsubishi Electric City Multi PURY-RP200YJM

  • Seite 1 Air-Conditioners For Building Application OUTDOOR UNIT PURY-RP-YJM-A (-BS) For use with R410A INSTALLATION MANUAL For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen. MANUEL D’INSTALLATION Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d’une utilisation correcte.
  • Seite 2 [Fig. 6.0.1] [Fig. 6.0.2] <A> : Top view <B> : Side view <C> : When there is little space up to an obstruction A : Front B : Unit height C : Back <A> D : Air outlet guide (Procured at the site) <A>...
  • Seite 3 [Fig. 8.1.1] <A> Without detachable leg A : M10 anchor bolt procured at the site. B : Corner is not seated. C : Fixing bracket for hole-in anchor bolt (3 locations to fix with screws). D : Detachable leg <B> With detachable leg [Fig.
  • Seite 4 A [Standard] (mm) Unit combination Å Outdoor model ı Ç Low- High-pressure side pressure side Unit 1 Unit 2 RP200 ø19.05 ø28.58*1 RP250 ø19.05 ø28.58 RP300 ø19.05 ø28.58 *1 ø25.4 for R22 (mm) Î Total capacity of indoor units ‰ Liquid pipe Ï...
  • Seite 5 10.2 [Fig. 10.2.1] [Fig. 10.2.3] <A> Refrigerant service valve <B> Refrigerant service valve (High-pressure side/brazed type) (Low-pressure side/brazed type) A : Shaft B : Service port C : Cap D : Pinched connecting pipe severing portion * When not attaching a low-pressure twinning pipe. E : Pinched connecting pipe brazing portion A : Example of closure materials (field supply) B : Fill the gap at the site...
  • Seite 6 10.3 [Fig. 10.3.1] [Fig. 10.3.2] A : Nitrogen gas A : System analyzer B : To indoor unit B : Low knob C : System analyzer C : Hi knob D : Low knob D : Valve E : Hi knob E : Low-pressure pipe F : Valve F : High-pressure pipe...
  • Seite 7: Control Box

    11.2 [Fig. 11.2.1] A : Power source Power supply terminal block Terminal block for indoor – Terminal block for B : Transmission line (TB1) outdoor transmission line centralized control C : Earth screw Control box (TB3) (TB7) L1 L2 L3 N [Fig.
  • Seite 8 [Fig. 11.3.2] <A> Change the jumper connec- CN41 CN40 tor from CN41 to CN40 *1 (51) (52) (55) (01) (04) (05) (06) <B> SW2-1:ON *2 TB02 TB02 TB15 TB15 TB15 M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 M1 M2 M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S...
  • Seite 9: Inhaltsverzeichnis

    • Always use fi lters and other accessories specifi ed by Mitsubishi Electric. - Ask an authorized technician to install the accessories. Improper installation by the user may result in water leakage, electric shock, or fi re.
  • Seite 10: Precautions For Devices That Use R410A Refrigerant

    1.2. Precautions for devices that use 1.4. Before installation (relocation) - R410A refrigerant electrical work Caution: Caution: • Use refrigerant piping made of phosphorus deoxidized copper and • Ground the unit. copper alloy seamless pipes and tubes. In addition, be sure that the - Do not connect the ground wire to gas or water pipes, lightning rods, or inner and outer surfaces of the pipes are clean and free of hazardous telephone ground lines.
  • Seite 11: Combination Of Outdoor Units

    3. Combination of outdoor units The unit described in this manual cannot be used in combination. It is designed to be used as a single unit. Outdoor unit model Component unit model PURY-RP200YJM-A(-BS) PURY-RP250YJM-A(-BS) PURY-RP300YJM-A(-BS) 4. Specifi cations Model PURY-RP200YJM-A PURY-RP250YJM-A PURY-RP300YJM-A Noise level (50/60Hz) 56dB <A>...
  • Seite 12: Installation Of Unit

    Please contact Mitsubishi Electric for more details. 2 Commercially available piping often contains dust and other materials. (Refer to item 10.2. for details of the piping connection and valve operation) Always blow it clean with a dry inert gas.
  • Seite 13: Refrigerant Piping System

    • Do not use the tools shown below used with conventional refrigerant. 9.2. Refrigerant piping system (Gauge manifold, charge hose, gas leak detector, check valve, Connection example refrigerant charge base, vacuum gauge, refrigerant recovery [Fig. 9.2.1] (P.3, 4) equipment) - Mixing of conventional refrigerant and refrigerant oil may cause the Outdoor model High-pressure side refrigerant oil to deteriorate.
  • Seite 14: Precautions Concerning Piping Connection And Valve Operation

    10.2. Precautions concerning piping <Refrigerant piping connection examples> [Fig.10.2.2] (P.5) connection and valve operation Connecting pipe (ID ø25.4, ID ø28.58) <Included with outdoor unit> • Conduct piping connection and valve operation accurately and carefully. <A> Front pipe routing <B> Bottom pipe routing <C>...
  • Seite 15: Airtight Test, Evacuation, And Refrigerant Charging

    Appropriate tightening torque: Caution: Outer Size of Make sure to seal-off the openings for the pipe and wire retrieval. diameter of hexagonal Service port • Small animals, rainwater, or snow entering through the openings may Cap (N·m) Shaft (N·m) copper pipe wrench (N·m) cause damage to the device.
  • Seite 16: Thermal Insulation Of Refrigerant Piping

    10.4. Thermal insulation of refrigerant Penetrations piping [Fig. 10.4.4] (P.6) <A> Inner wall (concealed) <B> Outer wall Be sure to add insulation work to refrigerant piping by covering high-pressure <C> Outer wall (exposed) <D> Floor (waterproofi ng) pipe and low-pressure pipe separately with enough thickness heat-resistant <E>...
  • Seite 17: Wiring Transmission Cables

    11.3. Wiring transmission cables 1 Types of control cables 1. Wiring transmission cables • Types of transmission cables: Shielding wire CVVS, CPEVS or MVVS • Cable diameter: More than 1.25 mm • Maximum wiring length: Within 200 m • Maximum length of transmission lines for centralized control and indoor/outdoor transmission lines (Maximum length via outdoor units): 500 m MAX The maximum length of the wiring between power supply unit for transmission lines (on the transmission lines for centralized control) and each outdoor unit and system controller is 200 m.
  • Seite 18: Wiring Of Main Power Supply And Equipment Capacity

    Unit Range Setting Method Indoor unit (Main) 01 to 50 Use the most recent address within the same group of indoor units. With an R2 system with sub BC controllers, set the indoor unit address in the following order: 1 Indoor units connected to the main BC controller 2 Indoor units connected to BC sub controller 1 3 Indoor units connected to BC sub controller 2 Set the indoor unit addresses so that all the addresses of 1 are smaller than those of 2, and that all...
  • Seite 19: Test Run

    Model RP200 RP250 RP300 Unit combination Refrigerant (R410A) 11.8kg 11.8kg 11.8kg Allowable pressure (Ps) HP: 4.15 MPa, LP: 2.21 MPa Net weight 275kg 290kg 290kg MANUFACTURER: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN...
  • Seite 20: Sicherheitsvorkehrungen

    9.2. Das Kältemittelrohrleitungssystem ........... 24 1. Sicherheitsvorkehrungen 1.1. Vor Beginn der Installations- und • Verwenden Sie stets Filter und anderes von Mitsubishi Electric spezifi ziertes Zubehör. Elektroarbeiten - Beauftragen Sie eine autorisierte Fachkraft mit der Installation des Zubehörs. Eine unsachgemäße Installation durch den Anwender kann in Lesen Sie vor dem Installieren des Geräts unbedingt alle im...
  • Seite 21: Vorkehrungen Für Geräte, Die R410A-Kältemittel Verwenden

    • Bei Außengeräten, die das Ansaugen von Frischluft in das Innengerät 1.4. Vor Beginn der Installations- zulassen, ist der Installationsort besonders sorgfältig zu wählen, um zu (Standortwechsel) und Elektroarbeiten gewährleisten, dass nur unverschmutzte Luft in den Raum gelangt. - Der direkte Kontakt mit Außenluft kann schädliche Auswirkungen auf Vorsicht: Personen oder Lebensmittel haben.
  • Seite 22: Produktinformationen

    2. Produktinformationen • Dieses Gerät verwendet Kältemittel des Typs R410A. • Verwenden Sie keine vorhandenen Rohrleitungen, da diese Chlor enthalten, das in herkömmlichen Kühlmaschinenölen und Kältemitteln Verwendung • Rohrleitungen für Systeme, die R410A verwenden, können aufgrund des fi ndet. Das Chlor beeinträchtigt das im neuen System verwendete konstruktionsbedingten höheren Drucks bei Verwendung von R410A von Kältemittelöl.
  • Seite 23: Hebemethode

    7. Hebemethode [Fig. 7.0.1] (S. 2) • Bringen Sie an den Ecken des Produkts Schutzpolster an, um es gegen von den Seilen verursachte Kratzschäden oder Beulen zu schützen. • Verwenden Sie Tragseile mit einer für das Gewicht des Geräts ausreichenden Tragkraft. Vorsicht: •...
  • Seite 24: Das Kältemittelrohrleitungssystem

    Innenraum und halten Sie beide Rohrenden bis kurz vor dem Hartlöten Kältemittelöls resultieren können. verschlossen. Bitte wenden Sie sich bezüglich weiterer Einzelheiten an Mitsubishi Electric. - Falls Staub, Schmutz oder Wasser in den Kältemittelkreislauf eindringt, (Abschnitt 10.2. enthält Details zum Rohrleitungsanschluss und zur resultiert dies in einem Güteverlust des Kältemittels und einem möglichen...
  • Seite 25: Vorkehrungen Bezüglich Rohrleitungsanschluss Und Ventilbedienung

    10.2. Vorkehrungen bezüglich <Anschlussbeispiele für die Kältemittelleitung> [Fig. 10.2.2] (S. 5) Rohrleitungsanschluss und Verbindungsrohr (ID ø25,4, ID ø28,58) <Im Lieferumfang des Außengeräts Ventilbedienung enthalten> <A> Rohrleitungsverlauf vorne <B> Rohrleitungsverlauf unten • Führen Sie den Rohrleitungsanschluss und die Ventilbedienung genau und <C>...
  • Seite 26: Luftdichtigkeitstest, Entlüftung Und Kältemittelauffüllung

    Angemessenes Anziehdrehmoment: Vorsicht: Außendurchmesser Größe des Stellen Sie sicher, dass die Rohrleitungs- und Kabelführungsöffnungen Kappe Schaft Wartungsanschluss des Kupferrohrs Sechskantschlüssels abgedichtet werden. (Nm) (Nm) (Nm) (mm) (mm) • Durch die Öffnungen eindringende kleine Tiere, Regenwasser oder ø9,52 Schnee können das Gerät beschädigen. ø12,7 10.3.
  • Seite 27: Thermoisolierung Der Kältemittelleitungen

    10.4. Thermoisolierung der Durchbrüche Kältemittelleitungen [Fig. 10.4.4] (S. 6) <A> Innenwand (verdeckt) <B> Außenwand Die Kältemittelleitungen müssen unbedingt durch getrenntes Abdecken <C> Außenwand (freiliegend) <D> Boden (Wasserschutz) der Hochdruck- und Niederdruckrohrleitung mit ausreichend dickem, <E> Dachrohrschaft hitzebeständigem Polyethylen isoliert werden, so dass kein Spalt an der <F>...
  • Seite 28: Verlegen Der Übertragungskabel

    11.3. Verlegen der Übertragungskabel 1 Steuerkabeltypen 1. Verlegen der Übertragungskabel • Übertragungskabeltypen: Abgeschirmtes Kabel vom Typ CVVS, CPEVS oder MVVS • Kabeldurchmesser: Größer als 1,25 mm • Maximale Kabellänge: Unter 200 m • Maximale Länge der Übertragungsleitungen für die zentrale Steuerung und der Innen-/Außengerät-Übertragungsleitungen (maximale Länge über die Außengeräte): 500 m MAX Die maximale Länge des Kabelverlaufs zwischen dem Netzteil für die Übertragungsleitungen (an den Übertragungsleitungen für die zentrale Steuerung) und jedem Außengerät und der Systemsteuerung beträgt 200 m.
  • Seite 29: Verkabelung Der Hauptstromversorgung Und Gerätekapazität

    Gerät Bereich Einstellmethode Innengerät (Hauptgerät) 01 bis 50 Verwenden Sie die neueste Adresse innerhalb derselben Gruppe von Innengeräten. Setzen Sie die Innengerätadresse für ein R2-System mit Nebengerät-BC-Steuerungen in der folgenden Reihenfolge: 1 Mit der Hauptgerät-BC-Steuerung verbundene Innengeräte 2 Mit der Nebengerät-BC-Steuerung 1 verbundene Innengeräte 3 Mit der Nebengerät-BC-Steuerung 2 verbundene Innengeräte Setzen Sie die Innengeräteadressen so ein, dass alle Adressen von 1 kleiner als die von 2 und alle Adressen von 2 kleiner als die von 3 sind.
  • Seite 30: Testbetrieb

