Herunterladen  Diese Seite drucken

Bestway AlwayzAire 67622 Benutzerhandbuch

Vorschau ausblenden

Werbung

AlwayzAire
TM
OWNER'S MANUAL
DUAL FUNCTION: INFLATION & DEFLATION
Max load: 67622:150kg/330lbs; 67624:300kg/661lbs.
Rating: 220-240V~, 50/60Hz, 93W
WARNING:
1. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
2. Motor run time should not exceed 5 minutes. Operator should allow motor to cool for 5
minutes between uses.
WARNING -
3.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision. (For EU market)
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. (For market other
than EU)
4. CAUTION: There are risks when you use the article in the open and/or in water. Keep away from fire.
5. NOTE: To avoid the risk of electric shock, do not expose to water or rain.
6. The airbed is not a toy, children should be supervised to ensure that they do not play with airbed/valve.
NOTE:
This product is not intended for commercial use.
NOTE:
Drawings for illustration purpose only. May not reflect actual product. Not to scale.
NOTICE:
Read the instructions completely and save these instructions. Retain this booklet for future reference.
CLEANING & STORAGE:
1. If product gets dirty, use a clean damp cloth and wipe gently on the air bed surface. Do not use harsh detergents
to clean. Fold and store after product is dried.
2. Before storing the product, release all the air. Store in a cool and dry place.
3. Check the product for damage at the beginning of each season and at regular intervals when in use.
4. Do not place sharp or heavy objects near or on top of the mattress. Doing so will cause damage and tears.
REPAIRING
If the airbed surface is damaged, use the provided repair patch.
1. Completely deflate the airbed.
2. Clean and dry the damaged area.
3. Apply a repair patch and smooth out any air bubbles.
Note: Never use other liquid glue or adhesive fabric, only use the repair patch like the provided one.
DISPOSAL
Meaning of crossed –out wheeled dustbin:
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities.
Contact your local government for information regarding the collection systems available. If electrical appliances are
disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain,
damaging your health and well-being. When replacing old appliances with new ones, the retailer is legally obligated
to take back your old appliance for disposals at least free of charge.
S-S-006288/14.0x21.0cm/#67622/#67624/简易智能泵GS认证说明书/JS-YF-2017-B-04316/英
Airbed with Built-in AC Pump
#67622;#67624
1
S-S-006288

Werbung

loading

  Inhaltszusammenfassung für Bestway AlwayzAire 67622

  • Seite 1 AlwayzAire Airbed with Built-in AC Pump OWNER’S MANUAL #67622;#67624 DUAL FUNCTION: INFLATION & DEFLATION Max load: 67622:150kg/330lbs; 67624:300kg/661lbs. Rating: 220-240V~, 50/60Hz, 93W WARNING: 1. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Seite 2: Nettoyage Et Rangement

    Matelas gonflable AlwayzAire avec pompe CA intégrée NOTICE D’UTILISATION FONCTION DOUBLE : GONFLAGE ET DÉGONFLAGE Charge max : 67622 :150kg/330 lbs ; 67624 :300kg/661 lbs. Caractéristiques nominales : 220-240V~, 50/60Hz, 93W. ATTENTION : 1. Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant, son représentant ou des personnes qualifiées pour éviter tout danger.
  • Seite 3: Zum Aufblasen Und Luftablassen Geeignet

    AlwayzAire Luftbett mit eingebauter AC-Pumpe BENUTZERHANDBUCH ZUM AUFBLASEN UND LUFTABLASSEN GEEIGNET Belastbarkeit: 67622:150 kg/330lbs; 67624:300 kg/661lbs. Nennleistung: 220-240 V~, 50/60 Hz, 93 W ACHTUNG: 1. Sollte das Netzkabel beschädigt sein, muss ein Austausch durch den Hersteller, eine autorisierte Servicestelle oder vergleichbar qualifizierte Personen erfolgen, um Gefahren zu vermeiden. 2.
  • Seite 4: Pulizia E Conservazione

    Materasso AlwayzAire con Pompa AC Integrata MANUALE D’USO DOPPIA FUNZIONE: GONFIAGGIO E SGONFIAGGIO Carico massimo 67622:150kg/330lbs; 67624:300kg/661lbs. Capacità nominale: 220-240 V~60Hz, 93W AVVERTENZA: 1. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal centro di assistenza o da un tecnico qualificato al fine di evitare situazioni pericolose. 2.
  • Seite 5: Gebruikershandleiding

