Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita AR411HR Betriebsanleitung
Makita AR411HR Betriebsanleitung

Makita AR411HR Betriebsanleitung

Pneumatischer magazinschnellschrauber
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AR411HR:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
Pneumatic Auto Feed Coil
EN
Screwdriver
Visseuse Automatique
FR
Pneumatique à Rouleaux
Pneumatischer
DE
Magazinschnellschrauber
Avvitatore pneumatico
IT
autoalimentato a bobina
Pneumatische
NL
rolbandschroefautomaat
Atornillador Neumático de
ES
Carrete Autoalimentado
Parafusadeira de Auto
PT
Alimentação Pneumática
Trykluftskruetrækker med
DA
automatisk fremføringsbånd
Πνευματικό
αυτοτροφοδοτούμενο
EL
κατσαβίδι με ρολό
Pnömatik Otomatik Beslemeli
TR
Bobinli Vidalama Makinesi
AR411HR
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
5
11
18
26
33
40
47
54
61
68

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita AR411HR

  • Seite 1 Pneumatische GEBRUIKSAANWIJZING rolbandschroefautomaat Atornillador Neumático de MANUAL DE Carrete Autoalimentado INSTRUCCIONES Parafusadeira de Auto MANUAL DE INSTRUÇÕES Alimentação Pneumática Trykluftskruetrækker med BRUGSANVISNING automatisk fremføringsbånd Πνευματικό αυτοτροφοδοτούμενο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ κατσαβίδι με ρολό Pnömatik Otomatik Beslemeli KULLANMA KILAVUZU Bobinli Vidalama Makinesi AR411HR...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.15 Fig.11 Fig.16 Fig.12...
  • Seite 4 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19 Fig.23 Fig.20...
  • Seite 5: Specifications

    Intended use running idle in addition to the trigger time). The tool is intended for fixing plaster boards. EC Declaration of Conformity Noise For European countries only Makita declares that the following Machine(s): The typical A-weighted noise level determined accord- Designation of Machine: Pneumatic Auto Feed Coil ing to EN792: Screwdriver Sound pressure level (L ) : 78 dB(A) Model No./ Type: AR411HR...
  • Seite 6 noise levels within prescribed limits. In certain Pneumatic screwdriver safety cases, shutters should be used to contain warnings noise. Do not use the tool in a confined space. Using in such space can crush your hands between the WARNING: WARNING Read all safety warn- tool and workpiece.
  • Seite 7 It is easy to ment marking labels when necessary. lose your footing if you drive fasteners while Ask Makita authorized service center for peri- inching backward. When driving fasteners against odical inspection of the tool.
  • Seite 8: Installation

    To maintain product SAFETY and RELIABILITY, Hook maintenance and repairs should be performed by Makita Authorized Service Centers, always CAUTION: using Makita replacement parts. When using the hook or changing its position, always disconnect the air hose. Do SAVE THESE INSTRUCTIONS.
  • Seite 9: Operation

    Turn the driver bit clockwise while pulling it out. Air duster The driver bit will be removed. You can use a plier to turn the bit, however do not pinch the tip of the bit. CAUTION: ► Fig.13 Do not aim the ejection port of the air duster to someone. Also, keep your hands and Insert a new driver bit and turn counterclockwise foot away from the ejection port. If the air duster while pushing it in.
  • Seite 10: Maintenance

    To maintain product SAFETY and RELIABILITY, MAINTENANCE repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. CAUTION: Always disconnect the air hose from the tool before attempting to perform inspec- tion or maintenance.
  • Seite 11: Spécifications

    L’outil est conçu pour fixer des cloisons en placoplâtre. Déclaration de conformité CE Bruit Pour les pays européens uniquement Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon Makita déclare que la ou les machines suivantes : EN792 : Désignation de la machine : Visseuse Automatique Niveau de pression sonore (L ) : 78 dB (A) Pneumatique à Rouleaux Incertitude (K) : 3 dB (A) N° de modèle/Type : AR411HR...
  • Seite 12 N’utilisez pas un outil électrique dans un envi- Consignes de sécurité pour ronnement explosif, en présence de liquides, visseuse pneumatique gaz ou poussières inflammables par exemple. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT Lisez émanations. toutes les consignes de sécurité et toutes les Maintenez les enfants et les badauds à...
  • Seite 13 adéquate de l’outil indiquée dans le tableau « 10. N’utilisez jamais d’outils de vissage marqués SPÉCIFICATIONS » de 10 %. Assurez-vous que du symbole « Ne pas utiliser sur un échafau- la pression fournie par le système d’air comprimé dage ou une échelle » pour des tâches spéci- n’est pas hors de la plage de pression d’air adé- fiques comme : quate de l’outil.
  • Seite 14: Description Du Fonctionnement