    Gerätekombination Kältemittel (R410A) 11,8 kg 11,8 kg 11,8 kg Zulässiger Druck (Ps) HP: 4,15 MPa, LP: 2,21 MPa Nettogewicht 275 kg 290 kg 290 kg HERSTELLER: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN...
  • Seite 31: Précautions De Sécurité

    ées par (enfants inclus) dont les capacités mentales, sensorielles ou Mitsubishi Electric sont utilisées, un incendie ou une explosion peut en résulter. physiques sont réduites ou qui ne disposent pas de l’expérience et •...
  • Seite 32: Précautions Pour Les Appareils Qui Utilisent Le Frigorigène R410A

    1.2. Précautions pour les appareils qui 1.4. Avant l'installation (déménagement) utilisent le frigorigène R410A - travaux électriques Attention : Attention : • Utilisez une tuyauterie de frigorigène en cuivre désoxydé au phosphore • Mettez l'unité à la terre. et des tuyaux et tubulures en alliage de cuivre sans soudure. En outre, - Ne connectez pas le fi...
  • Seite 33: Combinaison D'unités Extérieures

    3. Combinaison d'unités extérieures L’appareil décrit dans le présent manuel ne peut être utilisé en association. Il est conçu pour être utilisé seul. Modèle extérieur Modèle de composant PURY-RP200YJM-A(-BS) PURY-RP250YJM-A(-BS) PURY-RP300YJM-A(-BS) 4. Spécifi cations Modèle PURY-RP200YJM-A PURY-RP250YJM-A PURY-RP300YJM-A Niveau de bruit (50/60 Hz) 56 dB <A>...
  • Seite 34: Installation De L'unité

    Veuillez contacter Mitsubishi Electric pour plus de détails. 2 La tuyauterie disponible dans le commerce contient souvent de la poussière (Reportez-vous à 10.2. pour des détails sur la connexion de la tuyauterie et et d'autres matériaux.
  • Seite 35: Système De Tuyauterie Du Frigorigène

    • N'utilisez pas les outils indiqués ci-dessous qui sont utilisés avec les 9.2. Système de tuyauterie du frigorigène frigorigènes conventionnels. Exemple de connexion (Manomètre de pression, tuyau fl exible de charge, détecteur de fuite de [Fig. 9.2.1] (P.3, 4) gaz, clapet anti-retour de fl ux inverse, base de charge du frigorigène, manomètre à...
  • Seite 36: Précautions Concernant Les Connexions De La Tuyauterie Et Le Fonctionnement De La Valve

    10.2. Précautions concernant les <Exemples de connexion de la tuyauterie du frigorigène> [Fig.10.2.2] (P.5) connexions de la tuyauterie et le Tube de connexion (Diam. int. ø25,4, Diam. int. ø28,58) <Inclus avec l'unité fonctionnement de la valve extérieure> <A> Routage du tube avant <B>...
  • Seite 37: Test D'herméticité, Évacuation Et Chargement De Frigorigène

    Couple de serrage approprié : Attention : Diamètre Veillez à sceller les ouvertures pour la récupération de tubes et de câbles. Taille de la Port de extérieur Capuchon • Les petits animaux, l'eau de pluie ou la neige pénétrant par les Axe (N·m) clef à...
  • Seite 38: Isolation Thermique De La Tuyauterie Du Frigorigène

    10.4. Isolation thermique de la tuyauterie Pénétrations du frigorigène [Fig. 10.4.4] (P.6) <A> Mur intérieur (caché) <B> Mur extérieur Soyez sûr d'ajouter l'isolation à la tuyauterie du frigorigène en couvrant les <C> Mur extérieur (exposé) <D> Sol (imperméabilisation) tubes haute et basse pression séparément avec une épaisseur suffi sante <E>...
  • Seite 39: Raccordement Des Câbles De Transmission

    11.3. Raccordement des câbles de transmission 1 Types de câbles de commande 1. Raccordement des câbles de transmission • Types de câbles de transmission : Fil blindé CVVS, CPEVS ou MVVS • Diamètre de câble : supérieur à 1,25 mm •...
  • Seite 40: Câblage De L'alimentation Principale Et Capacité Des Équipements

    Appareil Plage Méthode de réglage Appareil intérieur (Principal) 01 à 50 Utilisez l'adresse la plus récente au sein du même groupe d'appareils intérieurs. Avec un système R2 avec contrôleurs BC secondaires, réglez l'adresse de l'unité extérieur dans l'ordre suivant : 1 Unités intérieures reliées au contrôleur BC principal 2 Unités intérieures reliées au contrôleur BC secondaire 1 3 Unités intérieures reliées au contrôleur BC secondaire 2...
  • Seite 41: Essai De Fonctionnement

    11,8 kg 11,8 kg 11,8 kg Pression admissible (Ps) HP : 4,15 MPa, LP : 2,21 MPa Poids net 275 kg 290 kg 290 kg CONSTRUCTEUR : MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN...
  • Seite 42: Precauciones

    - Una instalación incorrecta realizada por el usuario puede provocar fugas a las especifi cadas por Mitsubishi Electric, puede producirse un incendio o de agua, descargas eléctricas o fuego.
  • Seite 43: Precauciones Para Aparatos Que Utilizan Refrigerante R410A

    1.2. Precauciones para aparatos que • Nunca conecte en inversión de fases. Nunca conecte la línea de alimentación L1, L2 y L3 al terminal N. utilizan refrigerante R410A - Si la unidad está mal conectada, se dañarán algunas piezas eléctricas cuando se suministre alimentación.
  • Seite 44: Combinación De Unidades Exteriores

    3. Combinación de unidades exteriores La unidad descrita en este manual no puede utilizarse en combinación. Está diseñada para utilizarse de forma individual. Modelo de unidad exterior Modelo de unidad componente PURY-RP200YJM-A(-BS) PURY-RP250YJM-A(-BS) PURY-RP300YJM-A(-BS) 4. Especifi caciones Modelo PURY-RP200YJM-A PURY-RP250YJM-A PURY-RP300YJM-A Nivel de ruido (50/60 Hz) 56 dB <A>...
  • Seite 45: Instalación De La Unidad

    Límpielos siempre a fondo mediante soplado con gas Si desea más información, póngase en contacto con Mitsubishi Electric. seco inerte. (Consulte el apartado 10.2. si desea información detallada acerca de la conexión de los tubos y el funcionamiento de las válvulas.)
  • Seite 46: Sistema De Tubos De Refrigerante

    • No utilice las herramientas mostradas abajo, que se utilizan para 9.2. Sistema de tubos de refrigerante refrigerante convencional. Ejemplo de conexión (Distribuidor, manguera de carga, detector de fugas, válvula de [Fig. 9.2.1] (P.3, 4) retención, base de carga de refrigerante, vacuómetro, equipo de recuperación del refrigerante) Modelo exterior Paso de alta presión...
  • Seite 47: Precauciones Relativas A La Conexión De Las Tuberías Y El Funcionamiento De Las Válvulas

    10.2. Precauciones relativas a la conexión <Ejemplos de conexión de tubos de refrigerante> [Fig.10.2.2] (P.5) de las tuberías y el funcionamiento de Tubo de conexión (DI ø25,4; DI ø28,58) <Incluido con la unidad exterior> las válvulas <A> Colocación frontal de tubos <B>...
  • Seite 48: Prueba De Estanqueidad, Vaciado Y Carga De Refrigerante

    Pares de apriete adecuados: Precaución: Diámetro Tamaño Selle las aberturas de tubos y recuperación de cables. Puerto de exterior del de la llave • Los pequeños animales, el agua de lluvia o la nieve podrían dañar el Tapón (N·m) Eje (N·m) servicio tubo de hexagonal...
  • Seite 49: Aislamiento Térmico De Los Tubos De Refrigerante

    10.4. Aislamiento térmico de los tubos de Penetraciones refrigerante [Fig. 10.4.4] (P.6) <A> Pared interior (cerrada) <B> Pared exterior Aísle bien los tubos de refrigerante cubriendo los tubos de alta y baja presión <C> Pared exterior (expuesta) <D> Suelo (estanco) por separado con polietileno termorresistente de sufi...
  • Seite 50: Cables De Transmisión Del Cableado

    11.3. Cables de transmisión del cableado 1 Tipos de cables de control 1. Cables de transmisión del cableado • Tipos de cables de transmisión: Cable blindado CVVS, CPEVS o MVVS • Diámetro del cable: Más de 1,25 mm • Longitud máxima de los cables: 200 m •...
  • Seite 51: Cableado De La Fuente De Alimentación Principal Y Capacidad Del Equipo

    Unidad Campo Cómo realizar los ajustes Unidad interior (principal) de 01 a 50 Ajuste la dirección más reciente del mismo grupo de unidades interiores. Con un sistema R2 con controladores BC subordinados, ajuste las direcciones de las unidades interiores siguiendo este orden: 1 Unidades interiores conectadas al controlador BC principal 2 Unidades interiores conectadas al controlador BC subordinado 1 3 Unidades interiores conectadas al controlador BC subordinado 2...
  • Seite 52: Prueba De Funcionamiento

    Refrigerante (R410A) 11,8 kg 11,8 kg 11,8 kg Presión permisible (Ps) AP: 4,15 MPa, BP: 2,21 MPa Peso neto 275 kg 290 kg 290 kg FABRICANTE: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN...
  • Seite 53: Norme Di Sicurezza

    Sorvegliare i bambini affi nché non giochino con l’apparecchio. • Utilizzare sempre i fi ltri e gli altri accessori specifi cati da Mitsubishi Electric. - Per installare gli accessori, contattare un tecnico autorizzato. Un’installazione scorretta da parte dell’utente può causare perdite d’acqua,...
  • Seite 54: Precauzioni Per Le Unità Che Utilizzano Il Refrigerante R410A

    1.2. Precauzioni per le unità che utilizzano 1.4. Prima dell’installazione (in una nuova il refrigerante R410A posizione) - Collegamenti elettrici Attenzione: Attenzione: • Utilizzare tubazioni del refrigerante in rame fosforoso deossidato e • Collegare l’unità alla messa a terra. tubazioni e tubi in lega di rame senza saldature. Inoltre, verifi care - Non collegare il fi...
  • Seite 55: Combinazione Di Unità Esterne

    3. Combinazione di unità esterne L'unità descritta nel presente manuale non può essere utilizzata in combinazione ed è progettata per l’uso come unità singola. Modello unità esterna Modello unità componente PURY-RP200YJM-A(-BS) PURY-RP250YJM-A(-BS) PURY-RP300YJM-A(-BS) 4. Specifi che Modello PURY-RP200YJM-A PURY-RP250YJM-A PURY-RP300YJM-A Rumorosità...
  • Seite 56: Installazione Dell'unità

    • Dimensioni: consultare il capitolo 9.2. per informazioni dettagliate Per maggiori informazioni, contattare Mitsubishi Electric. sulla rete di tubazioni del refrigerante. (Vedere il capitolo 10.2. per informazioni sul collegamento delle tubazioni e...
  • Seite 57: Rete Di Tubazioni Del Refrigerante

    • Non utilizzare i seguenti strumenti, usati con i refrigeranti 9.2. Rete di tubazioni del refrigerante convenzionali. Esempio di collegamento (Gruppo manometrico, tubo di carica, rilevatore di perdite di gas, [Fig. 9.2.1] (P.3, 4) valvola di non ritorno, base di carica refrigerante, vacuometro, attrezzature di recupero refrigerante) Modello esterno Lato alta pressione...
  • Seite 58: Precauzioni Sul Collegamento Delle Tubazioni E Sull'azionamento Della Valvola

    10.2. Precauzioni sul collegamento delle <Esempi di collegamento dei tubi del refrigerante> [Fig.10.2.2] (P.5) tubazioni e sull’azionamento della valvola Tubo di collegamento (int. ø25,4, int. ø28,58) <Incluso con l’unità esterna> • Eseguire il collegamento delle tubazioni e l’azionamento della valvola <A>...
  • Seite 59: Prova Di Tenuta D'aria, Evacuazione E Carica Refrigerante

    Coppia di serraggio corretta: Attenzione: Diametro Dimensioni Sigillare tutte le aperture di ingresso di tubi e cavi. Apertura esterno del Cappuccio chiave • Se insetti, pioggia o neve penetrano nelle aperture, l'unità potrebbe Stelo (N·m) di servizio tubo di rame (N·m) esagonale danneggiarsi.
  • Seite 60: Isolamento Termico Delle Tubazioni Del Refrigerante

    10.4. Isolamento termico delle tubazioni del Penetrazioni refrigerante [Fig. 10.4.4] (P.6) <A> Parete interna (nascosta) <B> Parete esterna Le tubazioni del refrigerante devono essere isolate ricoprendo il tubo alta <C> Parete esterna (esposta) <D> Pavimento (impermeabilizzante) pressione e il tubo bassa pressione separatamente, con uno spessore suffi ciente <E>...
  • Seite 61: Cablaggio Dei Cavi Di Trasmissione