    AlwayzAire luchtbed met ingebouwde AC-pomp GEBRUIKERSHANDLEIDING DUBBELE FUNCTIE OPBLAZEN EN LEEG LATEN LOPEN Max belasting: 67622:150 kg/330 lbs; 67624:300 kg/661lbs. Vermogen: 220-240 V~, 50/60 Hz, 93 W WAARSCHUWING: 1. Als de stroomkabel beschadigd is, moet deze door de fabrikant, zijn serviceverstrekker of gelijkaardig gekwalificeerde personen worden vervangen om gevaar te vermijden.
  • Seite 6: Limpieza Y Almacenamiento

    Colchón de aire AlwayzAire con bomba AC integrada MANUAL DEL USUARIO DOBLE FUNCIÓN: HINCHADO Y DESHINCHADO Carga máxima: 67622:150 kg/330 lbs; 67624:300 kg/661 lbs. Potencia: 220-240 V~, 50/60 Hz, 93 W ADVERTENCIA: 1. Si el cable de alimentación presenta daños, debe ser sustituido por el fabricante, por un técnico cualificado o por una persona autorizada, para evitar todo tipo de peligro.
  • Seite 7 AlwayzAire luftmadras med indbygget AC pumpe BRUGERVEJLEDNING DOBBELTFUNKTION: INFLATION & DEFLATION Maks. belastning: 67622:150kg, 67624:300kg. Normeret strømforbrug: 220-240V~50/60Hz, 93W. ADVARSEL: 1. Hvis lysnetledningen bliver beskadiget, skal den udskiftes af producenten, dennes serviceværksted eller tilsvarende kvalificerede personer for at undgå farer. 2.
  • Seite 8 Cama insuflável AlwayzAire Com a bomba AC incorporada MANUAL DO PROPRIETÁRIO DUPLA FUNÇÃO: ENCHER E ESVAZIAR Carga máx.: 67622:150kg/330lbs; 67624:300kg/661lbs. Classificação: 220-240V~, 50/60Hz, 93W ATENÇÃO 1. Caso o cabo de alimentação estiver danificado deve ser substituído pelo fabricante, os seus agentes de serviço ou pessoas qualificadas similares de forma a evitar o perigo.
  • Seite 9 ΑΕΡΟΣΤΡΩΜΑ AlwayzAire ΜΕ ΕΝΣΩΜΑΤΩΜΕΝΗ ΑΝΤΛΙΑ ΕΝΑΛΛΑΣΣΟΜΕΝΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ ΔΙΠΛΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ: ΦΟΥΣΚΩΜΑ & ΞΕΦΟΥΣΚΩΜΑ ΜΕΓ. ΦΟΡΤΙΟ: 67622: 150 ΚΙΛΑ / 330 ΛΙΒΡΕΣ - 67624: 300 ΚΙΛΑ / 661 ΛΙΒΡΕΣ. ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΗ ΤΙΜΗ: 220-240V~, 50/60Hz, 93W ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 1. ΕΑΝ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ ΕΧΕΙ ΥΠΟΣΤΕΙ ΒΛΑΒΗ, ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΘΕΙ ΑΜΕΣΩΣ ΑΠΟ ΤΟΝ...
  • Seite 10: Руководство Пользователя

    Надувная кровать AlwayzAire со встроенным воздушным насосом переменного тока РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ДВОЙНАЯ ФУНКЦИОНАЛЬНОСТЬ: НАДУВАНИЕ И СДУВАНИЕ Макс. нагрузка: 67622: 150 кг/330 фунтов; 67624: 300 кг/661 фунтов. Характеристики электропитания: 220-240 В~, 50/60 Гц, 93 Вт BHNMAHNE: 1. Если шнур питания поврежден, во избежание опасной ситуации его замену должен осуществлять производитель, его...
  • Seite 11: Čištění A Skladování