    être réalisés par un centre de service sitif de réglage pour modifier la profondeur de vissage. après-vente Makita agréé, exclusivement avec La plage de vissage réglable est de 6 mm. Un tour du des pièces de rechange Makita. dispositif de réglage augmente/diminue la profondeur CONSERVEZ CES d’environ 0,8 mm.
  • Seite 15 REMARQUE : Utilisez toujours des vis en bande retournez l’outil à l’envers (pointe de la vis vers le Makita d’origine. haut). L’embout de vissage reviendra ainsi à sa position désignée. ► Fig.11: 1. Griffe d’entraînement 2. Canal de vissage Placez le reste des vis dans le canal de vissage et refermez le capuchon du magasin.
  • Seite 16 Fermez lentement le volet jusqu’à ce que le levier UTILISATION soit complètement verrouillé. Remplacer l’embout de vissage Vissage Retirez les boulons sur le guide de vissage et le magasin avec une clé hexagonale, puis retirez l’en- ATTENTION : La pression d’air utilisée semble du guide de vissage du corps. doit varier de 1,76 - 2,26 MPa.
  • Seite 17: Entretien

    REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode zine, diluant, alcool ou autre produit similaire. d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou Cela risquerait de provoquer la décoloration, la pièce complémentaire peut comporter un risque de...
  • Seite 18: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: AR411HR Luftdruck 1,76 - 2,26 MPa (17,6 - 22,6 bar) Schraubenlänge 25 - 41 mm Schraubenkapazität Magazinierte Schnellbauschrauben auf Rolle, 100 Stück Sicherheitsvorrichtung Kontaktarmsystem Antriebsanpassung Lochscheibentyp (Anpassungsbereich: 6 mm) Schraubenzufuhrmechanismus Zufuhrkolbensystem Min. Schlauchdurchmesser 5,0 mm Druckluftwerkzeug-Öl ISO VG32 oder gleichwertig Abmessungen (L x B x H) (mit Haken)
  • Seite 19 Dämpfe erzeugt werden. Halten Sie die Emissionsquelle nach Möglichkeit unter Yasushi Fukaya Kontrolle. Direktor Sicherheit am Arbeitsplatz Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien Der Arbeitsplatz muss sauber, aufgeräumt und Sicherheitshinweise für gut beleuchtet sein. Unordnung und Dunkelheit Druckluftschrauber am Arbeitsbereich bringen Unfallgefahren mit sich.
  • Seite 20 (Stöße oder Stürze) verursachter Riss eine Überprüfen Sie stets das Kontaktelement ent- sprechend der Vorgaben in dieser Anleitung. große Gefahr dar. In das Werkzeug darf nichts Wenn der Sicherheitsmechanismus nicht ord- eingeritzt oder eingraviert werden. nungsgemäß funktioniert, können unbeabsichtigt Brechen Sie den Betrieb sofort ab, wenn Sie Befestigungsmittel aus dem Werkzeug geschos- einen Defekt oder etwas Ungewöhnliches am sen werden.
  • Seite 21 Bedarf an den Hersteller, wenn Schilder zur gleichzeitig von innen und außen ein. Die Kennzeichnung ausgetauscht werden müssen. Befestigungsmittel können durchschießen und/ Lassen Sie das Werkzeug regelmäßig bei oder umher fliegen und stellen eine große Gefahr einem autorisierten Makita-Servicecenter dar. überprüfen. 18. Gehen Sie beim Eintreiben der Um die SICHERHEIT und die Befestigungsmittel besonders vorsichtig vor.
  • Seite 22: Funktionsbeschreibung

