Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Medtronic Affinity CP BBAP40 Gebrauchsanweisung
Medtronic Affinity CP BBAP40 Gebrauchsanweisung

Medtronic Affinity CP BBAP40 Gebrauchsanweisung

Zentrifugalblutpumpe mit balance biosurface
Inhaltsverzeichnis
  • Indications for Use
  • Contraindications
  • Adverse Effects
  • Troubleshooting Guide
  • Limited Warranty
  • Предпазни Мерки
  • Инструкции За Употреба
  • Работна Среда
  • Indikace K Použití
  • Zvláštní Upozornění
  • Návod K Použití
  • Omezená Záruka
  • Indikationer for Brug
  • Begrænset Garanti
  • Ενδείξεις Χρήσης
  • Οδηγίες Χρήσης
  • Οδηγός Αντιμετώπισης Προβλημάτων
  • Περιορισμενη Εγγυηση
  • Indicaciones de Uso
  • Medidas Preventivas
  • Efectos Adversos
  • Instrucciones de Uso
  • Guía para la Resolución de Problemas
  • Garantía Limitada
  • Piiratud Garantii
  • Rajoitettu Takuu
  • Indications D'utilisation
  • Contre-Indications
  • Effets Indésirables
  • Guide de Dépannage
  • Entretien
  • Garantie Limitée
  • Mjere Opreza
  • Upute Za Upotrebu
  • Használati Útmutató
  • Hibaelhárítási Útmutató
  • Üzemi Környezet
  • Korlátozott Szavatosság
  • Indicazioni Per L'uso
  • Effetti Indesiderati
  • Istruzioni Per L'uso
  • Guida Per la Risoluzione Dei Problemi
  • Garanzia Limitata
  • Atsargumo Priemonės
  • Naudojimo Instrukcijos
  • Techninė PriežIūra
  • Piesardzības Pasākumi
  • Nevēlamas BlakusparāDības
  • Lietošanas PamāCība
  • Aprīkojuma Pārbaude
  • Contra-Indicaties
  • Voorzorgsmaatregelen
  • Gebruiksaanwijzing
  • Bedrijfsparameters
  • Opslag en Transport
  • Beperkte Garantie
  • Indikasjoner for Bruk
  • Begrenset Garanti
  • Środki OstrożnośCI
  • Instrukcja Użytkowania
  • Obsługa Techniczna
  • Środowisko Pracy
  • Ograniczona Gwarancja
  • Indicações de Utilização
  • Contra-Indicações
  • Instruções de Utilização
  • Montagem Do Equipamento
  • Assistência Técnica
  • Garantia Limitada
  • IndicaţII de Utilizare
  • Instrucţiuni de Utilizare
  • Garanţie Limitată
  • Показания К Применению
  • Меры Предосторожности
  • Побочные Эффекты
  • Инструкция По Эксплуатации
  • Руководство По Поиску И Устранению Неисправностей
  • Ограниченная Гарантия
  • Preventívne Opatrenia
  • Pokyny Na Používanie
  • Zostavenie Zariadenia
  • Obmedzená Záruka
  • Indikacije Za Uporabo
  • Previdnostni Ukrepi
  • Navodila Za Uporabo
  • Uputstva Za Upotrebu
  • Mere Predostrožnosti
  • Indikationer För Användning
  • KullanıM Endikasyonları
  • KullanıM Talimatları
  • Sinirli Garanti̇
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 64
Affinity™ CP
Centrifugal Blood Pump with Balance™ Biosurface
Центрофужна кръвна помпа с биоповърхност Balance™ Biosurface
Odstředivá krevní pumpa s biopovrchem Balance™
Centrifugalblodpumpe med Balance™ biooverflade
Zentrifugalblutpumpe mit Balance™ Biosurface
Φυγόκεντρη αντλία αίματος με βιοεπιφάνεια Balance™
Bomba centrífuga de sangre con superficie biocompatible Balance™
Balance™ biokattega tsentrifugaalne verepump
Balance™-biopinnoitteella päällystetty keskipakoveripumppu
Pompe sanguine centrifuge avec biosurface Balance™
Centrifugalna pumpa za krv s biopovršinom Balance™
Centrifugális pumpa Balance™ biofelülettel
Biopompa centrifuga con superficie biopassiva Balance™
Centrifuginė kraujo pompa su „Balance™" biologine danga
Centrbēdzes asins sūknis ar Balance™ Biosurface virsmas pārklājumu
Centrifugaalpomp met Balance™-bio-oppervlaktelaag
Sentrifugalpumpe med Balance™ biooverflate
Wirnikowa pompa krwi z biopowłoką Balance™
Bomba centrífuga de sangue com biossuperfície Balance™
Pompă de sânge centrifugală cu biosuprafaţă Balance™
Центробежный насос для крови с биопокрытием Balance™
Odstredivá krvná pumpa s biopovrchom Balance™
Centrifugalna črpalka za kri z biološko površino Balance™
Centrifugalna pumpa za krv sa Balance™ Biosurface površinom
Centrifugalblodpump med Balance™ bioyta
Balance™ Biyo Yüzeyli Santrifüjlü Kan Pompası
BBAP40
Instructions for Use • Инструкции за употреба • Návod k použití • Brugsanvisning
Gebrauchsanweisung • Οδηγίες χρήσης • Instrucciones de uso • Kasutusjuhend • Käyttöohjeet
Mode d'emploi • Upute za upotrebu • Használati útmutató • Istruzioni per l'uso
Naudojimo instrukcijos • Lietošanas pamācība • Gebruiksaanwijzing • Bruksanvisning
Instrukcja użytkowania • Instruções de utilização • Instrucţiuni de utilizare
Инструкция по эксплуатации • Pokyny na používanie • Navodila za uporabo • Uputstva za upotrebu
Bruksanvisning • Kullanım Talimatları
Caution: Federal law (USA) restricts this device to sale by or on the order of a
physician.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Medtronic Affinity CP BBAP40