    11.3. Cablaggio dei cavi di trasmissione 1 Tipi di cavi di controllo 1. Cablaggio dei cavi di trasmissione • Tipi di cavi di trasmissione: cavo schermato CVVS, CPEVS o MVVS • Diametro del cavo: superiore a 1,25 mm • Lunghezza di cablaggio massima: entro 200 m •...
  • Seite 62: Cablaggio Di Alimentazione Principale E Capacità Dell'apparecchiatura

    Unità Campo Metodo di impostazione Unità interna (Principale) Da 01 a 50 Utilizzare l’indirizzo più recente per lo stesso gruppo di unità interne. Con un sistema R2 con unità di controllo BC secondarie, impostare l’indirizzo delle unità interne nel seguente ordine: 1 Unità...
  • Seite 63: Prova Di Funzionamento

    Refrigerante (R410A) 11,8 kg 11,8 kg 11,8 kg Pressione consentita (Ps) HP: 4,15 MPa, BP: 2,21 MPa Peso netto 275 kg 290 kg 290 kg PRODUTTORE: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN...
  • Seite 64: Voorzorgsmaatregelen

    1. Voorzorgsmaatregelen 1.1. Voor de installatie van het apparaat • Gebruik uitsluitend de door Mitsubishi Electric voorgeschreven fi lters en ander toebehoren. - Laat de installatie van het toebehoren uitvoeren door een erkend Lees voordat u het apparaat installeert eerst alle installateur.
  • Seite 65: Voorzorgsmaatregelen Bij Gebruik Van De Koelvloeistof R410A

    • Voor de plaatsing van een buitenunit die als luchtinlaat zal dienen voor 1.4. Voor de installatie (verplaatsing) - elektriciteitswerken een binnenunit, moet de installatieplek zo worden gekozen dat alleen Let op: zuivere lucht de ruimte kan binnenstromen. • Sluit het apparaat op de aardleiding aan. - Blootstelling aan buitenlucht kan schadelijke gevolgen hebben voor mensen en eetwaar.
  • Seite 66: De Buitenunit Combineren

    3. De buitenunit combineren Het toestel dat in deze handleiding wordt beschreven kan niet in combinatie gebruikt worden maar moet afzonderlijk gebruikt worden. Buitenunit Combineerbare unit PURY-RP200YJM-A(-BS) PURY-RP250YJM-A(-BS) PURY-RP300YJM-A(-BS) 4. Specifi caties Model PURY-RP200YJM-A PURY-RP250YJM-A PURY-RP300YJM-A Geluidsniveau (50/60 Hz) 56 dB <A> 57 dB <A>...
  • Seite 67: De Unit Installeren

    2 Aangekochte leidingen bevatten vaak stof en andere verontreinigende doen degenereren. Neem voor meer gegevens contact op met Mitsubishi Electric. stoffen. Blaas deze altijd schoon met een droog inert gas. (Zie 10.2. voor meer informatie over de leidingaansluitingen en de 3 Voorkom dat tijdens de installatie vuil, water of andere verontreinigende afsluitklep.)
  • Seite 68: Het Koelleidingsysteem

    • Maak geen gebruik van de volgende onderdelen die voor gewone 9.2. Het koelleidingsysteem koelvloeistoffen worden gebruikt. Aansluitingsvoorbeeld (Verdeelstuk met drukmeter, vulslang, gaslekdetector, terugslagklep, [Fig. 9.2.1] (p.3, 4) vulstation voor koelvloeistof, vacuümmeter, onderdelen voor koelvloeistofrecuperatie) Buitenunit Hogedrukzijde - Vermenging met gewone koelvloeistof kan de koelmachineolie doen Lagedrukzijde Totale capaciteit van de binnenunits degenereren.
  • Seite 69: Richtlijnen Voor Leidingaansluiting En Afsluitklep

    10.2 Richtlijnen voor leidingaansluiting en <Aansluitvoorbeelden van koelleidingen> [Fig.10.2.2] (p.5) afsluitklep Verbindingsbuis (ID ø25,4, ID ø28,58) <Bijgeleverd bij buitenunit> • Ga nauwkeurig te werk bij het aansluiten van de leidingen en de behandeling <A> Leidingen via voorzijde <B> Leidingen via onderkant van de afsluitklep.
  • Seite 70: Luchtdichtheidsproef, Ontluchten, En Koelvloeistof Bijvullen

    Vereiste torsiewaarde: Let op: Buitendiameter van Klepstang Moersleutel Afsluitklep Dicht de leiding- en kabelopeningen af. Dop (N·m) koperbuis (mm) (N·m) (mm) (N·m) • Dieren, regenwater of sneeuw in het toestel kunnen schade ø9,52 veroorzaken. ø12,7 10.3. Luchtdichtheidsproef, ontluchten, en ø15,88 ø19,05 koelvloeistof bijvullen ø25,4...
  • Seite 71: Thermische Isolatie Van De Koelleidingen

    10.4. Thermische isolatie van de Doorboringen koelleidingen [Fig. 10.4.4] (p.6) <A> Binnenmuur (ingewerkt) <B> Buitenmuur Zorg voor thermische isolatie van de koelleidingen door de hogedrukleidingen <C> Buitenmuur (open) <D> Vloer (waterdicht) en lagedrukleidingen apart met hittebestendig polyethyleen van voldoende dikte <E>...
  • Seite 72: Signaalkabels

    11.3. Signaalkabels 1 Besturingskabeltypes 1. Signaalkabels • Signaalkabeltypes: Afgeschermde kabel CVVS, CPEVS of MVVS • Kabeldiameter: Minstens 1,25 mm • Maximale kabellengte: 200 m • Maximale signaalkabellengte voor centrale besturing en binnen/buitensignaalkabels (Max. lengte via buitenunits): 500 m. De maximale kabellengte tussen de stroomvoorzieningseenheid voor signaaldraden (voor centrale besturing) en elke buitenunit en systeembediening is 200 m. 2.
  • Seite 73: Bedrading Van De Hoofdvoeding En Apparatuurcapaciteit

    Unit Bereik Instellingswijze Binnenunit (Hoofdeenheid) 01 tot 50 Gebruik het meest recente adres binnen een groep binnenunits. Stel bij een R2-systeem met ondergeschikte BC-controllers de adressen van de binnenunits in onderstaande volgorde in: 1 Binnenunits verbonden met de hoofd-BC-controller 2 Binnenunits verbonden met BC-subcontroller 1 3 Binnenunits verbonden met BC-subcontroller 2 Stel de adressen van binnenunits zo in dat alle adressen van 1 kleiner zijn dan van 2, en alle adressen van 2 kleiner zijn dan van 3.
  • Seite 74: Proefdraaien

    Combinatie met units Koelvloeistof (R410A) 11,8 kg 11,8 kg 11,8 kg Toegestane druk (Ps) HP: 4,15 MPa, LP: 2,21 MPa Nettogewicht 275 kg 290 kg 290 kg FABRIKANT: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN...
  • Seite 75: Instruções De Segurança

    - A sua defi ciente instalação poderá dar origem a fugas de água, choques peças que não as indicadas pela Mitsubishi Electric, poderá provocar um eléctricos ou incêndio.
  • Seite 76: Precauções Com Dispositivos Que Utilizem O Refrigerante R410A

    1.2. Precauções com dispositivos que 1.4. Antes da instalação (reinstalação) utilizem o refrigerante R410A - trabalho eléctrico Cuidado: Cuidado: • Utilize tubagem de refrigerante feita em cobre de fósforo desoxidado e • Ligue a unidade à terra. tubagens de liga em cobre sem costura e tubos. Além disso, é preciso - Nunca ligue o fi...
  • Seite 77: Combinação De Unidades Exteriores

    3. Combinação de unidades exteriores A unidade descrita neste manual não pode ser utilizada em combinação. Foi concebida para ser utilizada como unidade individual. Modelo da unidade exterior Modelo da unidade componente PURY-RP200YJM-A(-BS) PURY-RP250YJM-A(-BS) PURY-RP300YJM-A(-BS) 4. Especifi cações Modelo PURY-RP200YJM-A PURY-RP250YJM-A PURY-RP300YJM-A Nível de ruído (50/60 Hz) 56 dB <A>...
  • Seite 78: Instalação Da Unidade

    Dimensão: Consulte o item 9.2. para obter informações detalhadas poderá provocar a corrosão do tubo e a degradação do óleo refrigerante. Contacte a Mitsubishi Electric para mais detalhes. sobre o sistema de tubagem de refrigerante. (Consulte o item 10.2. para obter informações detalhadas sobre a ligação da 2 A tubagem à...
  • Seite 79: Sistema De Tubagem De Refrigerante

    9.2. Sistema de tubagem de refrigerante Cuidado: • Utilize uma bomba de vácuo com válvula de retenção de fl uxo inverso. Exemplo de ligação - Se o aspirador de pó não tiver uma válvula de verifi cação do fl uxo inverso, [Fig.
  • Seite 80: Precauções Relativas À Ligação Da Tubagem E À Operação Da Válvula

    10.2. Precauções relativas à ligação da <Exemplos de ligações de tubagem de refrigerante> [Fig.10.2.2] (P.5) tubagem e à operação da válvula Tubo de ligação (ID ø25,4, ID ø28,58) <Incluído com unidade exterior> • Ligue os tubos e opere a válvula com precisão e atenção. <A>...
  • Seite 81: Teste De Estanquicidade Ao Ar, Evacuação E Carga De Refrigerante

    Binário de aperto apropriado: Cuidado: Diâmetro Tamanho Certifi que-se de que veda as aberturas de passagem do tubo e do fi o. Porta de externo do da chave • A entrada de animais pequenos, água da chuva ou neve através das Tampa (N·m) Veio (N·m) serviço...
  • Seite 82: Isolamento Térmico Da Tubagem De Refrigerante

    10.4. Isolamento térmico da tubagem de Penetrações refrigerante [Fig. 10.4.4] (P.6) <A> Parede interna (encoberta) <B> Parede externa Certifi que-se de que efectua um bom trabalho de isolamento na tubagem de <C> Parede externa (exposta) <D> Piso (à prova de água) refrigeração revestindo o tubo de alta pressão e o tubo de baixa pressão <E>...
  • Seite 83: Cablagem De Cabos De Transmissão

    11.3. Cablagem de cabos de transmissão 1 Tipos de cabos de controlo 1. Cablagem de cabos de transmissão • Tipos de cabos de controlo: Cabo blindado CVVS, CPEVS ou MVVS • Diâmetro do cabo: Superior a 1,25 mm • Comprimento máximo da cablagem: Dentro de 200 m •...
  • Seite 84: Cablagem Da Corrente Principal E Capacidade Do Equipamento

    Unidade Gama Com defi nir a cablagem Unidade interior (principal) 01 a 50 Defi na o endereço mais recente dentro do mesmo grupo de unidades interiores. No caso de um sistema R2 com controlos BC subordinados, defi na o endereço da unidade interior pela seguinte ordem: 1 Unidades interiores ligadas ao controlo BC principal 2 Unidades interiores ligadas ao controlo subordinado BC 1 3 Unidades interiores ligadas ao controlo subordinado BC 2...
  • Seite 85: Teste De Funcionamento

    Refrigerante (R410A) 11,8 kg 11,8 kg 11,8 kg Pressão permitida (Ps) HP: 4,15 MPa, LP: 2,21 MPa Peso líquido 275 kg 290 kg 290 kg FABRICANTE: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN...
  • Seite 86: Μέτρα Ασφαλείας

    • Χρησιμοποιείτε πάντα φίλτρα και άλλα αξεσουάρ που Πριν εγκαταστήσετε τη μονάδα, βεβαιωθείτε ότι έχετε προδιαγράφονται από τη Mitsubishi Electric. διαβάσει όλα τα “Μέτρα ασφαλείας”. - Ζητήστε από έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό να εγκαταστήσει τα αξεσουάρ. Τα “Μέτρα ασφαλείας” παρέχουν πολύ σημαντικά σημεία...
  • Seite 87: Μέτρα Ασφαλείας Για Συσκευές Που Χρησιμοποιούν Ψυκτικό Μέσο R410A

    • Ο εξειδικευμένος εγκαταστάτης θα εξασφαλίσει προστασία έναντι 1.4. Πριν από την εγκατάσταση διαρροής σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς ή πρότυπα. (μετεγκατάσταση) - ηλεκτρικές εργασίες - Επιλέξτε την κατάλληλη διάσταση των καλωδίων και του γενικού διακόπτη τροφοδοσίας που περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο εάν δεν υπάρχουν Προσοχή: διαθέσιμοι...
  • Seite 88: Σχετικά Με Το Προϊόν