    Unterkonstruktionen aus geschichtetem ► Abb.4: 1. Tiefer 2. Weniger tief Stahlblech eingetrieben werden können. Stellen Sie die Eintreibtiefe nach Bedarf ein. ANMERKUNG: Verwenden Sie immer ► Abb.5: 1. Zu tief (im Uhrzeigersinn drehen) Magazinbänder mit Original-Schnellbauschrauben 2. Richtige Tiefe 3. Nicht tief genug (gegen von Makita. den Uhrzeigersinn drehen) HINWEIS: Es wird empfohlen, standardmäßig den Haken Modus zu verwenden. Wenn zu wenig Kraft für das Eintreiben der Schrauben vorhanden ist, stellen VORSICHT: Sie auf den Modus Wenn Sie den Haken verwenden oder seine Position ändern möchten, trennen...
  • Seite 23: Montage

    Die dem Werkzeug zugeführte Luft kann auch zum Drehen Sie den Schraubendrehereinsatz im Entstauben verwendet werden. Sie können den Uhrzeigersinn, und ziehen Sie ihn dabei heraus. Der Arbeitsbereich durch Drücken der Taste am Griffende Schraubendrehereinsatz wird entfernt. Sie können eine reinigen. Zange verwenden, um den Einsatz zu drehen, greifen ► Abb.8: 1. Taste Sie aber nicht die Spitze des Einsatzes. ► Abb.13 ANMERKUNG: Durch die Verwendung des Setzen Sie einen neuen Schraubendrehereinsatz Druckluft-Entstaubers wird die Antriebskraft des ein. Schieben Sie ihn hinein, und drehen Sie ihn gleich- Werkzeugs vorübergehend abgeschwächt. Warten zeitig gegen den Uhrzeigersinn. Stellen Sie sicher, dass Sie, bis sich der Luftdruck wieder stabilisiert hat. das Gewinde des Schraubendrehereinsatzes im Sockel ANMERKUNG: Betätigen Sie unmittelbar nach greift.
  • Seite 24: Wartung

    Entfernen von verklemmten SONDERZUBEHÖR Schrauben Trennen Sie den Druckluftschlauch vom VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Werkzeug ab. Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in Öffnen Sie die Klappe und die Magazinkappe, und dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug ziehen Sie das Magazinband heraus. empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile Setzen Sie in die Auswurföffnung einen Metallstab oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr ein, und schlagen Sie vorsichtig mit dem Hammer darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder darauf. Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Seite 25 Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. • Druckluftschlauch • Schutzbrille • Schraubendrehereinsatz • Magazinierte Schnellbauschrauben auf Rolle HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein. 25 DEUTSCH...
  • Seite 26: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: AR411HR Pressione dell’aria 1,76 - 2,26 MPa (17,6 - 22,6 bar) Lunghezza viti 25 - 41 mm Capacità viti Viti nastrate a bobina 100 pz. Dispositivo di sicurezza Sistema con braccio di contatto Regolazione avvitatura Tipo a selettore (gamma di regolazione: 6 mm) Meccanismo di alimentazione delle viti...
  • Seite 27 Amministratore Sicurezza dell’area di lavoro Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgio Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illumi- nata. Aree di lavoro ingombre o buie favoriscono Avvertenze relative alla sicurezza gli incidenti. dell’avvitatore pneumatico Non far funzionare utensili elettrici in atmo- sfere esplosive, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili.
  • Seite 28 Utilizzare esclusivamente elementi di fissaggio Dare sempre per scontato che l’utensile con- tenga elementi di fissaggio. specificati nel presente manuale. L’utilizzo di qualsiasi altro elemento di fissaggio potrebbe Non puntare mai l’utensile verso se stessi causare il malfunzionamento dell’utensile. o verso altre persone, indipendentemente dal fatto che contenga o meno elementi di Fonte di alimentazione fissaggio.
  • Seite 29: Installazione

    16. Non lasciare l’utensile carico o il compressore Richiedere a un centro di assistenza auto- rizzato Makita l’ispezione a intervalli regolari d’aria sotto pressione per un periodo di tempo prolungato all’aperto al sole. Accertarsi che dell’utensile. polvere, sabbia, schegge e materiale estraneo Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDA-...
  • Seite 30 Non fissare il AVVISO: Utilizzare sempre viti collegate originali gancio a una cintura o un oggetto simile. Qualora Makita. l’utensile cada, potrebbe attivarsi per errore e cau- sare lesioni personali. NOTA: In genere, si consiglia di selezionare la moda- ATTENZIONE: Accertarsi che il gancio sia lità...
  • Seite 31: Funzionamento

