Herunterladen Diese Seite drucken
Lowara L4C Serie Installations- Und Bedienungsanleitungen

Lowara L4C Serie Installations- Und Bedienungsanleitungen

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für L4C Serie:

Werbung

MOTORE SOMMERSO
it
SERIE L4C
SUBMERSIBLE MOTOR
en
L4C SERIES
fr
MOTEUR IMMERGÉ
SÉRIE L4C
UNTERWASSERMOTOR
de
BAUREIHE L4C
MOTOR SUMERGIBLE
es
SERIE L4C
MOTOR SUBMERGÍVEL
pt
SÉRIES L4C
‫ﻣﺤﺮك ﻏﺎﻃﺲ‬
ar
L4C‫ﻃﺮاز‬
it
en
fr
de
es
pt
ar
Conservate con cura il manuale per future consultazioni
Keep this manual for future reference
Conservez avec soin le manuel pour toute consultation future
Das Handbuch muss für zukünftige Konsultationen sorgfältig aufbewahrt werden.
Guardar con cuidado el manual para poderlo consultar en el futuro
Conservar cuidadosamente o manual para consultas futuras
ً ‫ﻘﺒﻠﻴ ﺎ‬
‫اﺣﺘﻔﻈﻮا ﺑﻜﺘﻴﺐ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻟﻠﺮﺟﻮع إﻟﻴﻪ ﻣﺴﺘ‬
cod. 001073316
Istruzioni d'installazione e uso
Installation and Operating Instructions
Instructions pour l'installation et l'emploi
Installations- und Bedienungsanleitungen
Instrucciones para la instalación y el uso
Instruções de instalação e uso
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺮآﻴﺐ و اﻻﺳﺘﺨﺪام‬
06/06

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Lowara L4C Serie

  • Seite 1 cod. 001073316 06/06 MOTORE SOMMERSO Istruzioni d’installazione e uso SERIE L4C SUBMERSIBLE MOTOR Installation and Operating Instructions L4C SERIES MOTEUR IMMERGÉ Instructions pour l’installation et l’emploi SÉRIE L4C UNTERWASSERMOTOR Installations- und Bedienungsanleitungen BAUREIHE L4C MOTOR SUMERGIBLE Instrucciones para la instalación y el uso SERIE L4C MOTOR SUBMERGÍVEL Instruções de instalação e uso...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    it – en – fr – de – es – pt – ar it – en – fr – de – es – pt – ar AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE E DELLE COSE Di seguito trovate il significato dei simboli utilizzati nel presente manuale PERICOLO Rischio di danni alle persone, e alle cose, se non osservate quanto prescritto SCOSSE ELETTRICHE...
  • Seite 3 it – en – fr – de – es – pt – ar HINWEISE FÜR DIE SICHERHEIT VON PERSONEN UND SACHEN Nachstehend finden Sie die Bedeutung der im vorliegenden Handbuch verwendeten Symbole. GEFAHR Bei Nichtbeachtung dieser Vorschrift besteht Gefahr von Personen- und Sachschäden. HOCHSPANNUNG Bei Nichtbeachtung dieser Vorschrift besteht Gefahr von Stromschlägen.
  • Seite 4 it – en – fr – de – es – pt – ar ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﺤﻔﺎظ ﻋﻠﻰ ﺳﻼﻣﺔ اﻷﺷﺨﺎص و اﻷﺷﻴﺎء‬ ‫ﻓﻲ اﻟﺠﺰء اﻟﺘﺎﻟﻲ ﺳﺘﺠﺪ ﻣﻌﺎﻧﻲ اﻟﺮﻣﻮز اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ هﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﺧﻄﺮ إﺻﺎﺑﺔ اﻷﺷﺨﺎص و اﻟﻤﻤﺘﻠﻜﺎت، إذا ﻟﻢ ﻳﺘﻢ اﻻﻟﺘﺰام ﺑﻤﺎ هﻮ ﻣﻜﺘﻮب‬ ‫ﺻﻌﻘﺎت...
  • Seite 5: Generalità

    Italiano Generalità Col presente manuale intendiamo fornire le informazioni indispensabili per l’installazione, l’uso e la manutenzione dei motori. Quanto contenuto nel presente manuale si riferisce al prodotto di serie come presentato nella documentazione commerciale. Eventuali versioni speciali possono essere fornite con fogli istruzione supplementari. Riferitevi alla documentazione contrattuale di vendita per le varianti e le caratteristiche delle versioni speciali.
  • Seite 6: Trasporto E Immagazzinamento