  • Seite 2 Trademarks may be registered and are the property of their respective owners. Търговските марки може да са регистрирани и са собственост на съответните им притежатели. Ochranné známky (mohou být registrované) jsou majetkem příslušných vlastníků. Varemærker kan være registrerede og tilhører deres respektive ejere. Marken sind eventuell eingetragen und sind das Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
  • Seite 3 Explanation of symbols on product or package / Обяснение на символите върху продукта или опаковката / Vysvětlení symbolů na produktu nebo obalu / Forklaring på symbolerne på produktet eller emballagen / Erläuterung der auf dem Produkt und der Verpackung befindlichen Symbole / Επεξήγηση των συμβόλων στο προϊόν ή στη συσκευασία...
  • Seite 4 Conformité Européenne (European Conformity). This symbol means that the device fully complies with European Council Directive 93/42/EEC. / Conformité Européenne (Европейско съответствие). Този символ означава, че устройството напълно съответства на Директива 93/42/ЕИО на Европейския съвет. / Conformité Européenne (Evropská shoda). Tento symbol znamená, že zařízení zcela splňuje požadavky směrnice Evropské...
  • Seite 5 Conformité Européenne (European Conformity). This symbol means that the device fully complies with European Council Directive 93/42/EEC. / Conformité Européenne (Европейско съответствие). Този символ означава, че устройството напълно съответства на Директива 93/42/ЕИО на Европейския съвет. / Conformité Européenne (Evropská shoda). Tento symbol znamená, že zařízení zcela splňuje požadavky směrnice Evropské...
  • Seite 6 Nonsterile / Нестерилен / Nesterilní / Ikke-steril / Unsteril / Μη στείρο / No estéril / Mittesteriilne / Epästeriili / Non stérile / Nije sterilno / Nem steril / Non sterile / Nesterilus / Nesterils / Niet-steriel / Usteril / Produkt niejałowy / Não estéril / Nesteril / Нестерильно...
  • Seite 7 Do Not Subject to Impact or Rough Handling / Не упражнявайте натиск или грубо боравене / Chraňte před nárazy a nešetrným zacházením / Må ikke udsættes for stød eller hårdhændet behandling / Vor Stößen, Schlägen und unsanfter Behandlung schützen / Να μην υπόκειται σε χτυπήματα ή απότομους χειρισμούς / No someter a impactos o manipulación brusca / Löögid või äkiline käsitsemine on keelatud / Älä...
  • Seite 8 Atmospheric Pressure Limitation / Ограничение за атмосферното налягане / Mezní hodnota atmosférického tlaku / Grænse for atmosfærisk tryk / Luftdruckbereich / Όρια ατμοσφαιρικής πίεσης / Limitación de la presión atmosférica / Õhurõhu piirid / Ilmanpainerajoitus / Limite de la pression atmosphérique / Ograničenje atmosferskog tlaka / A légnyomás határértékei / Limite della pressione atmosferica / Atmosferos slėgio apribojimas / Atmosfēras spiediena ierobežojums / Atmosferisch drukbereik / Krav til atmosfæretrykk / Wartości graniczne ciśnienia atmosferycznego / Limites de pressão atmosférica / Limitare de presiune atmosferică...
  • Seite 9 Werp dit product weg volgens de lokale afvalverwerkingsregels. Zie http://recycling.medtronic.com voor instructies voor de juiste afvoer van dit product. / Dette produktet skal ikke kastes i usortert kommunalt avfall. Produktet skal kastes i samsvar med lokale retningslinjer. På nettstedet http://recycling.medtronic.com finner du instruksjoner om riktig deponering av dette produktet.
  • Seite 10 This Way Up / С тази страна нагоре / Tímto směrem nahoru / Denne side opad / Diese Seite oben / Προς τα πάνω / Este lado hacia arriba / See külg ülespoole / Tämä puoli ylöspäin / Placer ce côté vers le haut / Ovu stranu okrenite prema gore / Ez legyen felül / Questa parte rivolta verso l'alto / Šia puse į...
  • Seite 11 Affinity™ CP Centrifugal Blood Pump with Balance™ Biosurface / Центрофужна кръвна помпа Affinity™ CP с биоповърхност Balance™ Biosurface / Odstředivá krevní pumpa Affinity™ CP s biopovrchem Balance™ / Affinity™ CP centrifugalblodpumpe med Balance™ biooverflade / Affinity™ CP Zentrifugalblutpumpe mit Balance™ Biosurface / Φυγόκεντρη...
  • Seite 64 Die Affinity CP Zentrifugalblutpumpe mit Balance Biosurface ist an eine Magnetantriebseinheit (den externen Antriebsmotor Modell 560A) gekoppelt, die mit einer Medtronic Pumpendrehzahlsteuerung verbunden ist. Zudem lässt sie sich im Fall eines Versagens der Steuerung oder eines Stromausfalls an die Notfallkurbel Modell HC150A ankoppeln. Weitere Informationen zu dem externen Antriebsmotor und der Notfallkurbel finden Sie in der Bedienungsanleitung der betreffenden Medtronic Pumpendrehzahlsteuerung.
  • Seite 65 4. Warnhinweise 4.1. Affinity™ CP Zentrifugalblutpumpe ■ Lesen Sie sich vor Gebrauch alle Warnhinweise, Sicherheitshinweise und Anweisungen aufmerksam durch. Werden nicht alle Anweisungen und Warnhinweise gelesen und befolgt, kann dies zu ernsten Verletzungen oder zum Tod des Patienten führen. ■ Die Zentrifugalblutpumpe wurde weder in vitro noch in vivo noch in klinischen Studien auf ihre Tauglichkeit für den Langzeitbetrieb (länger als 6 Stunden) als Überbrückung bis zur Transplantation oder bis zur Erholung des Herzens geprüft.
  • Seite 66: Vorsichtsmaßnahmen