    AVVISO: NOTA: È possibile far ruotare senza fine la punta Dopo aver utilizzato il soffiatore ad aria per avvitatore. Arrestare la rotazione della punta per compressa, la forza di avvitatura dell’utensile si avvitatore quando è inserita saldamente. riduce temporaneamente. In tal caso, attendere che la pressione dell’aria torni al valore normale. Premere la punta per avvitatore fino in fondo. Montare AVVISO: Qualora si utilizzi il soffiatore ad aria compressa l’unità guida dell’avvitatore sul corpo e fissarla con i bulloni. subito dopo aver applicato l’olio, effettuare un soffio di ► Fig.15 prova. L’olio potrebbe venire spruzzato insieme all’aria. AVVISO: Accertarsi di riapplicare la guarnizione e le molle nelle loro posizioni originali prima di montare l’unità guida dell’avvitatore. Inoltre, tenere presente MONTAGGIO...
  • Seite 32: Manutenzione

    ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u- Scollegare il tubo flessibile dell’aria dall’utensile. tensile Makita specificato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi Aprire lo sportellino e il coperchio del caricatore, può costituire un rischio di lesioni alle persone. quindi strappare via il foglio concatenato delle viti.
  • Seite 33: Technische Gegevens

    Geluidsdrukniveau (L ): 78 dB (A) Alleen voor Europese landen Onzekerheid (K): 3 dB (A) Makita verklaart hierbij dat de volgende machine(s): Het geluidsniveau kan tijdens gebruik hoger worden Aanduiding van de machine: Pneumatische dan 80 dB (A). rolbandschroefautomaat Modelnr./Type: AR411HR...
  • Seite 34 Beheers indien mogelijk de emissiebron. Yasushi Fukaya Veiligheid op de werkplek Directeur Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, België Houd uw werkplek schoon en zorg voor goede verlichting. Op een rommelige of donkere werk- Veiligheidswaarschuwingen voor plek gebeuren vaker ongevallen.
  • Seite 35 Bevestigingsmiddelen laden Ga er altijd vanuit dat in het gereedschap bevestigingsmiddelen zitten. Laad geen bevestigingsmiddelen in het gereedschap wanneer een van de bedienings- Richt het gereedschap nooit op uzelf of ande- elementen is ingeschakeld. ren, ongeacht of er bevestigingsmiddelen in zitten of niet.
  • Seite 36: Beschrijving Van De Functies

    Makita-servicecentrum, 17. Probeer nooit tegelijkertijd van binnenuit en van buitenaf bevestigingsmiddelen erin te en altijd met gebruikmaking van originele schroeven. De bevestigingsmiddelen kunnen er Makita-vervangingsonderdelen. dwars doorheen schieten of afketsen en een groot BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. gevaar opleveren.
  • Seite 37 ► Fig.11: 1. Toevoerklauw 2. Schroefkanaal gelaagde staalplaat. KENNISGEVING: Plaats de rest van de schroeven in het schroefka- Gebruik altijd uitsluitend naal en sluit het magazijndeksel. originele rolbandschroeven van Makita. Sluit de deur langzaam totdat de hendel helemaal vergrendeld is. 37 NEDERLANDS...
  • Seite 38 Druk het uiteinde van de contactschoen licht tegen Het schroefbit vervangen het werkstuk. ► Fig.16: 1. Contactschoen Verwijder de bouten op de stotergeleider en het magazijn met behulp van een inbussleutel en verwijder Knijp de trekkerschakelaar in en houdt hem daarna de stotergeleidereenheid vanaf de behuizing. ingeknepen tot het gereedschap stopt met draaien.
  • Seite 39: Optionele Accessoires

    OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
  • Seite 40: Especificaciones