    2. Σχετικά με το προϊόν • Η μονάδα αυτή χρησιμοποιεί ψυκτικό μέσο τύπου R410A. • Μη χρησιμοποιήσετε την υπάρχουσα σωλήνωση, καθώς περιέχει χλώριο, το οποίο υπάρχει στα συμβατικά λάδια ψυκτικής μηχανής και στα ψυκτικά μέσα. • Η σωλήνωση για τα συστήματα που χρησιμοποιούν R410A μπορεί Το...
  • Seite 89: Εγκατάσταση Της Μονάδας

    αποξειδωμένο φωσφορούχο χαλκό. Βεβαιωθείτε ότι οι εσωτερικές του ψυκτικού λαδιού. και οι εξωτερικές επιφάνειες των σωλήνων είναι καθαρές και χωρίς Συμβουλευτείτε τη Mitsubishi Electric για περισσότερες λεπτομέρειες. θείο, οξείδια, σκόνη, σωματίδια απόξεσης, έλαια και υγρασία (Ανατρέξτε στην ενότητα 10.2. για αναλυτικές πληροφορίες σχετικά με τη...
  • Seite 90: Σύστημα Σωληνώσεων Ψυκτικού

    • Μη χρησιμοποιείτε τα ακόλουθα εργαλεία που χρησιμοποιούνται με 9.2. Σύστημα σωληνώσεων ψυκτικού συμβατικά ψυκτικά μέσα. Παράδειγμα σύνδεσης (Πολλαπλό μετρητή, σωλήνα πλήρωσης, ανιχνευτή διαρροής αερίου, βαλβίδα διακοπής, βάση πλήρωσης ψυκτικού, θλιβοκενόμετρο, [Fig. 9.2.1] (Σελ.3, 4) εξοπλισμό ανάκτησης ψυκτικού) - Η ανάμιξη συμβατικού ψυκτικού και ψυκτικού λαδιού μπορεί να προκαλέσει Μοντέλο...
  • Seite 91: Προφυλάξεις Σχετικά Με Τη Σύνδεση Των Σωληνώσεων Και Το Χειρισμό Της Βαλβίδας

    10.2. Προφυλάξεις σχετικά με τη σύνδεση <Παραδείγματα σύνδεσης ψυκτικών σωληνώσεων> [Fig. 10.2.2] (Σελ.5) των σωληνώσεων και το χειρισμό της Σωλήνας σύνδεσης (ID ø25,4, ID ø28,58) <Περιλαμβάνεται στην εξωτερική μονάδα> βαλβίδας <A> Μπροστινή διαδρομή σωλήνα <B> Κάτω διαδρομή σωλήνα <C> Πλευρά χαμηλής πίεσης <D>...
  • Seite 92: Δοκιμή Αεροστεγανότητας, Εκκένωση Και Πλήρωση Ψυκτικού

    Κατάλληλη ροπή σύσφιξης: Προσοχή: Εξωτερική Μέγεθος Φροντίστε για το κλείσιμο των ανοιγμάτων για το πέρασμα των σωλήνων Θυρίδα διάμετρος Καπάκι Άξονας εξαγωνικού και των καλωδίων συντήρησης χαλκοσωλήνα (N·m) (N·m) κλειδιού • Εάν εισέλθουν μικρά ζώα, νερό της βροχής ή χιόνι από τα ανοίγματα, (N·m) (mm) (mm)
  • Seite 93: Θερμομόνωση Ψυκτικών Σωληνώσεων

    10.4. Θερμομόνωση ψυκτικών σωληνώσεων Περάσματα Εξασφαλίστε τη μόνωση των ψυκτικών σωληνώσεων καλύπτοντας χωριστά τους [Fig. 10.4.4] (Σελ.6) σωλήνες χαμηλής πίεσης και υψηλής πίεσης με πολυαιθυλένιο, ανθεκτικό στη θερμότητα, επαρκούς πάχους, προσέχοντας να μην αφήνετε κενό στις ενώσεις <A> Εσωτερικός τοίχος (καλυμμένος) <B>...
  • Seite 94: Καλώδια Μετάδοσης

    11.3. Καλώδια μετάδοσης 1 Τύποι καλωδίων ελέγχου 1. Καλώδια μετάδοσης • Τύποι καλωδίων μετάδοσης: Θωρακισμένο καλώδιο CVVS, CPEVS ή MVVS • Διάμετρος καλωδίου: Μεγαλύτερη από 1,25 mm • Μέγιστο μήκος καλωδίωσης: Εντός 200 m • Μέγιστο μήκος γραμμών μετάδοσης κεντρικού ελέγχου και γραμμών μετάδοσης εσωτερικά/εξωτερικά (Μέγιστο μήκος μέσω εξωτερικών μονάδων): 500 m ΜΕΓ. Το...
  • Seite 95: Καλωδίωση Τροφοδοσίας Δικτύου Και Δυναμικότητα Εξοπλισμού

    Μονάδα Εύρος Μέθοδος Ρύθμισης Εσωτερική μονάδα (Κύρια) 01 έως 50 Χρησιμοποιήστε την πιο πρόσφατη διεύθυνση εντός της ίδιας ομάδας εσωτερικών μονάδων. Με σύστημα R2 με δευτερεύοντες ελεγκτές BC, ορίστε τη διεύθυνση εσωτερικής μονάδας με την εξής σειρά: 1 Εσωτερικές μονάδες συνδεδεμένες με τον κύριο ελεγκτή BC 2 Εσωτερικές...
  • Seite 96: Δοκιμαστική Λειτουργία

    Ψυκτικό μέσο (R410A) 11,8 kg 11,8 kg 11,8 kg Επιτρεπόμενη πίεση (Ps) Μέγ.Πίεση: 4,15 MPa, Ελάχ. Πίεση: 2,21 MPa Καθαρό βάρος 275 kg 290 kg 290 kg ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN...
  • Seite 97: Меры Предосторожности

    Монтаж должен осуществляться на таком месте, которое является как применение компонентов, отличных от указанных компанией достаточно прочным, чтобы выдержать вес кондиционера. Mitsubishi Electric, может привести к возгоранию или взрыву. - Невыполнение данного условия может привести к падению • По вопросам, связанным с утилизацией данного изделия, следует...
  • Seite 98: Используется Хладагент R410A .............................................. 98 Работе С Клапанами

    • Место установки наружного блока, подающего воздух на 1.4. Перед монтажом или переносом проводки внутренний блок, выбирается таким образом, чтобы в помещение подавался только свежий воздух. Внимание: - Подача наружного воздуха в помещение может иметь нежелательные • Заземлите изделие. последствия для людей или продуктов питания. - Не...
  • Seite 99: Комбинация Наружных Блоков

    3. Комбинация наружных блоков Блок, описанный в настоящем руководстве, не допускает использоваться совместно с другими блоками. Он предназначен для применения в качестве независимого блока. Модели наружной установки Кассетные модели PURY-RP200YJM-A(-BS) PURY-RP250YJM-A(-BS) PURY-RP300YJM-A(-BS) 4. Технические характеристики Модель PURY-RP200YJM-A PURY-RP250YJM-A PURY-RP300YJM-A Уровень шумового давления (50/60 Гц) 56 дБ...
  • Seite 100: Установка Блока

    8. Установка блока 8.1. Установка [Fig. 8.1.2] A Винты [Fig. 8.1.1] (Стр. 3) • Съемная ножка может быть демонтирована на месте установки. <A> Без съемной ножки <B> Со съемной ножкой Анкерный болт M10, приобретается по месту Угол не закреплен. • Демонтаж...
  • Seite 101: Зарядка Дополнительного Количества Хладагента

    9.2. Установка трубопроводов • Запрещается использовать следующие инструменты, применяемые с обычными видами хладагента. хладагента (Штуцер манометра, заправочный шланг, течеискатель, обратный клапан, заправочное основание, оборудование для Пример соединения восстановления хладагента) [Fig. 9.2.1] (Стр.3, 4) - Смешивание обычного хладагента и холодильного масла приведет к Модели...
  • Seite 102: Меры Предосторожности При

    10.2. Меры предосторожности при <Примеры подсоединения труб хладагента> [Fig.10.2.2] (Стр.5) соединении труб и работе с клапанами Соединительная труба (Внутренний диаметр ø25,4, Внутренний • Все работы должны выполняться аккуратно и с соблюдением мер диаметр ø28,58) <Прилагается к наружному блоку> <A> Прокладка труб спереди <B>...
  • Seite 103: Хладагентом

    Рекомендованный момент затяжки: Внимание: Внешний Заделайте все отверстия прокладки труб и проводки. Размер Сервисный диаметр Крышка • Попадание мелких животных, дождевой воды или снега через Вал (Нм) шестигранного штуцер медной (Нм) такие отверстия может привести к выходу блока из строя. ключа...
  • Seite 104: Термоизоляция Труб Хладагента

    10.4. Термоизоляция труб хладагента Отверстия В обязательном порядке снабдите трубы хладагента изоляцией (раздельно [Fig. 10.4.4] (Стр.6) трубы высокого и низкого давления) с достаточным количеством <A> Внутренняя стена (скрытое) <B> Внешняя стена термостойкого полиэтилена таким образом, чтобы отсутствовали <C> Внешняя стена (открытое) <D>...
  • Seite 105: Подсоединение Кабелей Передачи Данных

    11.3. Подсоединение кабелей передачи данных 1 Типы кабелей передачи данных 1. Подсоединение кабелей передачи данных • Типы кабелей передачи данных: Экранированный кабель CVVS, CPEVS или MVVS • Диаметр кабеля: Более 1,25 мм • Максимальная длины проводки: До 200 м • Максимальная...
  • Seite 106: Характеристики Оборудования

    Блок Диапазон Метод установки Внутренний блок (Основной) От 01 до 50 Используйте самый последний адрес в одной группе внутренних блоков. В случае с системой R2 с подчиненными блоками управления BC, адреса внутренних блоков задаются в следующем порядке: 1 Внутренние блоки, подсоединенные к основному блоку управления BC 2 Внутренние...
  • Seite 107: Тестовый Запуск

    11,8 кг 11,8 кг 11,8 кг Допустимое давление (Па) Высокое давление: 4,15 МПа, Низкое давление: 2,21 МПа Масса без упаковки 275 кг 290 кг 290 кг ПРОИЗВОДИТЕЛЬ: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN...
  • Seite 108: Güvenlik Önlemleri

    9.2. Soğutucu boru tesisatı sistemi ..........112 1. Güvenlik önlemleri 1.1. Montaj ve elektrik tesisatı işlerinden • Lütfen her zaman Mitsubishi Electric tarafından belirtilen fi ltreleri ve aksesuarları kullanın. önce - Aksesuarların montajını yaptırmak için yetkili bir teknisyene danışın. Kullanıcı tarafından gerçekleştirilen yanlış montaj su sızıntısına, elektrik çarpmasına veya yangına sebep olabilir.
  • Seite 109: R410A Soğutucusu Kullanan Cihazlar Için Dikkat Edilecek Hususlar

    1.2. R410A soğutucusu kullanan cihazlar 1.4. Montaj (cihazın yerini değiştirme) - için dikkat edilecek hususlar elektrik tesisatı işlerinden önce Dikkat: Dikkat: • Fosforlu oksitlenmemiş bakır ve bakır alaşımlı dikişsiz boru ve • Cihazı topraklayın. tüplerden yapılan soğutucu boru tesisatlarını kullanın. Ayrıca, boruların - Toprak kablosunu asla gaz veya su borularına, paratonerlere veya telefon iç...
  • Seite 110: Dış Birimlerin Bileşimi

    3. Dış birimlerin bileşimi Bu kılavuzda tanımlanan ünite birleştirilerek kullanılamaz. Tek ünite olarak kullanılacak şekilde tasarlanmıştır. Dış mekan birimi modeli Bileşen birimi modeli PURY-RP200YJM-A(-BS) PURY-RP250YJM-A(-BS) PURY-RP300YJM-A(-BS) 4. Teknik Özellikler Model PURY-RP200YJM-A PURY-RP250YJM-A PURY-RP300YJM-A Gürültü düzeyi (50/60Hz) 56 dB <A> 57 dB <A> 59 dB <A>...
  • Seite 111: Cihazın Montajı

    • Ebat: Soğutucu boru tesisatı sistemi ile ilgili detaylı bilgiler için, bkz. Daha fazla bilgi için lütfen Mitsubishi Electric ile irtibata geçin. 9.2. (Boru tesisatı bağlantısı ve vana işlemleri ile ilgili ayrıntılı bilgi için, bkz. 10.2) 2 Piyasada satılan borular genellikle toz ve diğer yabancı maddeler içerir.
  • Seite 112: Soğutucu Boru Tesisatı Sistemi

    • Normal soğutucularda kullanılan aşağıda gösterilen aletleri 9.2. Soğutucu boru tesisatı sistemi kullanmayın. Bağlantı örneği (Ölçme manifoldu, doldurma hortumu, gaz kaçağı dedektörü, kontrol [Fig. 9.2.1] (S.3, 4) vanası, soğutucu doldurma tabanı, vakum ölçer, soğutucu geri kazanım donanımı) Dış birim modeli Yüksek basınç...
  • Seite 113: Boru Tesisatı Bağlantısı Ve Vana Işlemleri Ile Ilgili Dikkat Edilecek Hususlar