    3.1.8 Abbinamento con la pompa Verificate il corretto abbinamento tra il motore e la pompa. Un abbinamento improprio può causare inconvenienti. ATTENZIONE In particolare, prima dell’accoppiamento con la pompa verificate che: − la potenza della pompa da accoppiare al motore sia minore o al massimo uguale a quella del motore −...
  • Seite 7: Messa In Funzione

    Collegamento alla pompa Prima del collegamento leggete questo manuale d’uso e quello della pompa o elettropompa a cui sarà collegato il motore. Conservate con cura i manuali. Per ulteriori informazioni, contattate il nostro Servizio di Vendita ed Assistenza. Posa nel pozzo o nella vasca Seguite le indicazioni presenti nel manuale d’uso della pompa o elettropompa.
  • Seite 8: Warning

    English Overview This manual gives important information concerning the installation, use and maintenance of the motors. The contents of this manual refer to the standard product, as presented in the sales documentation. Any special versions will be supplied with supplementary instruction sheets. Please refer to the sales contract for the features of variants and special versions.
  • Seite 9: Transport And Storage

    3.1.9 Motor powered by a frequency converter WARNING Only specially ordered motors can be powered with a frequency converter. For further information, please contact our Sales and Service Department. If the motor is combined with a frequency converter, downgrade power by 10% and make sure you never exceed the WARNING rated input frequency of the motor.
  • Seite 10: Start-Up

    When installing the electric pump vertically, make sure the motor does not rest on the bottom of the well or tank. When installing the electric pump horizontally, make sure the motor does not rest on the bottom of the tank. For further information, please contact our Sales and Service Department.
  • Seite 11: Attention

    Français Généralités Avec le présent manuel, nous entendons fournir les informations indispensables pour l’installation, l’emploi et l’entretien des moteurs. Le contenu de ce manuel se réfère au produit standard tel qu’il est présenté dans la documentation commerciale. D’éventuelles versions spéciales peuvent être fournies avec des notices supplémentaires.
  • Seite 12: Transport Et Stockage

    3.1.8 Association avec la pompe Vérifiez l’association correcte entre le moteur et la pompe. Une association impropre peut causer des inconvénients. ATTENTION En particulier, avant l’accouplement avec la pompe, vérifiez que : − la puissance de la pompe à accoupler au moteur est inférieure ou au maximum égale à celle du moteur −...
  • Seite 13: Mise En Service

    Pour toute information supplémentaire, contactez notre service de vente et après-vente. Raccordement à la pompe Avant le raccordement, lisez ce manuel et celui de la pompe ou de l’électropompe à laquelle le moteur sera couplé. Conservez avec soin les manuels. Pour toute information supplémentaire, contactez notre service de vente et après-vente.
  • Seite 14: Allgemeines

    Deutsch Allgemeines Die vorliegenden Anleitungen enthalten die wichtigsten Informationen hinsichtlich Installation, Gebrauch und Wartung der Motoren. Dabei wird auf das Serienprodukt gemäß Präsentation in den Handelsunterlagen Bezug genommen. Allfällige Spezialausführungen können mit einem zusätzlichen Anleitungsblatt geliefert werden. Bezüglich Versionen und Merkmale der Spezialausführungen beziehen Sie sich bitte auf die Verkaufsunterlagen.
  • Seite 15: Transport Und Einlagerung

    3.1.8 Ankupplung an die Pumpe Korrekte Motor-/Pumpenkupplung kontrollieren. Ist diese nicht gewährleistet, können Betriebsstörungen auftreten. ACHTUNG Insbesondere muss – vor der Ankupplung an die Pumpe - sichergestellt werden, dass: − die Leistung der mit dem Motor zu kuppelnden Pumpe geringer oder höchstens gleich groß ist wie jene des Motors;...
  • Seite 16: Aufstellung Im Tiefbrunnen

    Vor der Installation lesen Sie sorgfältig die mit der Schalttafel gelieferten Anleitungen. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an unseren Verkaufs- und Kundendienst. Pumpenanschluss Vor dem Pumpenanschluss lesen Sie bitte dieses Handbuch und jenes der Pumpe oder Motorpumpe, an die der Motor angeschlossen wird.
  • Seite 17: Descripción Del Producto