    Declaración de conformidad CE El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN792: Para países europeos solamente Nivel de presión sonora (L ) : 78 dB (A) Makita declara que la(s) máquina(s) siguiente(s): Error (K) : 3 dB (A) Designación de máquina: Atornillador Neumático de El nivel de ruido en situación de trabajo puede exceder Carrete Autoalimentado 80 dB (A). Modelo N°/ Tipo: AR411HR...
  • Seite 41 Yasushi Fukaya Seguridad en el área de trabajo Director Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu- Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica minada. Las áreas de trabajo atestadas u oscuras son una invitación a accidentes. Advertencias de seguridad para el No utilice las herramientas eléctricas en atornillador neumático...
  • Seite 42 Utilice solamente fijadores especificados en No apresure el trabajo o fuerce la herramienta. este manual. La utilización de cualquier otro Maneje la herramienta con cuidado. fijador podrá ocasionar un mal funcionamiento de No active la herramienta a menos que la herra- la herramienta. mienta esté puesta firmemente contra la pieza de trabajo.
  • Seite 43: Instalación

    Ajustador de la profundidad de Pida a un centro de servicio autorizado por atornillado Makita para que le hagan la inspección perió- dica de la herramienta. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD PRECAUCIÓN: Cuando ajuste la profundidad...
  • Seite 44: Montaje

    PRECAUCIÓN: Cuando utilice el gancho o AVISO: Utilice siempre tornillos enlazados cambie su posición, desconecte siempre la man- genuinos de Makita. guera de aire. No sujete el gancho en el cinturón, etc. Si la herramienta se cae, podrá accionarse sin NOTA: Se recomienda seleccionar el modo gene- querer y ocasionar heridas personales.
  • Seite 45: Operación

    Abra la tapa del cargador. OPERACIÓN ► Fig.10: 1. Tapa del cargador Cargue tornillos en el cargador. Ajuste el primer Atornillado tornillo en la pinza de alimentación. Si la punta de ator- nillar obstaculiza el primer tornillo que se va a ajustar, ponga la herramienta al revés (la punta del tornillo PRECAUCIÓN: La presión de aire utilizada arriba). Esto retornará la punta de atornillar a su posi- deberá...
  • Seite 46: Mantenimiento

    PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la Desconecte la manguera de aire de la herramienta Makita especificada en este manual. herramienta. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento Abra la puerta y la tapa del cargador y después puede suponer un riesgo de heridas personales.
  • Seite 47 Declaração de conformidade CE Ruído Só para países Europeus A característica do nível de ruído A determinado de A Makita declara que a(s) seguinte(s) máquina(s): acordo com a EN792: Designação da ferramenta: Parafusadeira de Auto Nível de pressão acústica (L ) : 78 dB (A) Alimentação Pneumática...
  • Seite 48 Mantenha as crianças e os espetadores afasta- Avisos de segurança da dos quando utilizar uma ferramenta elétrica. As aparafusadora pneumática distrações podem-no fazer perder o controlo. Ilumine suficientemente a área de trabalho. AVISO: Podem existir regulamentos locais referentes AVISO Leia todos os avisos de segu- ao ruído, que têm de ser cumpridos, mantendo rança e todas as instruções.
  • Seite 49 para o valor mais baixo da gama de pressão de ar — quando mudar de um local de aparafusa- adequada. mento para outro envolver a utilização de andaimes, escadotes, escadas ou constru- Opere a ferramenta com a pressão mais baixa ções em escada, por exemplo, os telhados necessária à aplicação, para evitar níveis altos em escada;...
  • Seite 50: Descrição Funcional

    Esta ferramenta está equipada com um regulador para autorizados da Makita, utilizando sempre mudar a profundidade de aparafusamento do parafuso. peças de substituição Makita. Gire o regulador para mudar a profundidade de apara- GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
  • Seite 51 Coloque os restantes parafusos no canal dos camadas. parafusos e feche a tampa do magazine. OBSERVAÇÃO: Utilize sempre parafusos liga- Feche lentamente a porta até a alavanca estar dos genuínos da Makita. completamente trancada. 51 PORTUGUÊS...
  • Seite 52 Empurre ligeiramente a extremidade do braço de Substituir a broca de aparafusar contacto sobre a peça de trabalho. ► Fig.16: 1. Braço de contacto Retire os pernos na guia da aparafusadora e o magazine com uma chave hexagonal, depois, retire a Puxe o gatilho e segure-o até a ferramenta parar unidade da guia da aparafusadora do corpo. de funcionar. Se o gatilho for libertado cedo demais, ► Fig.12: 1.
  • Seite 53: Acessórios Opcionais