    Nafukovací lůžko AlwayzAire se zabudovanou pumpou na střídavý proud PŘÍRUČKA PRO MAJITELE DUÁLNÍ FUNKCE: NAFUKOVÁNÍ A VYPOUŠTĚNÍ Max. zatížení: 67622: 150kg; 67624: 300 kg. Napájení a výkon: 220–240 V~, 50/60 Hz, 93 W VAROVÁNÍ: 1. V případě poškození napájecího kabelu je nutné, aby jej vyměnil výrobce, jeho servisní...
  • Seite 12 AlwayzAire luftseng med innebygget AC-pumpe BRUKERHÅNDBOK DOBBELTFUNKSJON: INFLASJON OG DEFLASJON Maks belastning: 67622:150kg / 330 lbs; 67624:300kg / 661 lbs. Klassifisering: 220-240 V~50/60 Hz, 93W. ADVARSEL: 1. Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes av produsenten, dennes serviceagent eller tilsvarende kvalifiserte personer, for å unngå fare. 2.
  • Seite 13 AlwayzAire™ Luftmadrass med inbyggd luftpump OWNER’S MANUAL DUAL FUNCTION: INFLATION & DEFLATION Max load: 67622:150kg/330lbs; 67624:300kg/661lbs. Rating: 220-240V~, 50/60Hz, 93W VARNING: 1. Om elkabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess serviceombud eller liknande behöriga personer, för att undvika fara. 2.
  • Seite 14 AlwayzAire Airbed, integroitu sähköpumppu OMISTAJAN KÄSIKIRJA KAKSITOIMINEN: ILMAN TÄYTTÖ JA TYHJENNYS Maksimikuorma: 67622: 150 kg (330 lb); 67624: 300 kg (661 lb) Nimellisjännite: 220-240 V~50/60 Hz, 93W VAROITUS: 1. Ainoastaan valmistaja, valmistajan huoltokumppani tai muu vastaava pätevä henkilö voi vaihtaa vahingoittuneen verkkojohdon. 2.
  • Seite 15: Návod Na Použitie

    Nafukovacia matrac AlwayzAire so zabudovanou pumpičkou AC NÁVOD NA POUŽITIE PODVOJNÁ FUNKCIA: NAFUKOVANIE A VYFUKOVANIE Max zaťaženie 67622:150kg/330lbs; 67624:300kg/661lbs. Napájanie: 220-240V~, 50/60Hz, 93W. VÝSTRAHA: 1. Pokiaľ je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný zástupca či podobne kvalifikované osoby, aby sa zabránilo rizikám. 2.
  • Seite 16: Instrukcja Obsługi

    Łóżko powietrzne AlwayzAire z wbudowaną pompą AC INSTRUKCJA OBSŁUGI POMPA DWUFUNKCYJNA: POMPOWANIE I SPUSZCZANIE POWIETRZA Maks. obciążenie: 67622:150kg; 67624:300kg Prąd znamionowy: 220-240 V~, 50/60 Hz, 93 W OSTRZEŻENIE: 1. Jeżeli przewód zasilania jest uszkodzony, dla bezpieczeństwa musi zostać wymieniony przez producenta, autoryzowany serwis lub odpowiednio wykwalifikowaną...
  • Seite 17: Használati Útmutató

    AlwayzAire légágy beépített váltakozó áramú szivattyúval HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KETTŐS FUNKCIÓ: FELFÚJÁS ÉS LEERESZTÉS Maximális terhelés: 67622: 150 kg / 330 font; 67624: 300 kg / 661font. Névleges adatok: 220-240 V váltakozó áram, 50/60 Hz, 93 W FIGYELMEZTETÉS: 1. A tápkábel sérülése esetén a sérült kábelt a veszély elkerülése érdekében a gyártóval, a gyártó szervizügynökségével vagy hozzájuk hasonlóan képzett személlyel le kell cseréltetni.
  • Seite 18 AlwayzAire piepūšamais matracis ar iebūvētu maiņstrāvas pumpi ĪPAŠNIEKA ROKASGRĀMATA DIVAS FUNKCIJAS: PIEPŪŠANA UN GAISA IZLAIŠANA Maksimālā slodze: 67622: 150 kg/330 lbs; 67624: 300 kg/661 lbs. Strāvas parametri: 220–240 V~, 50/60 Hz, 93W BRĪDINĀJUMS 1. Ja strāvas vads ir bojāts, ražotājam, tā pārstāvniecībai vai līdzīgi kvalificētai personai tas ir jānomaina, lai neradītu apdraudējumu.
  • Seite 19 „AlwayzAire “ pripučiama lova su integruotu KS siurbliu NAUDOTOJO VADOVAS DVEJOPA FUNKCIJA: PRIPŪTIMAS IR ORO IŠLEIDIMAS Didžiausia apkrova: 67622: 150 kg / 330 svarų; 67624: 300 kg / 661 svaras. Parametrai: 220-240V~, 50/60 Hz, 93 W ĮSPĖJIMAS 1. Jei pažeidžiamas maitinimo laidas, jį turi pakeisti gamintojas, jo įgaliotas pardavėjas arba atitinkamai kvalifikuotas asmuo, kad tai nekeltų...
  • Seite 20 Napihljiva postelja AlwayzAire Airbed z vgrajeno električno tlačilko NAVODILA ZA UPORABO DVOJNO DELOVANJE: NAPIHOVANJE IN IZPIHOVANJE Največja nosilnost: 67622:150 kg/330 lbs; 67624:300 kg/661 lbs Poraba: 220-240 V~, 50/60 Hz, 93 W OPOZORILO: 1. Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegov pooblaščeni serviser ali podobno usposobljena oseba, da bi se izognili morebitnim nevarnostim.
  • Seite 21: Kullanim Kilavuzu