    Español Generalidades Con el presente manual se quiere facilitar al usuario la información indispensable para la instalación, el uso y el mantenimiento de los motores. El contenido de este manual se refiere al producto de serie presentado en la documentación comercial. Eventuales versiones especiales se pueden suministrar con hojas de instrucciones suplementarias.
  • Seite 18: Transporte Y Almacenamiento

    3.1.8 Acoplamiento a la bomba Comprobar el correcto acoplamiento entre el motor y la bomba. Un acoplamiento inapropiado puede ocasionar ATENCIÓN averías. En particular, antes del acoplamiento a la bomba, comprobar que: − la potencia de la bomba que se debe acoplar al motor sea inferior o, como máximo, igual a la del motor −...
  • Seite 19: Puesta En Marcha

    Para más información, dirigirse a nuestro Servicio de Venta y Asistencia. Conexión a la bomba Antes de la conexión, leer este manual de uso y el de la bomba o electrobomba a la cual se conectará el motor. Guardar con cuidado los manuales. Para más información, dirigirse a nuestro Servicio de Venta y Asistencia.
  • Seite 20: Atenção

    Português Características gerais Com este manual tencionamos proporcionar as informações indispensáveis para a instalação, o uso e a manutenção dos motores. Quanto contido neste manual diz respeito ao produto de série como apresentado na documentação comercial. Eventuais versões especiais podem ser fornecidas com folhetos de instruções adicionais.
  • Seite 21: Transporte E Armazenagem

    3.1.8 Associação com a bomba Verificar a associação correcta entre o motor e a bomba. Uma associação imprópria pode causar inconvenientes. ATENÇÃO Em particular, antes do acomplamento com a bomba, verificar se: − a potência da bomba a acoplar ao motor é inferior ou ao máximo igual à do motor −...
  • Seite 22: Funcionamento

    Para mais informações, contactar o nosso Serviço de Venda e Assistência. Ligação à bomba Antes da ligação, ler este manual de uso e o da bomba ou electrobomba a que será ligado o motor. Conservar cuidadosamente os manuais. Para mais informações, contactar o nosso Serviço de Venda e Assistência. Colocação no poço ou no tanque Cumprir as indicações presentes no manual de uso da bomba ou electrobomba.
  • Seite 23 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫و اﻟﺬي ﻳﺤﺘﻮي ﻋﻠﻴﻪ آﺘﻴﺐ اﻻﺳﺘﺨﺪام هﺬا ﻳﺸﻴﺮ إﻟﻰ اﻟﻤﻨﺘﺞ اﻟﺬي ﻳﻨﺘﻤﻲ ﻟﻠﻄﺮاز اﻟﺬي ﺗﻢ ﺗﻘﺪﻳﻤﻪ ﻓﻲ اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ‬ ‫ﻓﻲ هﺬا اﻟﻜﺘﻴﺐ ﻧﻮد ﺗﺰوﻳﺪ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﻀﺮورﻳﺔ ﻟﻠﺘﺮآﻴﺐ و اﻻﺳﺘﺨﺪام و ﺻﻴﺎﻧﺔ اﻟﻤﺤﺮآﺎت‬ ‫داﺋﻤﺎ ﺑﻮﺛﺎﺋﻖ اﻟﺒﻴﻊ اﻟﺘﻌﺎﻗﺪﻳﺔ ﻟﻠﻮﻗﻮف ﻋﻠﻰ أوﺟﻪ اﻻﺧﺘﻼف و ﺧﺼﺎﺋﺺ اﻷﻧﻮاع اﻟﺨﺎﺻﺔ‬ ‫ا‬...
  • Seite 24 ‫اﻻﻗﺘﺮان ﻣﻊ اﻟﻤﻀﺨﺔ‬ 3.1.8 ‫ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ أن ﻳﺘﺴﺒﺐ اﻻﻗﺘﺮان اﻟﺨﺎﻃﺊ ﻓﻲ ﺣﺪوث ﻧﺘﺎﺋﺞ ﻏﻴﺮ ﻣﺮﻏﻮب ﻓﻴﻬﺎ‬ ‫ﻻﻗﺘﺮان اﻟﺼﺤﻴﺢ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻀﺨﺔ و اﻟﻤﺤﺮك‬ ‫ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ ا‬ ‫اﻧﺘﺒﻪ‬ ‫ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ اﻵﺗﻲ، ﻋﻠﻰ وﺟﻪ اﻟﺨﺼﻮص ﻗﺒﻞ إﻗﺮان اﻟﻤﻀﺨﺔ ﺑﺎﻟﻤﺤﺮك‬ ‫ﻗﻮة اﻟﻤﻀﺨﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﺠﺐ إﻗﺮاﻧﻬﺎ ﺑﺎﻟﻤﺤﺮك أﻗﻞ ﻣﻨﻪ أو ﻣﺴﺎوﻳﺔ ﻟﻪ ﻋﻠﻰ أﻗﺼﻰ ﺗﻘﺪﻳﺮ‬ ‫اﻟﺘﻐﺬﻳﺔ...
  • Seite 25 ‫اﻻﻗﺘﺮان ﺑﺎﻟﻤﻀﺨﺔ‬ ‫اﺣﺘﻔﻆ ﺟﻴﺪا ﺑﺎﻟﺪﻟﻴﻞ‬ ‫ﻗﺒﻞ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻗﺮأ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام هﺬا و دﻟﻴﻞ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻀﺨﺔ أو اﻟﻤﻀﺨﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺳﻴﺘﻢ ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻤﺤﺮك ﺑﻬﺎ‬ ‫ﺑﻤﺮاآﺰ اﻟﺒﻴﻊ و ﺧﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻼء اﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻨﺎ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻠﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت، اﺗﺼﻠﻮ‬ ‫ﺮ أو ﻓﻲ اﻟﺤﻮض‬ ‫وﺿﻊ...
  • Seite 26 – Declaração de Conformidade Dichiarazione di Conformità Lowara srl, con sede a Montecchio Maggiore - Vicenza - Italia, dichiara che i prodotti descritti sotto Motori serie L4C sono conformi alle disposizioni delle seguenti direttive europee e alle disposizioni nazionali di attuazione •...
  • Seite 27: Declaração De Conformidade