    Encaminhe a mangueira de ar afastando-a de extremidades aguçadas e áreas que podem levar a danos ou desgaste da mangueira. Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra-...
  • Seite 54 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: AR411HR Lufttryk 1,76 - 2,26 MPa (17,6 - 22,6 bar) Skruelængde 25 - 41 mm Skruekapacitet Samlede skruer på bånd 100 stk. Sikkerhedsenhed Kontaktarmsystem Drevjustering Drejetype (justeringsområde: 6 mm) Skruefremføringsmekanisme Fremføringsstempelsystem Mindste diameter af slange 5,0 mm Olie til trykluftmaskine ISO VG32 eller tilsvarende...
  • Seite 55 Yasushi Fukaya Hold børn og tilskuere på afstand, når De Direktør anvender en el-maskine. Distraktioner kan få Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien Dem til at miste kontrollen. Sørg for tilstrækkeligt lys i arbejdsområdet. Sikkerhedsadvarsler for Der kan være lokale regler for støj, som skal trykluftskruetrækker...
  • Seite 56 til maskinen, vil maskinen eksplodere og forår- elektriske kabler og kan beskadige de elektriske sage alvorlig personskade. kablers isolering og derved forårsage elektrisk stød eller brandfare. Tag altid luftslangen ud, og fjern alle 13. Vær opmærksom på Deres fodfæste, og hold fastgøringsmidler: balancen, når De bruger maskinen. Sørg for, at —...
  • Seite 57 PÅLIDELIGHED skal vedligeholdelse og ► Fig.5: 1. Drevet for dybt (drej i urets retning) reparation udføres af Makita autoriserede 2. Passende dybde 3. Ikke drevet dybt nok servicecentre, og der skal altid benyttes Makita (drej imod urets retning) reservedele. GEM DISSE FORSKRIFTER.
  • Seite 58 Luk forsigtigt lugen, indtil håndtaget er helt fastlåst. BEMÆRKNING: Brug altid Makita originale skruebånd. Udskiftning af skruebitten BEMÆRK: Det anbefales normalt at vælge til- Fjern boltene på drevstyret og magasinet med en stand .
  • Seite 59 Ved brug af skruer på skruebånd skubbes båndet ud luftslangen. fra drevstyret, efterhånden som De driver skruerne i. Ryk det udstødte bånd væk ved at vride det som vist i For at opretholde produktets SIKKERHED og figuren. PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller ► Fig.19: 1. Udstødt skruebånd justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. 59 DANSK...
  • Seite 60 EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
  • Seite 61 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: AR411HR Πίεση αέρα 1,76 - 2,26 MPa (17,6 - 22,6 bar) Μήκος βίδας 25 - 41 mm Χωρητικότητα σε βίδες Σειρά βιδών σε ταινία ρολού 100 τμχ Συσκευή ασφαλείας Σύστημα βραχίονα επαφής Ρύθμιση βιδώματος Σύστημα οθόνης (εύρος ρύθμισης: 6 mm) Μηχανισμός τροφοδοσίας βιδών Σύστημα με πιστόνι τροφοδοσίας Ελάχιστη διάμετρος εύκαμπτου σωλήνα 5,0 mm Λάδι πνευματικών εργαλείων ISO VG32 ή εφάμιλλο προϊόν Διαστάσεις (Μ x Π x Υ) (με γάντζο) 276 mm x 120 mm x 316 mm Καθαρό βάρος 2,0 kg • Λόγω του συνεχόμενου προγράμματος που εφαρμόζουμε για έρευνα και ανάπτυξη, τα τεχνικά χαρακτηριστικά στο παρόν έντυπο υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. •...
  • Seite 62 όταν κατά τη λειτουργία του εργαλείου παρά- Yasushi Fukaya γεται σκόνη ή καπνός. Θέτετε υπό έλεγχο την Διευθυντής πηγή εκπομπών, εφόσον είναι δυνατό. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Βέλγιο Ασφάλεια περιοχής εργασίας Προειδοποιήσεις ασφαλείας για Διατηρείτε την περιοχή εργασίας καθαρή και πνευματικό κατσαβίδι επαρκώς φωτισμένη. Οι ακατάστατοι ή σκοτεινοί...
  • Seite 63 Απαγορεύεται η χάραξη ή η εγχάραξη του Ελέγχετε πάντοτε το στοιχείο επαφής σύμ- φωνα με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου. εργαλείου. Αν ο μηχανισμός ασφαλείας δεν λειτουργεί σωστά, Σταματήστε αμέσως τη λειτουργία, αν παρα- μπορεί να πραγματοποιηθεί κατά λάθος βίδωμα τηρήσετε κάτι λάθος ή ασυνήθιστο με το εργα- των συνδετήρων. λείο. Μη χρησιμοποιείτε ένα εργαλείο που δεν λειτουργεί σωστά. Γέμισμα...
  • Seite 64 αφήνετε. σήμανσης όποτε απαιτείται. 17. Μην επιχειρείτε ποτέ να βιδώσετε συνδετήρες Απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο κέντρο από μέσα και από έξω ταυτόχρονα. Οι συνδε- σέρβις της Makita για την περιοδική επιθεώ- τήρες μπορεί να σχίσουν το εσωτερικό και/ή να ρηση του εργαλείου. πεταχτούν προς τα έξω και να διατρέξετε σοβαρό Για να διατηρήσετε την ΑΣΦΑΛΕΙΑ και την...
  • Seite 65: Περιγραφη Λειτουργιασ