    Dahili AC Pompalı AlwaysAire Şişme Yatak KULLANIM KILAVUZU İKİLİ İŞLEV: ŞİŞİRME VE SÖNDÜRME Maks. yük: 67622:150kg/330lbs; 67624:300kg/661lbs. Derecelendirme: 220-240V~, 50/60Hz, 93W UYARI: 1. Besleme kablosu zarar görürse, herhangi bir tehlikenin meydana gelmesini önlemek için üretici firma, servis elemanı veya benzer yeterlilikteki kişiler tarafından değiştirilmelidir. 2.
  • Seite 22: Manualul Utilizatorului

    Patul gonflabil AlwayzAire cu pompă c.a. încorporată MANUALUL UTILIZATORULUI FUNCŢIE DUALĂ: UMFLARE ŞI DEZUMFLARE Sarcină maximă: 67622:150kg/330lbs; 67624:300kg/661lbs. Valori nominale: 220-240V~50/60Hz, 93W AVERTISMENT: 1. În cazul în care cablul de alimentare este avariat, acesta trebuie înlocuit de către producător, de agentul de service al acestuia sau de alte persoane calificate în mod similar, pentru evitarea pericolelor.
  • Seite 23 Надуваемо легло AlwayzAire с вградена ел. помпа РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ ДВОЙНА ФУНКЦИЯ: НАДУВАНЕ & ИЗПУСКАНЕ Максимално натоварване: 67622:150kg/330lbs; 67624:300kg/661lbs. Номинални стойности: 220-240V~, 50/60Hz, 93W ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 1. Ако кабелът на захранване е повреден, то той трябва да бъде заменен от производителя, неговия...
  • Seite 24: Korisnički Priručnik

    Madrac AlwayzAire na napuhavanje s ugrađenom pumpom AC KORISNIČKI PRIRUČNIK DVOSTRUKA FUNKCIJA: NAPUHAVANJE I ISPUHAVANJE Najveće težinsko opterećenje: 67622: 150 kg; 67624: 300 kg. Ocjena: 220 – 240V~50/60 Hz, 93 W UPOZORENJE: 1. Ako je kabel za napajanje oštećen, njegovu zamjenu treba obaviti proizvođač, ovlašteni serviser ili neka druga kvalificirana osoba kako bi se izbjeglo izlaganje korisnika opasnosti.
  • Seite 25 AlwayzAire õhkvoodi sisseehitatud AC-pumbaga KASUTUSJUHEND KAKSIKFUNKTSIOON: TÄISPUMPAMINE JA TÜHJAKSLASKMINE Maksimaalkoormus: 67622: 150 kg / 330 naela; 67624: 300 kg / 661 naela. Toitevõrk: 220–240 V~50/60 Hz, 93W. HOIATUS. 1. Kui toitejuhe on vigastatud, siis tuleb see ohutuse tagamiseks lasta asendada tootja, tema hooldusettevõtte või samaväärse hooldaja poolt, et ohtu vältida.
  • Seite 26: Uputstvo Za Upotrebu