    En caso de empleo en un sistema, el instalador debe realizar la verificación de conformidad del sistema. Declaração de Conformidade A Lowara srl, com sede em Montecchio Maggiore - Vicenza - Itália, declara que os produtos descritos a seguir: Motores séries L4C estão em conformidade com as disposições das seguintes directivas europeias e as disposições nacionais de actuação...
  • Seite 28 – en – fr – de – es – pt - ar ‫ن اﻟﻤﻄﺎﺑﻘﺔ اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫إﻋﻼ‬ ‫ﺑﺄن ﻣﻨﺘﺠﺎﺗﻬﺎ اﻟﻤﺬآﻮرة أﺳﻔﻠﻪ‬ ‫اﻟﻜﺎﺋﻦ ﻣﻘﺮهﺎ ﻓﻲ‬ ‫ﺗﺸﻬﺪ ﺷﺮآﺔ‬ Montecchio Maggiore - Vicenza – Italia Lowara srl ‫ﻣﺤﺮآﺎت ﻧﻮع‬ ‫ﻣﻄﺎﺑﻘﺔ ﻓﻨﻴﺎ ﻟﻠﻮاﺋﺢ اﻷوروﺑﻴﺔ اﻵﺗﻴﺔ و ﻟﻸﻧﻈﻤﺔ اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ اﻟﻤﻄﺒﻘﺔ‬ • ‫و اﻟﺘﻌﺪﻳﻼت اﻟﻼﺣﻘﺔ‬ ‫اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻤﻨﺨﻔﺾ‬ 73/23/CEE •...
  • Seite 29 – http://www.lowara-vogel.pl LOWARA is a brand of ITT Water Technology - a subsidiary of ITT Industries LOWARA si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso - LOWARA reserves the right to make modifications without prior notice...
  • Seite 30 cod. 001073317 06/06 MOTORE SOMMERSO Istruzioni d’installazione e uso SERIE L6C SUBMERSIBLE MOTOR Installation and Operating Instructions L6C SERIES MOTEUR IMMERGÉ Instructions pour l’installation et l’emploi SÉRIE L6C UNTERWASSERMOTOR Installations- und Bedienungsanleitungen BAUREIHE L6C MOTOR SUMERGIBLE Instrucciones para la instalación y el uso SERIE L6C MOTOR SUBMERGÍVEL Instruções de instalação e uso...
  • Seite 31 it – en – fr – de – es – pt – ar AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE E DELLE COSE Di seguito trovate il significato dei simboli utilizzati nel presente manuale PERICOLO Rischio di danni alle persone, e alle cose, se non osservate quanto prescritto SCOSSE ELETTRICHE Rischio di scosse elettriche se non osservate quanto prescritto AVVERTENZA...
  • Seite 32 it – en – fr – de – es – pt – ar HINWEISE FÜR DIE SICHERHEIT VON PERSONEN UND SACHEN Nachstehend finden Sie die Bedeutung der im vorliegenden Handbuch verwendeten Symbole. GEFAHR Bei Nichtbeachtung dieser Vorschrift besteht Gefahr von Personen- und Sachschäden. HOCHSPANNUNG Bei Nichtbeachtung dieser Vorschrift besteht Gefahr von Stromschlägen.
  • Seite 33 it – en – fr – de – es – pt – ar 9. Declaração de conformidade..........‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت...
  • Seite 34: Generalità