    Dieses Produkt darf nur von Ärzten benutzt werden, die in der Technik extrakorporaler Blutkreisläufe geschult wurden. ■ Benutzen Sie den Affinity CP Adapter wie in der dem Adapter beigefügten Gebrauchsanweisung beschrieben. ■ Benutzen Sie den Medtronic Affinity CP Adapter ausschließlich mit den Medtronic Affinity CP Zentrifugalblutpumpen. Gebrauchsanweisung Deutsch...
  • Seite 67 ■ Kontrollieren Sie den Adapter vor der Verwendung auf physikalische Schäden. Verwenden Sie den Adapter nicht, wenn er beschädigt zu sein scheint. Schicken Sie das beschädigte Produkt an einen Medtronic Repräsentanten. ■ Der Adapter enthält Magneten. Halten Sie den Adapter von Metallen, Magnetbändern und Magneten fern.
  • Seite 68 ■ Beeinträchtigung des Temperaturmanagements beim Patienten ■ Infektion ■ Neurologische Fehlfunktionen und Schlaganfall ■ Organfunktionsstörungen ■ Nierenversagen ■ Schäden am Reproduktionssystem bei neugeborenen und pädiatrischen männlichen Patienten ■ Atem- und Lungenprobleme ■ Sepsis ■ Sterilisation ■ Thrombus ■ Blutvergiftung, Karzinogenität, Mutagenität, Sensibilisierung, Zytotoxizität ■...
  • Seite 69 2. Ziehen Sie die Zentrifugalblutpumpe aus der Aufnahme des Antriebsmotors heraus (Abbildung 3). 8.3. Aufsetzen des Affinity™ CP Adapters Der Medtronic Affinity CP Adapter (Abbildung 4) ist dafür vorgesehen, den Betrieb der Medtronic Affinity CP Zentrifugalblutpumpe (Modell BBAP40) mit den Stöckert und Sorin Zentrifugalpumpensystemen oder den Sarns und Terumo Zentrifugalsystemen zu ermöglichen.
  • Seite 70 Etikett des Geräts angegebenen Verwendbarkeitsdatum („Zu verwenden bis einschließlich“) wiederverwendet werden. Möglicherweise ist der Adapter in Ihrem Land nicht erhältlich. Wenden Sie sich zur Abklärung der Verfügbarkeit des Adapters bitte an Ihren Medtronic Repräsentanten. 8.4. Aufsetzen des Affinity™ CP Adapters auf die Stöckert™ und Sorin™ Zentrifugalpumpensysteme Vorsicht: Ausführliche Informationen zur Installation finden Sie in der mit den Stöckert und Sorin Zentrifugalpumpensystemen...
  • Seite 71 1. Affinity CP Adapter 2. Haltefeder 3. Antriebsmotor 4. Aufnahme des Antriebsmotors Abbildung 5. Aufsetzen des Affinity CP Adapters auf den Antriebsmotor der Stöckert und Sorin Zentrifugalpumpensysteme 3. Um den Adapter in die gewünschte Stellung zu drehen, drücken Sie auf die Haltefeder, drehen Sie den Adapter und stellen Sie sicher, dass die Haltefeder in die Kerbe auf der Unterseite des Adapters einrastet.
  • Seite 72 1. Affinity CP Adapter 2. Aufnahme des Antriebsmotors 3. Aufnahmeclip 4. Sicherungsklinke der Aufnahme 5. Antriebsmotor Abbildung 6. Aufsetzen des Affinity CP Adapters auf den Antriebsmotor der Sarns und Terumo Zentrifugalsysteme 3. Öffnen Sie die Sicherungsklinke der Aufnahme und drücken Sie den Adapter fest an. Lassen Sie die Klinke los, um den Adapter zu fixieren.
  • Seite 73 Bedienungsanleitung der betreffenden Medtronic Steuerung beschrieben auf null. 6. Lassen Sie die Auslassleitung abgeklemmt und bewegen Sie den Drehzahlregler der Medtronic Steuerung auf die gewünschte Stufe, um eine ausreichende Befüllung und Entlüftung des Kreislaufsystems zu erreichen. Prüfen Sie die Pumpe bezüglich möglicher Leckagen oder anderer Auffälligkeiten.
  • Seite 74: Betriebsparameter