    Dušek na naduvavanje AlwayzAire sa ugrađenom AC pumpom UPUTSTVO ZA UPOTREBU DVOSTRUKA FUNKCIJA: NADUVAVANJE I IZDUVAVANJE Maksimalno opterećenje: 67622:150kg/330lbs; 67624:300kg/661lbs. Napajanje: 220-240V~60Hz, 93W UPOZORENJE: 1. Ukoliko je strujni kabl oštećen, mora ga zameniti proizvođač, njegov servisni zastupnik ili druge kvalifikovane osobe da bi se izbegla opasnost. 2.
  • Seite 27 ‫ اﻟﮭواﺋﻲ ﺑﻣﺿﺧﺔ ﻣدﻣﺟﺔ ﺗﻌﻣل ﺑﺎﻟﺗﯾﺎر اﻟﻣﺗردد‬AlwayzAire ‫ﺳرﯾر‬ ‫دﻟﯾل اﻟﻣﺎﻟك‬ ‫وظﯾﻔﺔ ﻣزدوﺟﺔ: ﻧﻔﺦ وﺗﻔرﯾﻎ‬ .‫اﻟﺣد اﻷﻗﺻﻰ ﻟﻠﺣﻣوﻟﺔ: 22676: 051 ﻛﺟم/033 رطل؛ 42676:003 ﻛﺟم/166 رطل‬ .‫اﻟﺗﺻﻧﯾف: 022-042ﻓوﻟت~05/06ھرﺗز، 39واط‬ :‫ﺗﺣذﯾر‬ ‫1. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻠف ﺳﻠك اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ، ﯾﺟب أن ﺗﺳﺗﺑدﻟﮫ ﻣن ﺧﻼل اﻟﺷرﻛﺔ اﻟ ﻣ ُﺻﻧﻌﺔ أو وﻛﯾل اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ اﻟﺗﺎﺑﻊ ﻟﮭﺎ أو‬ .‫ﻏﯾره...
  • Seite 28 • INFLATION • GONFLAGE • AUFPUMPEN • GONFIAGGIO • OPBLAZEN • COMO INFLAR • OPPUMPNING • COMO INFLAR • ΦΟYΣΚΩMA • НАДУВАНИЕ • NAHUŠTĚNÍ • OPPBLÅSING • UPPBLÅSNING • TÄYTTÖ • NAFÚKNUTIE • NADMUCHIWANIE • FELFÚJÁS • PIEPŪŠANA • PRIPŪTIMAS • NAPIHOVANJE •...
  • Seite 29 Зеленый индикатор горит: надувание закончено, и давление воздуха в надувной кровати достигло оптимального значения. Зеленый индикатор мигает: питание включено, и надувная кровать надувается. Zelená kontrolka: Nafouknutí je hotové a tlak vzduchu v nafukovacím lůžku je optimální. Zelená kontrolka bliká: Napájení je zapnuto a nafukovací lůžko by se mělo nafukovat. Grønt lys: Inflasjonen er fullført og luftsengen har nådd optimalt lufttrykk.
  • Seite 30 Синий индикатор горит: вспомогательный насос включился, и будет поддерживать заданный уровень давления воздуха в кровати. Оба индикатора, зеленый и синий, мигают: не удается достигнуть заданного уровня давления воздуха в надувной кровати. Проверьте надувную кровать на предмет плотной затяжки воздушного клапана и отсутствия утечек воздуха. Modrá...
  • Seite 31 Puerto USB. Características: 5V CC 1A El puerto USB se puede alimentar cuando la bomba se enchufa en el tomacorriente. USB-port. Specifikationer: DC 5V 1A USB-porten får strøm, når pumpen sættes i stikket. Porta USB. Especificações: CC 5V 1A A porta USB pode ser alimentada quando a bomba encaixa na tomada. ΘΥΡΑ...
  • Seite 32 Distributed in Latin America by/Distribué en Amérique latine par/Distribuido en Latinoamérica por/Distribuído na América Latina por Bestway Central & South America Ltda, Salar Ascotan 1282, Parque Enea, Pudahuel, Santiago, Chile Distributed in Australia & New Zealand by Bestway Australia Pty Ltd, 98-104 Carnarvon Street, Silverwater, NSW 2128, Australia www.bestwaycorp.com Made in China / Fabriqué...

Diese Anleitung auch für:

Alwayzaire 67624