    10.2. Boru tesisatı bağlantısı ve vana <Soğutucu boru tesisatı bağlantı örnekleri> [Fig.10.2.2] (S.5) işlemleri ile ilgili dikkat edilecek Bağlantı borusu (ID ø25,4, ID ø28,58) <Dış birimle dahil edilmiştir> hususlar <A> Ön boru yönlendirme <B> Alt boru yönlendirme <C> Düşük bas. tarafı <D>...
  • Seite 114: Hava Geçirmezlik Testi, Boşaltma Ve Soğutucu Doldurma

    Uygun sıkıştırma torku: Dikkat: Altı köşeli Boru girişlerini kapattığınızdan emin olun. Bakır ingiliz Servis portu • Açık girişlerden içeri giren küçük böcekler, yağmur suyu ya da kar borunun dış Tıpa (N·m) Şaft (N·m) anahtarının (N·m) cihazın hasar görmesine yol açabilir. çapı...
  • Seite 115: Soğutucu Boru Tesisatının Isı Izolasyonu

    10.4. Soğutucu boru tesisatının ısı Penetrasyonlar izolasyonu [Fig. 10.4.4] (S.6) <A> İç duvar (gizlenmiş) <B> Dış duvar Yüksek basınç ve düşük basınç borusunu yeterli kalınlıkta sıcaklık geçirmez <C> Dış duvar (açıkta) <D> Taban (su yalıtımı) polietilen ile ayrı ayrı örtülemek suretiyle soğutucu borularını izole edin ve bunu <E>...
  • Seite 116: İletim Kablolarının Bağlantısını Yapma

    11.3. İletim kablolarının bağlantısını yapma 1 Kumanda kablosu türleri 1. İletim kablolarının bağlantısını yapma • İletim kablosu türleri: Blendajlı kablo CVVS, CPEVS veya MVVS • Kablo çapı: 1,25 mm 'den fazla • Maksimum kablo uzunluğu: 200 m dahilinde • Merkezi kontrol ve iç/dış iletim hatları için maksimum iletim hattı uzunluğu (Dış birim üzerinden maksimum uzunluk): MAKS. 500 m İletim hatlarının (merkezi kontrol için iletim hatları...
  • Seite 117: Ana Güç Kaynağı Kablo Bağlantıları Ve Donanım Kapasitesi

    Cihaz Aralık Ayarlama Yöntemi İç birim (Ana) 01 ila 50 Aynı iç birim gruplarında son geçerli adresi kullanın. Alt BC kontrolörleri olan bir R2 sistemi ile, aşağıdaki sırayla iç birim adresini ayarlayın: 1 Ana BC kontrolörüne bağlı iç mekan birimleri 2 BC alt kontrolörü...
  • Seite 118: Test Çalıştırması

    Soğutucu (R410A) 11,8 kg 11,8 kg 11,8 kg İzin verilen basınç (Ps) HP: 4,15 MPa, LP: 2,21 MPa Net ağırlık 275 kg 290 kg 290 kg İMALATÇI: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN...
  • Seite 119: Bezpečnostní Upozornění

    • Pro kabeláž použijte výhradně uvedené kabely. Spojení zhotovte bezpečným jiné součásti, než které jsou specifi kovány společností Mitsubishi Electric, způsobem tak, aby vnější síla působící na kabel nepůsobila také na svorku. může to vést k požáru nebo výbuchu.
  • Seite 120: Opatření Pro Zařízení, Které Používají Chladivo R410A

    • U venkovních jednotek, které umožňují přisávání čerstvého vzduchu 1.4. Před instalováním (přemístěním) - do vnitřní jednotky, musí být místo instalace pečlivě vybráno, aby do elektrické práce místnosti proudil pouze čistý vzduch. - Přímé působení venkovního vzduchu může mít nepříznivý účinek na lidi Upozornění: nebo potraviny.
  • Seite 121: Kombinace Venkovních Jednotek

    3. Kombinace venkovních jednotek Popsanou jednotku v této příručce nelze používat v kombinaci. Je určena pro použití jako jediná jednotka. Model venkovní jednotky Model jednotky PURY-RP200YJM-A(-BS) PURY-RP250YJM-A(-BS) PURY-RP300YJM-A(-BS) 4. Technické údaje Model PURY-RP200YJM-A PURY-RP250YJM-A PURY-RP300YJM-A Hladina hluku (50/60 Hz) 56 dB <A> 57 dB <A>...
  • Seite 122: Instalace Jednotky

    (a dalších mohou způsobit korozi potrubí a degradaci kvality chladicího oleje. znečišťujících látek). Podrobnosti vám poskytne společnost Mitsubishi Electric. • Rozměr: Viz také část 9.2., kde jsou podrobné informace (Viz také část 10.2., kde jsou uvedené podrobnosti o potrubích spojkách o potrubním systému chladiva.
  • Seite 123: Potrubní Systém Chladiva

    • Nepoužívejte nástroje uvedení níže, které se používají u běžných 9.2. Potrubní systém chladiva chladiv. Příklad připojení (Sběrné potrubí tlakoměru, plnicí hadice, detektor úniku plynu, zpětná [Fig. 9.2.1] (s.3, 4) klapka, plnicí základná chladiva, vakuoměr, zařízení pro regeneraci chladiva) Venkovní model Vysokotlaká...
  • Seite 124: Opatření Týkající Se Spojování Trubek A Funkce Ventilu

    10.2. Opatření týkající se spojování trubek <Příklady spojování potrubí chladiva> [Fig. 10.2.2] (s.5) a funkce ventilu Spojovací trubka (vnitřní průměr ø25,4, vnitřní průměr ø28,58) <Součásti • Vzájemné spojení trubek a ventilů vytvořte přesně a pečlivě. venkovní jednotky> <A> Přední vedení potrubí <B>...
  • Seite 125: Test Vzduchotěsnosti, Odsávání A Plnění Chladivem

    Příslušný dotahovací moment: Upozornění: Vnější Zajistěte utěsnění otvorů potrubí a kabeláže vhodným materiálem. průměr Rozměr • Pronikání drobných zvířat, dešťové vody nebo sněhu otvory by mohlo Krytka Servisní měděného Hřídel (N·m) šestihranného způsobit poškozování zařízení. (N·m) otvor (N·m) potrubí klíče (mm) 10.3.
  • Seite 126: Tepelná Izolace Potrubí Chladiva

    10.4. Tepelná izolace potrubí chladiva Průchody Nezapomeňte přidat na potrubí vedoucí chladivo vhodnou izolační vrstvu [Fig. 10.4.4] (s.6) a to zakrytím vysokotlakého potrubí a nízkokotlakého potrubí samostatně <A> Vnitřní stěna (skrytá) <B> Venkovní stěna dostatečnou tloušťkou tepelně odolného polyetylénu, aby nevznikla žádná <C>...
  • Seite 127: Vedení Přenosových Kabelů

    11.3. Vedení přenosových kabelů 1 Typy řídicích kabelů 1. Vedení přenosových kabelů • Typy přenosových kabelů: Stíněný vodič CVVS, CPEVS nebo MVVS • Průměr kabelu: Více než 1,25 mm • Maximální délka kabeláže: Do 200 m • Maximální délka přenosového vedení pro centrální řízení a vnitřní/venkovní přenosová vedení (maximální délka přes venkovní jednotky): 500 m maximálně Maximální...
  • Seite 128: Kabeláž Hlavního Napájení A Kapacita Zařízení

    Jednotka Rozsah Způsob nastavení Vnitřní jednotka (hlavní) 01 až 50 Použijte nejnovější adresu ve stejné skupině vnitřních jednotek. V případě systému R2 se sekundárními řídicími jednotkami BC nastavte adresu vnitřní jednotky v následujícím pořadí: 1 Vnitřní jednotky připojené k hlavní řídicí jednotce BC 2 Vnitřní...
  • Seite 129: Testovací Chod

    11,8 kg 11,8 kg 11,8 kg Povolený tlak (Ps) Vysoký tlak: 4,15 MPa, nízký tlak: 2,21 MPa Prázdná hmotnost 275 kg 290 kg 290 kg VÝROBCE: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN...
  • Seite 130: Bezpečnostné Opatrenia

    • O inštaláciu klimatizácie požiadajte predajcu alebo autorizovaného technika. používate iné súčasti, ako sú určené spoločnosťou Mitsubishi Electric, - Nesprávna inštalácia používateľom môže viesť k presakovaniu vody, úrazu môžete spôsobiť požiar alebo výbuch.
  • Seite 131: Upozornenia Pre Zariadenia, Ktoré Používajú Chladiacu Zmes R410A

    1.2. Upozornenia pre zariadenia, ktoré 1.4. Pred inštaláciou (premiestnením) - používajú chladiacu zmes R410A práce na elektrickej sieti Pozor: Pozor: • Používajte potrubie chladiacej zmesi zložené z bezšvových rúr a trubíc • Uzemnite jednotku. vyrobených z medi odkysličenej fosforom a z medenej zliatiny. - Nepripájajte uzemňovací...
  • Seite 132: Kombinácia Vonkajších Jednotiek

    3. Kombinácia vonkajších jednotiek Jednotka popísaná v tejto príručke sa nemôže používať v kombinácii. Je navrhnutá tak, aby sa používala ako samostatná jednotka. Model vonkajšej jednotky Model komponentskej jednotky PURY-RP200YJM-A(-BS) PURY-RP250YJM-A(-BS) PURY-RP300YJM-A(-BS) 4. Technické údaje Model PURY-RP200YJM-A PURY-RP250YJM-A PURY-RP300YJM-A Hladina hluku (50/60 Hz) 56 dB <A>...
  • Seite 133: Inštalácia Jednotky

    • Rozmery: Detailné informácie o pripájaní potrubia pre chladiacu Obráťte sa na Mitsubishi Electric kvôli ďalším detailom. (Detailné informácie o pripájaní potrubia a prevádzky ventilu nájdete v časti 10.2.) zmes nájdete v bode 9.2.
  • Seite 134: Systém Potrubia Chladiacej Zmesi

    • Nepoužívajte nižšie uvedené nástroje, používané v prípade bežnej 9.2. Systém potrubia chladiacej zmesi chladiacej zmesi. Príklad pripojenia (Ventilový rozvádzač pre merací prístroj, plniaca hadica, detektor [Fig. 9.2.1] (str. 3, 4) úniku plynu, kontrolný ventil, podstavec na plnenie chladiacej zmesi, vákuometer, príslušenstvo na výmenu chladiacej zmesi) Vonkajší...
  • Seite 135: Bezpečnostné Opatrenia Pre Pripojenie Potrubia A Prevádzky Ventilu

    10.2. Bezpečnostné opatrenia pre <Príklady pripojení potrubia chladiacej zmesi> [Fig.10.2.2] (str. 5) pripojenie potrubia a prevádzky Prípojná rúra (vn. ø25,4, vn. ø28,58) <súčasť vonkajšej jednotky> ventilu <A> Trasa predného potrubia <B> Trasa dolného potrubia <C> Strana s nízkym tlakom <D> Strana s vysokým tlakom •...
  • Seite 136: Test Vzduchotesnosti, Odsávanie A Doplnenie Chladiacej Zmesi

    Doťahovací moment: Pozor: Vonkajší Uistite sa, že otvory pre rúry a káble máte utesnené. Rozmer priemer Uzáver Servisný • Ak cez otvory vniknú malé zvieratá, dažďová voda alebo sneh, môže Kryt (N·m) šesťhranného medenej (N·m) otvor (N·m) dôjsť k poškodeniu zariadenia. kľúča (mm) rúry (mm) 10.3.
  • Seite 137: Tepelná Izolácia Potrubia Pre Chladiacu Zmes

    10.4. Tepelná izolácia potrubia pre Prechody chladiacu zmes [Fig. 10.4.4] (str. 6) <A> Vnútorná stena (krytá) <B> Vonkajšia stena V každom prípade zabezpečte zaizolovanie potrubia pre chladiacu zmes, <C> Vonkajšia stena (odkrytá) <D> Podlaha (izolácia proti vode) osobitne rúry s vysokým tlakom a rúry s nízkym tlakom, dostatočne hrubou <E>...
  • Seite 138: Zapojenie Prenosových Káblov

    11.3. Zapojenie prenosových káblov 1 Typy riadiacich káblov 1. Zapojenie prenosových káblov • Typy prenosových káblov: tieniaci kábel CVVS, CPEVS alebo MVVS • Priemer kábla: viac ako 1,25 mm • Maximálna dĺžka vedenia: do 200 m • Maximálna dĺžka prenosových vedení pre centrálne ovládanie a vnútorných/vonkajších prenosových vedení (maximálna dĺžka cez vnútorné jednotky): maximálne 500 m Maximálna dĺžka vedenia medzi napájacou jednotkou pre prenosové...
  • Seite 139: Zapojenie Hlavného Elektrického Napájania A Kapacita Zariadenia