    Σημειώστε, επίσης, ότι η τοποθέτηση βιδών δεν του ρυθμιστή, το βάθος αυξάνεται/μειώνεται κατά 0,8 είναι εφικτή σε αντιστήριξη με στρώσεις ατσάλι- mm περίπου. νων ελασμάτων. ► Εικ.4: 1. Μεγαλύτερο βάθος 2. Μικρότερο βάθος ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε πάντοτε αυθεντι- Ρυθμίζετε το βάθος βιδώματος κατά το δοκούν. κές ταινίες βιδών της Makita. ► Εικ.5: 1. Βίδωμα σε μεγάλο βάθος (περιστρέψτε δεξιόστροφα) 2. Κατάλληλο βάθος ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Συνήθως, συνιστάται η επιλογή του 3. Βίδωμα σε μικρό βάθος (περιστρέψτε τρόπου λειτουργίας . Ρυθμίστε το εργαλείο στον αριστερόστροφα) τρόπο λειτουργίας αν το βίδωμα δεν είναι εφικτό...
  • Seite 66 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι επανατοποθετήσατε την τσιμούχα και τα ελατήρια στην αρχική τους θέση προτού συνδέσετε τη μονάδα οδηγού βιδώματος. Σημειώστε επίσης ότι το ελατήριο στη βάση της σκαν- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι ο δάλης διακόπτη τοποθετείται σε ευθύγραμμη θέση εύκαμπτος σωλήνας αέρα είναι αποσυνδεδεμένος όπως φαίνεται στην εικόνα. και ότι δεν υπάρχει κανένας συνδετήρας πριν από τη διεξαγωγή οποιασδήποτε εργασίας στο εργαλείο. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Γέμισμα με βίδες Αποσυνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα αέρα. Βίδωμα Ανοίξτε τη θύρα ενώ πιέζετε προς τα κάτω το μοχλό.
  • Seite 67 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ Ανοίξτε τη θύρα και το καπάκι γεμιστήρα και, ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ κατόπιν, σκίστε την ταινία βιδών. Εισαγάγετε τη μεταλλική ράβδο στην οπή εξαγω- γής βιδών και χτυπήστε την ελαφρά με ένα σφυρί. ► Εικ.20: 1. Μεταλλική ράβδος 2. Σφυρί ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Αφαιρέστε την μπλοκαρισμένη βίδα με ένα φαρδύ Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η κατσαβίδι ή άλλο παρόμοιο εργαλείο. χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- ► Εικ.21 σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή Αποστράγγιση νερού από το προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. εργαλείο Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες...
  • Seite 68: Tekni̇k Özelli̇kler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: AR411HR Hava basıncı 1,76 - 2,26 MPa (17,6 - 22,6 bar) Vida uzunluğu 25 - 41 mm Vida kapasitesi Bobin şeride dizili vidalar 100 adet Güvenlik aygıtı Temas kolu sistemi Vidalama ayarı Kadran tipi (ayar aralığı: 6 mm) Vida besleme mekanizması Besleme piston sistemi Minimum hortum çapı 5,0 mm Pnömatik alet yağı ISO VG32 veya eşdeğeri Boyutlar (U x G x Y) (kanca ile) 276 mm x 120 mm x 316 mm Net ağırlık...