    ■ Achten Sie darauf, dass genügend Schlauchlänge für einen eventuell erforderlichen Austausch der Antriebseinheit oder die Verwendung der Handkurbel zur Verfügung steht. ■ Fügen Sie den Fluss-Transducer, den Sensor oder die Einmal-Sonde in der korrekten Lage und Flussrichtung in den Kreislauf ein.
  • Seite 75: Mangelnder Durchfluss

    9.2. Mangelnder Durchfluss Wenn die Pumpe nicht läuft oder kein Durchfluss vorhanden ist, prüfen Sie Folgendes: ■ Stellen Sie sicher, dass Pumpe und Antriebsmotor korrekt verbunden sind. Wenn Sie den Adapter verwenden, überprüfen Sie Folgendes: ■ Überprüfen Sie, dass die Pumpe korrekt mit dem Adapter verbunden ist. Stellen Sie sicher, dass die Pumpe fest unter der Haltekante und der Sicherungsklinke des Adapters sitzt.
  • Seite 76: Betriebsbedingungen

    3600 U/min (mit dem Affinity CP Adapter auf Stöckert und Sorin Zentrifugalpumpen- systemen oder Sarns und Terumo Zentrifugalsystemen) Kompatible Systeme: Medtronic Drehzahlsteuerungssysteme (mit dem externen Motorantrieb Modell 560A und der Notfallkurbel Modell HC150A) 12.1. Umgebungsbedingungen für Lagerung und Transport Temperatur: -30°C bis 50°C (-22°F bis 122°F)
  • Seite 77: Garantie

    B. Diese GARANTIE kann ausschließlich unter folgenden Bedingungen in Anspruch genommen werden: (1) Das Produkt muss vor Ablauf des Verwendbarkeitsdatums („Zu verwenden bis einschließlich“) verwendet werden. (2) Das Produkt muss innerhalb von 60 Tagen nach seiner Benutzung an Medtronic zurückgeschickt werden und in das Eigentum von Medtronic übergehen.

Inhaltsverzeichnis