    Jednotka Rozsah Spôsob nastavenia Vnútorná jednotka (hlavná) 01 až 50 Použite najnovšiu adresu v tej istej skupine vnútorných jednotiek. V systéme R2 s vedľajšími ovládačmi BC nastavte adresy vnútorných jednotiek v nasledujúcom poradí: 1 Vnútorné jednotky pripojené k hlavnému ovládaču BC 2 Vnútorné...
  • Seite 140: Skúšobná Prevádzka

    Chladiaca zmes (R410A) 11,8 kg 11,8 kg 11,8 kg Povolený tlak (Ps) HP: 4,15 MPa, LP: 2,21 MPa Čistá váha 275 kg 290 kg 290 kg VÝROBCA: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN...
  • Seite 141: Biztonsági Óvintézkedések

    és a berendezés károsodását eredményezi. • Mindig a Mitsubishi Electric által előírt szűrőket és tartozékokat használja. - A tartozékok beszerelését bízza műszaki szakemberre! A felhasználó általi szakszerűtlen szerelés, telepítés víz szivárgásához, áramütéshez, tűzhöz vezethet.
  • Seite 142: Óvintézkedések Az R410A Hűtőközeget Használó Eszközöknél

    1.2. Óvintézkedések az R410A 1.4. A telepítés (áthelyezés) előtt - villamos hűtőközeget használó eszközöknél munkák Figyelem: Figyelem: • Foszforral oxidmentesített vörösréz vagy varrat nélküli vörösréz- • Földelje le a berendezést! ötvözet csöveket használjon hűtőközeg-vezetékezéshez. Ügyeljen rá, - A földelővezetéket ne csatlakoztassa gáz- vagy vízvezetékhez, hogy a csövek belső...
  • Seite 143: Kültéri Egységek Kombinációja

    3. Kültéri egységek kombinációja A kézikönyvben leírt egység nem használható más egységgel kombinációban. Egyes egységként való használatra lett tervezve. Kültéri egység típusa Részegység típusa PURY-RP200YJM-A(-BS) PURY-RP250YJM-A(-BS) PURY-RP300YJM-A(-BS) 4. Műszaki adatok Típus PURY-RP200YJM-A PURY-RP250YJM-A PURY-RP300YJM-A Zajszint (50/60 Hz) 56 dB <A> 57 dB <A>...
  • Seite 144: A Berendezés Telepítése

    és károsíthatják a hűtőolajat. • Méret: A hűtőközeg-csővezetékezés részletes adatait lásd a 9.2 További részletekért keresse meg a Mitsubishi Electric céget. fejezetben. (A csőkötéssel és a szelep működésével kapcsolatban lásd a 10.2 fejezetet) 2 A kereskedelemben kapható csövek gyakran tartalmaznak port és más d Esőben soha ne végezze a kültéri egység csőkötését.
  • Seite 145: Hűtőközeg-Csőrendszer

    - A hagyományos hűtőközeg és a hűtőolaj keveredése a hűtőolaj 9.2. Hűtőközeg-csőrendszer károsodásához vezethet. Bekötési példa - Víz keveredése a hűtőolaj károsodásához vezethet. [Fig. 9.2.1] (3., 4. old.) - Az R410A hűtőközeg nem tartalmaz klórt. Ezért a hagyományos hűtőközeghez használatos gázérzékelők nem fogják kimutatni. Kültéri típus Nagynyomású...
  • Seite 146: Óvintézkedések A Csőbekötésekkel És Szelepek Működtetésével Kapcsolatban

    10.2. Óvintézkedések a csőbekötésekkel <Hűtőközeg-cső kötési példája> [Fig. 10.2.2] (5. old.) és szelepek működtetésével Bekötő cső (Belső ø25,4, Belső ø28,58) <Kültéri egység része> kapcsolatban <A> Elülső csőelvezetés <B> Alsó csőelvezetés <C> Kisnyomású oldal <D> Nagynyomású oldal • A csőbekötéseket és a szelepek működtetését pontosan és körültekintően <E>...
  • Seite 147: Légtömörségi Vizsgálat, Leürítés És Hűtőközeggel Feltöltés

    Megfelelő meghúzási nyomatékok: Figyelem: Vörösréz A csövek és kábelek bevezetése mellett tömítse a réseket. Villáskulcs cső külső Sapka Tengely Szerviznyílás • Ha kisebb állatok, esővíz vagy hó jut át a nyílásokon, az károsíthatja a mérete átmérője (N·m) (N·m) (N·m) berendezést. (mm) (mm) 10.3.
  • Seite 148: A Hűtőközeg-Vezetékek Hőszigetelése

    10.4. A hűtőközeg-vezetékek hőszigetelése Áttörések A hűtőközeg-vezetékezésnél ne maradjon ki a nagynyomású cső és a [Fig. 10.4.4] (6. old.) kisnyomású cső megfelelő vastagságú hőálló polietilénnel való szigetelése, és <A> Belső fal (takart) <B> Külső fal a beltéri egység és a szigetelő anyag között és a szigetelőanyagok között ne <C>...
  • Seite 149: Átviteli Kábelek Bekötése

    11.3. Átviteli kábelek bekötése 1 Vezérlőkábelek típusai 1. Átviteli kábelek bekötése • Átviteli kábelek típusai: CVVS, CPEVS vagy MVVS árnyékolt vezeték • Kábel-átmérő: Nagyobb, mint 1,25 mm • Maximális üzemi hossz: 200 méteren belül • Átviteli vonalak maximális hossza központi vezérlés és beltéri-kültéri átviteli vonalak esetén (Maximális hossz kültéri egységeken keresztül): 500 m MAX Vezeték maximális hossza átviteli vonalak tápegysége (központi vezérlés átviteli vonalai) és az egyes kültéri egységek és rendszervezérlők között 200 m.
  • Seite 150: A Hálózati Tápegység Bekötése És A Berendezés Kapacitása

    Egység Tartomány Beállítás módja Beltéri egység (Fő) 01 – 50 A beltéri egységek azonos csoportján belül a legújabb címet használja. Az alárendelt BC vezérlőkkel rendelkező R2 rendszernél az alábbi sorrendben állítsa be a beltéri egységcímet: 1 A fő BC vezérlőhöz csatlakozó beltéri egységek 2 Az 1.
  • Seite 151: Próbaüzem

    Hűtőközeg (R410A) 11,8 kg 11,8 kg 11,8 kg Megengedett nyomás (Ps) HP: 4,15 MPa, LP: 2,21 MPa Nettó súly 275 kg 290 kg 290 kg GYÁRTÓ: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN...
  • Seite 152: Środki Bezpieczeństwa

    - W przeciwnym razie urządzenie może upaść, co może doprowadzić do fi rmę Mitsubishi Electric, może dojść do pożaru lub wybuchu. obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia. •...
  • Seite 153: Środki Ostrożności Dotyczące Urządzeń Zasilanych Czynnikiem R410A

    1.2. Środki ostrożności dotyczące urządzeń 1.4. Przed montażem (zmiana miejsca montażu) zasilanych czynnikiem R410A — wykonanie instalacji elektrycznej Ostrzeżenie: Ostrzeżenie: • Należy korzystać z instalacji rurowej czynnika chłodniczego wykonanej • Uziemić urządzenie. - Nie podłączać przewodu uziemiającego do przewodów z gazem lub wodą, z przewodów i rur bezszwowych ze stopu miedzi zwykłej z miedzią...
  • Seite 154: Zestawienie Urządzeń Zewnętrznych

    3. Zestawienie urządzeń zewnętrznych Urządzenie opisane w niniejszym podręczniku nie może być używane w zestawieniu z innym urządzeniem. Urządzenie to należy używać oddzielnie. Model urządzenia zewnętrznego Model urządzenia do zestawienia PURY-RP200YJM-A(-BS) PURY-RP250YJM-A(-BS) PURY-RP300YJM-A(-BS) 4. Dane techniczne Model PURY-RP200YJM-A PURY-RP250YJM-A PURY-RP300YJM-A Poziom hałasu (50/60 Hz) 56 dB <A>...
  • Seite 155: Montaż Urządzenia

    Aby uzyskać większej szczegółów, należy skontaktować się z fi rmą 3 Zachować ostrożność, aby pył, woda lub inne zanieczyszczenia nie dostały Mitsubishi Electric. się do instalacji rurowej podczas montażu. (Aby uzyskać więcej szczegółów na temat łączenia przewodów i sterowania 4 Liczbę...
  • Seite 156: Układ Przewodów Urządzenia Chłodniczego

    9.2. Układ przewodów urządzenia chłodniczego Ostrzeżenie: • Korzystać z pompy próżniowej z zaworem zwrotnym. Przykład połączenia - Jeśli pompa próżniowa nie jest wyposażona w zawór zwrotny, olej pompy [Fig. 9.2.1] (str.3,4) może zawracać do obiegu czynnika chłodniczego, zanieczyszczając olej w Model urządzenia zewnętrznego Strona wysokiego ciśnienia urządzeniu chłodniczym.
  • Seite 157: Środki Ostrożności Dotyczące Łączenia Przewodów I Obsługi Zaworu

    10.2. Środki ostrożności dotyczące łączenia <Przykłady połączeń przewodów czynnika chłodniczego> [Fig.10.2.2] (str.5) przewodów i obsługi zaworu Przewód połączeniowy (śr. wewn. ø25,4; śr. wewn. ø28,58) <Dostarczany • Podczas wykonywania połączeń przewodów oraz manipulacji zaworem wraz z urządzeniem zewnętrznym> <A> Układ przewodów z przodu <B>...
  • Seite 158: Próba Szczelności, Odpowietrzanie I Uzupełnianie Czynnika Chłodniczego

    Prawidłowy moment dokręcania: Ostrzeżenie: Średnica Należy uszczelnić otwory przelotowe przewodów rurowych i instalacji zewnętrzna Rozmiar klucza Przyłącze elektrycznej. Zaślepka Trzonek przewodu sześciokątnego serwisowe • Szkodniki, deszczówka lub śnieg przedostający się do wnętrza (N·m) (N·m) miedzianego (mm) (N·m) urządzenia mogą spowodować jego uszkodzenie. (mm) 10.3.
  • Seite 159: Izolacja Termiczna Przewodów Czynnika Chłodniczego

    10.4. Izolacja termiczna przewodów Prowadzenie przewodów czynnika chłodniczego [Fig.10.4.4] (str.6) <A> Ściana wewnętrzna (niewidoczna) <B> Ściana zewnętrzna Przewody czynnika chłodniczego powinny być zaizolowane; w tym celu należy pokryć <C> Ściana zewnętrzna (widoczna) <D> Podłoga (wodoodporna) przewód wysokiego i niskiego ciśnienia warstwą polietylenu odpornego na działanie <E>...
  • Seite 160: Podłączanie Przewodów Transmisyjnych

    11.3. Podłączanie przewodów transmisyjnych 1 Typy przewodów sterujących 1. Podłączanie przewodów transmisyjnych • Typy przewodów transmisyjnych: Przewód ekranowany CVVS, CPEVS lub MVVS • Średnica przewodu: ponad 1,25 mm • Maksymalna długość przewodów: 200 m • Maksymalna długość linii transmisyjnych układu scentralizowanego sterowania i linii transmisyjnych urządzeń wewnętrznych/zewnętrznych (maksymalna długość dla urządzeń...
  • Seite 161: Instalacja Elektryczna Zasilacza A Moc Urządzenia

    Urządzenie Zakres Sposób ustawienia Urządzenie wewnętrzne (główne) Od 01 do 50 Należy użyć najnowszego adresu w tej samej grupie urządzeń wewnętrznych. W przypadku układu R2 ze sterownikami dodatkowymi BC adres urządzenia wewnętrznego należy ustawić w następujący sposób: 1 Urządzenia wewnętrzne podłączone do głównego sterownika BC 2 Urządzenia wewnętrzne podłączone do dodatkowego sterownika BC 1 3 Urządzenia wewnętrzne podłączone do dodatkowego sterownika BC 2 Ustawić...
  • Seite 162: Bieg Próbny

    Czynnik chłodniczy (R410A) 11,8 kg 11,8 kg 11,8 kg Dopuszczalne ciśnienie (Ps) HP: 4,15 MPa, LP: 2,21 MPa Ciężar netto 275 kg 290 kg 290 kg PRODUCENT: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN ...
  • Seite 163: Varnostni Ukrepi

    1.1. Pred montažo in izvedbo električarskih del • Uporabljajte le fi ltre in druge dodatke, ki jih predpiše Mitsubishi Electric. - Dodatke naj montira pooblaščeno tehnično osebje. Nepravilna montaža, ki jo izvrši uporabnik, lahko povzroči iztekanje vode, električni udar ali požar.
  • Seite 164: Varnostni Ukrepi Za Naprave, Ki Uporabljajo Hladilno Sredstvo R410A