  • Seite 69 Bir elektrikli aleti kullanırken çocukları ve etra- Pnömatik vidalama makinesi fınızdakileri uzak tutun. Dikkatinizin başka tarafa güvenlik uyarıları çekilmesi kontrolü kaybetmenize neden olabilir. Çalışma alanınızı yeteri kadar aydınlatın. Gürültü seviyelerinin belirli sınırlar dahilinde UYARI: UYARI Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm tutulmasını gerektiren yerel yönetmelikler talimatları okuyun. Uyarı ve talimatlara uyulmaması mevcut olabilir. Belirli durumlarda gürültünün ciddi yaralanmalara, elektrik çarpması ve/veya yan- absorbe edilmesi için gürültü...
  • Seite 70 Aleti sadece basınçlı havayla çalıştırın. için duvar, tavan, zemin, çatı vb. yüzeyleri dikkatlice kontrol edin. Şişelenmiş gaz (karbondioksit, oksijen, nitrojen, hidrojen, hava vb.) veya yanıcı gaz (hidrojen, pro- 12. Bu aleti elektrik kablolarını sabitlemek için kul- pan, asetilen vb.) bu alet için güç kaynağı olarak lanmayın. Bu alet, elektrik kablolarının sabitlen- kullanılırsa, alet patlar ve ciddi yaralanmalara mesi için tasarlanmamıştır ve elektrik kablolarının sebep olabilir. yalıtımına zarar vererek, elektrik çarpmasına veya Aşağıdaki durumlarda hava hortumunu ve yangına neden olabilir. diğer tüm bağlantı elemanlarını çıkarın: 13.
  • Seite 71 ► Şek.4: 1. Daha derin 2. Daha sığ melidir. Gerektiğinde, işaretleme etiketlerinin Vidalama derinliğini gerektiği gibi ayarlayın. değiştirilmesi için üreticiyle iletişim kurun. ► Şek.5: 1. Çok derine vidalama (saat yönünde çevi- Aletin periyodik kontrolü için Makita yetkili rin) 2. Uygun derinlik 3. Çok sığ vidalama servis merkezinden yardım isteyin. (saatin aksi yönünde çevirin) Ürünün EMNİYET ve GÜVENİLİRLİĞİNİ muha- faza etmek için bakım ve tamir işlemleri daima Kanca Makita yedek parçaları...
  • Seite 72 Ayrıca, bir kaç kattan Kalan vidaları vida kanalına yerleştirin ve hazne oluşan sac levhalara da vidalama yapılamayaca- başlığını kapatın. ğını unutmayın. Mandal tamamen kilitlenene kadar kapağı ÖNEMLİ NOT: Mutlaka orijinal Makita şerit vida- yavaşça kapatın. ları kullanın. Tornavida ucunun değiştirilmesi NOT: Genellikle modunun seçilmesi tavsiye edilir. Güç yetmediği için vidalama işlemi gerçekleştirilemi- Vida kılavuzu ve hazne üzerindeki cıvataları...
  • Seite 73 DİKKAT: Vida şeridi tabakasını çıkarmadan • Hava hortumunu çalışma sırasında tehlikeye önce daima hava hortumunu aletten çıkarın. neden olabilecek engellerden uzak duracak şekilde yönlendirin; Vida şeridi tabakasını kullanırken, siz vidalama yaptıkça • Hava hortumunu hortumda hasar ya da aşınmaya vida şeridi tabakası vida kılavuzundan çıkacaktır. Çıkan neden olabilecek keskin kenarlardan ve alanlar- tabakayı şekildeki gibi bükerek koparın. dan uzak duracak şekilde yönlendirin. ► Şek.19: 1. Çıkan vida şeridi tabakası Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. 73 TÜRKÇE...
  • Seite 74 İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Hava hortumu • Güvenlik gözlüğü •...
  • Seite 76 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 885459-997 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20150909...

Inhaltsverzeichnis