    1.2. Varnostni ukrepi za naprave, ki 1.4. Pred montažo (preselitvijo) - električarska dela uporabljajo hladilno sredstvo R410A Pazljivo: • Ozemljite napravo. Pazljivo: - Ozemljitvenih vodov ne povezujte z vodovodnim ali plinskimi cevmi, • Za pretok hladilnega sredstva uporabljajte brezšivne cevi, izdelane drogovi za razsvetljavo ali prizemeljskimi telefonskimi vodi.
  • Seite 165: O Izdelku

    2. O izdelku • Ta naprava uporablja hladilno sredstvo R410A. • Ne uporabljajte obstoječih cevi, ker vsebujejo klor, ki je sestavina olja in hladilnega sredstva konvencionalnih hladilnih naprav. Klor kvari olje hladilne • Cevi v sistemih, ki uporabljajo R410A, se lahko razlikujejo od tistih v naprave v novi opremi.
  • Seite 166: Montaža Naprave

    Zmeraj jih spihajte do čistega s suhim inertnim plinom. Če potrebujete več informacij, se obrnite na Mitsubishi Electric. (Podrobne informacije glede priključitve cevi in uporabe ventila najdete v 3 Pazite, da med montažo ne bodo prišli v cevi prah, voda ali drugi poglavju 10.2.)
  • Seite 167: Cevni Sistem Za Hladilno Sredstvo

    • Ne uporabljajte spodaj navedenih orodij, ki se uporabljajo v povezavi s 9.2. Cevni sistem za hladilno sredstvo konvencionalnimi hladilnimi sredstvi. Primer priključitve (Merilni razdelilnik, polnilna gibka cev, detektor uhajanja plina, [Fig. 9.2.1] (Str. 3, 4) kontrolni ventil, podnožje za polnitev s hladilnim sredstvom, vakuumski merilnik, oprema za izčrpavanje hladilnega sredstva) Zunanja naprava Visokotlačna stran...
  • Seite 168: Varnostni Ukrepi V Zvezi S Priključitvijo Cevi In Uporabo Ventila

    10.2. Varnostni ukrepi v zvezi s priključitvijo <Primeri priključitve cevi za hladilno sredstvo> [Fig. 10.2.2] (Str. 5) cevi in uporabo ventila Povezovalna cev (ID ø25,4, ID ø28,58) <priložena zunanji napravi> • Pri priključitvi cevi in uporabi ventila bodite zelo natančni in previdni. <A>...
  • Seite 169: Preizkus Nepredušnosti, Izsesavanje In Polnjenje S Hladilnim Sredstvom

    Ustrezen zatezni navor: Pazljivo: Zunanji Poskrbite, da boste zatesnili odprtine za napeljevanje cevi in žic. Velikost Servisna premer Pokrov • Majhne živali, deževnica ali sneg, ki pridejo skozi odprtine, lahko Os (N·m) šesterokotnega odprtina bakrene (N·m) povzročijo poškodbo naprave. ključa (mm) (N·m) cevi (mm) 10.3.
  • Seite 170: Toplotna Izolacija Cevi Za Hladilno Sredstvo

    10.4. Toplotna izolacija cevi za hladilno Preboji sredstvo [Fig. 10.4.4] (Str. 6) <A> Notranji zid (skrit) <B> Zunanji zid Cevi za hladilno sredstvo izolirajte tako, da visokotlačne cevi in nizkotlačne <C> Zunanji zid (izpostavljen) <D> Tla (vzpostavljanje vodotesnosti) cevi ločeno ovijete s toplotno odpornim polietilenom zadostne debeline, tako <E>...
  • Seite 171: Napeljava Prenosnih Vodov

    11.3. Napeljava prenosnih vodov 1 Vrste kontrolnih kablov 1. Napeljava prenosnih vodov • Vrste prenosnih vodov: Oklopljen vod CVVS, CPEVS ali MVVS • Premer kabla: Več kot 1,25 mm • Maksimalna dolžina napeljave: V razdalji 200 m • Maksimalna dolžina prenosnih vodov za centraliziran nadzor in prenosnih vodov med notranjimi in zunanjimi napravami (maksimalna dolžina preko zunanjih naprav): Maks.
  • Seite 172: Napeljava Glavnega Električnega Napajanja In Kapaciteta Opreme

    Naprava Obseg Način nastavitve Notranja naprava (glavna) od 01 do 50 Uporabite najnovejši naslov znotraj iste skupine notranjih naprav. Pri sistemu R2 s podrejenimi upravljalniki BC nastavite naslove notranjih naprav v naslednjem vrstnem redu: 1 Notranje naprave, priključene na glavni upravljalnik BC 2 Notranje naprave, priključene na podrejeni upravljalnik BC 1 3 Notranje naprave, priključene na podrejeni upravljalnik BC 2 Naslove notranjih naprav nastavite tako, da bodo vsi naslovi 1 manjši od naslovov 2 ter da bodo...
  • Seite 173: Poskusni Zagon

    Hladilno sredstvo (R410A) 11,8 kg 11,8 kg 11,8 kg Dovoljen tlak (Ps) VT: 4,15 MPa, NT: 2,21 MPa Neto teža 275 kg 290 kg 290 kg PROIZVAJALEC: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN...
  • Seite 174: Säkerhetsföreskrifter

    än de som med förminskade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor, eller som specifi ceras av Mitsubishi Electric används, fi nns det risk för brand eller saknar erfarenhet och kunskap, om de inte övervakas eller instrueras explosion.
  • Seite 175: Försiktighetsåtgärder För Enheter Som Har Kylmedel Av Typ R410A

    1.2. Försiktighetsåtgärder för enheter som 1.4. Före installation (fl yttning) - elarbete har kylmedel av typ R410A Observera: • Jorda enheten. Observera: - Anslut inte jordledaren till gas- eller vattenledningar, åskledarstänger eller • Använd kylmedelsledningar av avoxiderad fosforkoppar och sömlösa telefonjordningsledningar.
  • Seite 176: Kombination Av Utomhusenheter

    3. Kombination av utomhusenheter Enheten som beskrivs i denna handbok kan inte användas i kombination. Den är konstruerad att användas som en fristående enhet. Utomhusenhetsmodell Komponentenhetsmodell PURY-RP200YJM-A(-BS) PURY-RP250YJM-A(-BS) PURY-RP300YJM-A(-BS) 4. Specifi kationer Modell PURY-RP200YJM-A PURY-RP250YJM-A PURY-RP300YJM-A Bullernivå (50/60 Hz) 56 dB <A> 57 dB <A>...
  • Seite 177: Installation Av Enheten

    Storlek: Se punkt 9.2 för detaljerad information om orsaka korrosion i rören och försämring av kylmedeloljan. kylmedelsrörledningssystem. Kontakta Mitsubishi Electric för fl er detaljer. 2 Kommersiellt tillgängliga rörledningar innehåller ofta damm och annat skräp. (Se punkt 10.2 för detaljer om rörledningsanslutning och ventilanvändning) Blås dem alltid rena med en torr ädelgas.
  • Seite 178: Kylmedelsrörledningssystem

    • Använd inte följande verktyg som används med konventionella 9.2. Kylmedelsrörledningssystem kylmedel. Anslutningsexempel (Mätgrenrör, påfyllningsslang, gasläckagedetektor, [Fig. 9.2.1] (sid.3, 4) backventil, kylmedelspåfyllningsbas, vakuummeter, kylmedelsåtervinningsutrustning) Utomhusmodell Sida med högt tryck - En blandning av konventionellt kylmedel och kylmedelsoljan kan göra att Sida med lågt tryck Sammanlagd kapacitet för inomhusenheterna kylmedelsoljan försämras.
  • Seite 179: Försiktighetsåtgärder För Rörledningsanslutning Och Ventilanvändning

    10.2. Försiktighetsåtgärder för rörledningsanslutning <Exempel på kylmedelsrörledningsanslutningar> [Fig.10.2.2] (sid.5) och ventilanvändning Anslutande rörledning (ID ø25,4, ID ø28,58) <Medföljer tillsammans med • Utför rörledningsanslutning och ventilanvändning noggrant och försiktigt. utomhusenheten> <A> Dragning av frontrörledningar <B> Dragning av bottenrörledningar • Borttagning av den ihopklämda anslutningsrörledningen <C>...
  • Seite 180: Lufttäthetstest, Tömning Och Påfyllning Av Kylmedel

    Lämpligt åtdragningsmoment: Observera: Storlek på Var noga med att försluta rörledningarnas och ledningarnas Kopparrörledningens Serviceport Lock (N•m) Axel (N•m) sexkantsnyckel hämtningsöppningar. yttre diameter (mm) (N•m) (mm) • Smådjur, regnvatten eller snö som kommer in genom öppningarna kan ø9,52 orsaka skador på anordningen. ø12,7 10.3.
  • Seite 181: Värmeisolering Av Kylmedelsrörledningar

    10.4. Värmeisolering av Genomträngningar kylmedelsrörledningar [Fig. 10.4.4] (sid.6) <A> Innervägg (dold) <B> Yttervägg Var noga med att utföra isoleringsarbeten på kylmedelsrörledningarna. <C> Yttervägg (synlig) <D> Golv (vattentätt) Täck rörledningarna för högt och lågt tryck separat med tillräckligt tjockt <E> Rörschakt i yttertak värmebeständigt polyetylen så...
  • Seite 182: Dragning Av Överföringskablar

    11.3. Dragning av överföringskablar 1 Typer av kontrollkablar 1. Dragning av överföringskablar • Typer av överföringskablar: Skärmad ledning CVVS, CPEVS eller MVVS • Kabeldiameter: Mer än 1,25 mm • Max ledningslängd: Inom 200 m • Maxlängd för överföringsledningar för centraliserad kontroll och inomhus-/utomhusöverföringsledningar (maxlängd via utomhusenheter): 500 m MAX Maxlängden för ledningar mellan strömförsörjningsenheten för överföringsledningar (på...
  • Seite 183: Dragning Av Huvudströmförsörjning Och Utrustningens Kapacitet

    Enhet Intervall Inställningsmetod Inomhusenhet (huvud) 01 till 50 Använd den senaste adressen inom samma grupp av inomhusenheter. Om du använder ett R2-system med en underordnad BC-styrenhet, måste du ställa in adressen för inomhusenheten i följande ordning: 1 Inomhusenheter som är anslutna till den huvudsakliga BC-styrenheten 2 Inomhusenheter som är anslutna till den underordnade BC-styrenheten 1 3 Inomhusenheter som är anslutna till den underordnade BC-styrenheten 2 Ställ in adresserna för inomhusenheterna så...
  • Seite 184: Provkörning

    Enhetskombination Kylmedel (R410A) 11,8 kg 11,8 kg 11,8 kg Tillåtet tryck (Ps) HP: 4,15 MPa, LP: 2,21 MPa Nettovikt 275 kg 290 kg 290 kg TILLVERKARE: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN...
  • Seite 185: Mjere Sigurnosti

    • Ovaj uređaj nije namijenjen za upotrebu osobama (uključujući djecu) sa strane tvrtka Mitsubishi Electric, može nastati požar ili eksplozija. • Za odlaganje ovog uređaja u otpad, obratite se vašem dobavljaču.
  • Seite 186: Mjere Opreza Za Uređaje Koji Koriste Rashladno Sredstvo R410A

    1.2. Mjere opreza za uređaje koji koriste 1.4. Prije ugradnje (premještanja) - električni radovi rashladno sredstvo R410A Oprez: • Uzemljite jedinicu. Oprez: - Ne priključujte vod uzemljenja na vodovodne ili plinske cijevi, gromobrane ili • Za rashladno sredstvo koristite cijevi izrađene od fosfornog podzemne telefonske vodove.
  • Seite 187: O Proizvodu

    2. O proizvodu • Ova jedinica koristi rashladno sredstvo R410A. • Nemojte koristiti već postojeće cijevi, zbog klora koji se nalazi u konvencionalnim rashladnim uljima i rashladnim sredstvima. Taj klor će • Zbog visokog tlaka u sustavima koji koriste R410A, cijevi sustava s R410A umanjiti učinkovitost rashladnog ulja u novom sustavu.
  • Seite 188: Ugradnja Jedinice

    • Dimenzije: za podrobnosti o sustavu cijevi za rashladno sredstvo, Za podrobnosti obratite se tvrtka Mitsubishi Electric. pogledajte stavku 9.2. (Za podrobnosti o spajanju cijevi i rukovanju ventilima, pogledajte stavku 2 Komercijalno dostupne cijevi često su onečišćene prašinom i drugim 10.2.)
  • Seite 189: Sustav Cijevi Za Rashladno Sredstvo

    • Ne koristite ispod prikazane alate koji se koriste s uobičajenim 9.2. Sustav cijevi za rashladno sredstvo rashladnim sredstvima. Primjer spajanja (Cijevi s mjernim uređajima, crijevo za punjenje, detektor istjecanja [Fig. 9.2.1] (str.3, 4) plina, kontrolni ventil, uređaj za punjenje rashladnog sredstva, vakuumski mjerni instrument, opremu za povrat rashladnog sredstva) Vanjski model Visokotlaèna strana...
  • Seite 190: Mjere Opreza Pri Spajanju Cijevi I Rukovanju Ventilima

    10.2. Mjere opreza pri spajanju cijevi i <Primjeri spajanja cijevi rashladnog sredstva> [Fig. 10.2.2] (str.5) rukovanju ventilima Spojna cijev (ID ø25,4, ID ø28,58) <isporučeno s vanjskom jedinicom> • Spajanje cijevi i rukovanje ventilima mora biti precizno i pažljivo. <A> Polaganje cijevi s prednje strane <B>...
  • Seite 191: Test Nepropusnosti Zraka, Pražnjenje I Punjenje Rashladnog Sredstva

    Odgovarajući moment zatezanja: Oprez: Vanjski Obvezno zabrtvite otvore za prolaz cijevi i kabela. Veličina Servisni promjer Zaštitna Klapna • Ulazak malih životinja, kiše ili snijega kroz otvore mogao bi dovesti do okastog ključa priključak bakrene kapa (N·m) (N·m) oštećivanja jedinice. (mm) (N·m) cijevi (mm)
  • Seite 192: Toplinska Izolacija Cijevi Rashladnog Sredstva

    10.4. Toplinska izolacija cijevi rashladnog Prodiranja sredstva [Fig. 10.4.4] (str.6) <A> Unutarnji zid (skriveno) <B> Vanjski zid Obvezno izolirajte cijevi rashladnog sredstva, prekrivajući odvojeno cijev za <C> Vanjski zid (izloženo) <D> Tlo (vodonepropusno) visoki tlak i cijev za niski tlak termootpornim polietilenom dovoljne debljine, tako <E>...
  • Seite 193: Postavljanje Prijenosnih Kabela

    11.3. Postavljanje prijenosnih kabela 1 Vrste kontrolnih kabela 1. Postavljanje prijenosnih kabela • Vrste prijenosnih kabela: oklopljeni kabel CVVS, CPEVS ili MVVS • Promjer kabela: više od 1,25 mm • Najveća duljina kabela: do 200 m • Najveća duljina prijenosnih vodova za centralno upravljanje i unutarnje/vanjske prijenosne vodove (najveća duljina prema vanjskim jedinicama): do 500 m Najveća duljina kabela između jedinice za napajanje prijenosnih vodova (na prijenosnim vodovima za centralno upravljanje) i pojedine vanjske jedinice ili upravljača sustava je 200 m.
  • Seite 194: Ožičenje Glavnog Izvora Napajanja I Kapacitet Opreme

    Jedinica Raspon Način namještanja Unutarnja jedinica (glavna) 01 do 50 Uporabite zadnju adresu unutar iste grupe unutarnjih jedinica. Pomoću R2 sustava sa sporednim BC upravljačem, namjestite adresu unutarnje jedinice u sljedećem poretku: 1 Unutarnje jedinice priključene na glavni BC upravljač 2 Unutarnje jedinice priključene na glavni BC upravljač...
  • Seite 195: Probni Rad

    Rashladno sredstvo (R410A) 11,8 kg 11,8 kg 11,8 kg Dozvoljeni tlak (Ps) HP: 4,15 MPa, LP: 2,21 MPa Težina neto 275 kg 290 kg 290 kg PROIZVOĐAČ: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN...
  • Seite 196: Мерки По Безопасност

    или работят принудително или са използвани части, различни от деца) с понижени физически, сетивни или умствени възможности, посочените от Mitsubishi Electric, може да последват експлозия или пожар. или от хора, които нямат опит или познание, освен ако не бъдат •...
  • Seite 197: Хладилен Агент R410A

    1.2. Предпазни мерки при устройства, които 1.4. Преди монтаж (преместване) - ел. работи използват хладилен агент R410A Внимание: • Заземете уреда. Внимание: - Не свързвайте заземителния проводник към тръбопроводи за газ • Използвайте тръбопровод за хладилния агент, изработен от или вода, осветителни конзоли или наземни телефонни линии. фосфорна...
  • Seite 198: Технически Данни ................................................................................... 198 Всяко Тяло И Контролер.)

    3. Комбинация от външни тела Описаното в това ръководство тяло не може да се използва в комбинация. То е разработено да се използва като самостоятелно тяло. Модел външно тяло Модел съставен уред PURY-RP200YJM-A(-BS) PURY-RP250YJM-A(-BS) PURY-RP300YJM-A(-BS) 4. Технически данни Модел PURY-RP200YJM-A PURY-RP250YJM-A PURY-RP300YJM-A Ниво...
  • Seite 199: Внимание ............................................................................... 199 12. Пробен Пуск

    5 При стайно и външно разклоняване и обединяваща секция използвайте тръбопровода и разлагане на маслото. следните комплекти сдвоени тръби и комплекти обединяващи тръби За повече подробности се обърнете към Mitsubishi Electric. (Вж. поз. 10.2. за подробности по свързването на тръбопровода и (продават се отделно).
  • Seite 200: Допълнително Зареждане С Хладилен Агент

    • Съхранявайте тръбопровода, който ще се използва, по време Предупреждение: на монтажа на закрито и дръжте и двата края на тръбопровода При монтаж и преместване на уреда не зареждайте системата с друг уплътнени точно допреди запояване с месингов припой. хладилен агент, различен от указания върху уреда. - Ако...
  • Seite 201: Тръбопровода И Работата На Вентила

    10.2. Предпазни мерки, касаещи свързването <Примери за свързване на тръбопроводи за хладилен агент> [Fig.10.2.2] (P.5) на тръбопровода и работата на вентила Свързваща тръба (вътр. диаметър ø 25,4, вътр. диаметър ø 28,58) • Извършете свързването на тръбопровода и вентила точно и внимателно. <Включено...
  • Seite 202: Хладилен Агент

    Подходящ момент на затягане: Внимание: Външен диаметър Размер на Сервизен Не забравяйте да уплътните отворите за извеждане на тръбопровода Капачка Стебло на медния шестограмния порт и кабела. (N·m) (N·m) тръбопровод (mm) гаечен ключ (mm) (N·m) • Влизащите през отворите малки животни, дъждовна вода или сняг ø...
  • Seite 203: Термична Изолация На Хладилния Тръбопровод

    10.4. Термична изолация на хладилния Прониквания тръбопровод [Fig. 10.4.4] (P.6) <A> Вътрешна стена (скрито) <B> Външна стена Добавяйте изолация към хладилния тръбопровод, като покривате поотделно <C> Вътрешна стена (открито) <D> Под (непромокаемо) тръбопровода за високо и за ниско налягане с достатъчно дебел топлоустойчив <E>...
  • Seite 204: Опроводяване На Предавателните Кабели

    11.3. Опроводяване на предавателните кабели 1 Видове управляващи кабели 1. Опроводяване на предавателните кабели • Видове предавателни кабели: Екраниращ проводник CVVS, CPEVS или MVVS • Диаметър на кабела: Повече от 1,25 mm • Максимална дължина на опроводяване: В рамките на 200 m •...
  • Seite 205: Оборудването

    Тяло Диапазон Метод за задаване Стайно тяло (главно) 01 до 50 Използвайте последния адрес в същата група стайни тела. При система R2 с второстепенни ВС контролери задайте адреса на стайното тяло в следния ред: 1 Стайни тела, свързани към главния BC контролер 2 Стайни...
  • Seite 206: Следващите Явления Не Представляват Неизправности

    11,8 kg 11,8 kg 11,8 kg Допустимо налягане (Ps) Високо налягане: 4,15 MPa, ниско налягане: 2,21 MPa Нетно тегло 275 kg 290 kg 290 kg ПРОИЗВОДИТЕЛ: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN...
  • Seite 207: Măsuri De Siguranţă

    şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt recomandate de Mitsubishi Electric, se pot produce incendii sau explozii. supravegheate sau instruite privind utilizarea aparatului de către o •...
  • Seite 208: Măsuri De Siguranţă Pentru Echipamentele Care Folosesc

    1.2. Măsuri de siguranţă pentru echipamentele 1.4. Înainte de instalare (mutare) - lucrările electrice care folosesc agentul frigorifi c R410A Atenţie: Atenţie: • Legaţi unitatea la împământare. - Nu conectaţi cablul de împământare la ţevile de gaz sau de apă, •...
  • Seite 209: Combinarea Unităţilor Externe

    3. Combinarea unităţilor externe Unitatea descrisă în acest manual nu poate fi utilizată în combinaţie. Este proiectată pentru utilizare ca o singură unitate. Modelul unităţii externe Modelul unităţii componente PURY-RP200YJM-A(-BS) PURY-RP250YJM-A(-BS) PURY-RP300YJM-A(-BS) 4. Specifi caţii Model PURY-RP200YJM-A PURY-RP250YJM-A PURY-RP300YJM-A Nivelul de zgomot (50/60 Hz) 56 dB <A>...
  • Seite 210: Instalarea Unităţii

    ţevii şi la degradarea uleiului de răcire. sistemul ţevilor agentului frigorifi c. Vă rugăm contactaţi Mitsubishi Electric pentru mai multe detalii. (Consultaţi punctul 10.2. pentru detalii despre racordarea ţevilor şi 2 Ţevile disponibile în comerţ conţin deseori praf şi alte materiale. Curăţaţi-le funcţionarea valvei.)
  • Seite 211: Sistemul Ţevilor Agentului Frigorifi C

    • Nu utilizaţi uneltele care sunt utilizate în circuitele convenţionale 9.2. Sistemul ţevilor agentului frigorifi c frigorifi ce. Exemplu de racord (Manometru, furtun de alimentare, detector de scurgeri de gaze, valvă [Fig. 9.2.1] (P.3, 4) de control unidirecţională, bazin de alimentare cu agent frigorifi c, manometru de vid, instalaţie de recuperare a agentului frigorifi...
  • Seite 212: Precauţii Legate De Racordarea Ţevilor Şi Funcţionarea Valvei

    10.2. Precauţii legate de racordarea ţevilor <Exemple de racorduri pentru ţevile agentului frigorifi c> [Fig.10.2.2] (P.5) şi funcţionarea valvei Ţeavă de racord (DI ø25,4, DI ø28,58) <inclusă cu unitatea externă> • Realizaţi cu precizie şi atenţie operaţia de racordare a ţevilor şi a valvei. <A>...
  • Seite 213: Testul De Etanşeitate, Evacuarea Şi Încărcarea Cu Agent Frigorifi C

    Cuplu de strângere corespunzător: Atenţie: Diametrul Dimensiunea Asiguraţi-vă că etanşaţi deschizăturile pentru recuperarea ţevii şi cablului. Port de exterior Capac cheii • Animalele mici, apa de ploaie sau zăpada care intră prin aceste Ax (N·m) serviciu al ţevii de (N·m) hexagonale deschideri pot duce la deteriorarea aparatului.
  • Seite 214: Izolarea Termică A Ţevilor Agentului Frigorifi C

    10.4. Izolarea termică a ţevilor agentului Pătrunderi frigorifi c [Fig. 10.4.4] (P.6) <A> Perete interior (ascuns) <B> Perete exterior Asiguraţi-vă că aţi efectuat izolarea ţevilor agentului frigorifi c prin acoperirea <C> Perete exterior (vizibil) <D> Podea (rezistentă la apă) separată a conductelor de presiune înaltă şi presiune scăzută cu polietilenă <E>...
  • Seite 215: Instalarea Cablurilor De Transmisie

    11.3. Instalarea cablurilor de transmisie 1 Tipuri de cabluri de control 1. Instalarea cablurilor de transmisie • Tipuri de cabluri de transmisie: Conductori ecranaţi CVVS, CPEVS sau MVVS • Diametrul cablului: Peste 1,25 mm • Lungimea maximă de cablare: În intervalul de 200 m •...
  • Seite 216: Cablarea Sursei Principale De Alimentare Şi Capacitatea Echipamentului

    Unitate Gama Metoda de confi gurare Unitatea internă (principală) Între 01 şi 50 Utilizaţi cele mai recente adrese din acelaşi grup de unităţi interne. Cu un sistem R2 cu controlere secundare BC, confi guraţi adresa unităţii interne în următoarea ordine: 1 Unităţi interne conectate la controlerul BC principal 2 Unităţi interne conectate la controlerul BC secundar 1 3 Unităţi interne conectate la controlerul BC secundar 2...
  • Seite 217: Proba De Funcţionare

    Agent frigorifi c (R410A) 11,8 kg 11,8 kg 11,8 kg Presiunea admisă (Ps) PÎ: 4,15 MPa, PS: 2,21 MPa Greutatea netă 275 kg 290 kg 290 kg PRODUCĂTOR: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN...
  • Seite 220 Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer. HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN Authorized representative in EU: MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V. HARMAN HOUSE, 1 GEORGE STREET, UXBRIDGE, MIDDLESEX UB8 1QQ, U.K. WT05912X01...

Inhaltsverzeichnis