    Italiano Generalità Col presente manuale intendiamo fornire le informazioni indispensabili per l’installazione, l’uso e la manutenzione dei motori. Quanto contenuto nel presente manuale si riferisce al prodotto di serie come presentato nella documentazione commerciale. Eventuali versioni speciali possono essere fornite con fogli istruzione supplementari. Riferitevi alla documentazione contrattuale di vendita per le varianti e le caratteristiche delle versioni speciali.
  • Seite 35: Trasporto E Immagazzinamento

    3.1.8 Abbinamento con la pompa Verificate il corretto abbinamento tra il motore e la pompa. Un abbinamento improprio può causare inconvenienti. ATTENZIONE In particolare, prima dell’accoppiamento con la pompa verificate che: − la potenza della pompa da accoppiare al motore sia minore o al massimo uguale a quella del motore −...
  • Seite 36: Messa In Funzione

    Collegamento alla pompa Prima del collegamento leggete questo manuale d’uso e quello della pompa o elettropompa a cui sarà collegato il motore. Conservate con cura i manuali. Per ulteriori informazioni, contattate il nostro Servizio di Vendita ed Assistenza. Posa nel pozzo o nella vasca Seguite le indicazioni presenti nel manuale d’uso della pompa o elettropompa.
  • Seite 37: Warning

    English Overview This manual gives important information concerning the installation, use and maintenance of the motors. The contents of this manual refer to the standard product, as presented in the sales documentation. Any special versions will be supplied with supplementary instruction sheets. Please refer to the sales contract for the features of variants and special versions.
  • Seite 38: Transport And Storage

    3.1.9 Motor powered by a frequency converter WARNING Only specially ordered motors can be powered with a frequency converter. For further information, please contact our Sales and Service Department. If the motor is combined with a frequency converter, downgrade power by 10% and make sure you never exceed the WARNING rated input frequency of the motor.
  • Seite 39: Start-Up

    When installing the electric pump vertically, make sure the motor does not rest on the bottom of the well or tank. When installing the electric pump horizontally, make sure the motor does not rest on the bottom of the tank. For further information, please contact our Sales and Service Department.
  • Seite 40: Attention

    Français Généralités Avec le présent manuel, nous entendons fournir les informations indispensables pour l’installation, l’emploi et l’entretien des moteurs. Le contenu de ce manuel se réfère au produit standard tel qu’il est présenté dans la documentation commerciale. D’éventuelles versions spéciales peuvent être fournies avec des notices supplémentaires.
  • Seite 41: Transport Et Stockage

    3.1.8 Association avec la pompe Vérifiez l’association correcte entre le moteur et la pompe. Une association impropre peut causer des inconvénients. ATTENTION En particulier, avant l’accouplement avec la pompe, vérifiez que : − la puissance de la pompe à accoupler au moteur est inférieure ou au maximum égale à celle du moteur −...
  • Seite 42: Mise En Service

    Pour toute information supplémentaire, contactez notre service de vente et après-vente. Raccordement à la pompe Avant le raccordement, lisez ce manuel et celui de la pompe ou de l’électropompe à laquelle le moteur sera couplé. Conservez avec soin les manuels. Pour toute information supplémentaire, contactez notre service de vente et après-vente.
  • Seite 43: Allgemeines

    Deutsch Allgemeines Die vorliegenden Anleitungen enthalten die wichtigsten Informationen hinsichtlich Installation, Gebrauch und Wartung der Motoren. Dabei wird auf das Serienprodukt gemäß Präsentation in den Handelsunterlagen Bezug genommen. Allfällige Spezialausführungen können mit einem zusätzlichen Anleitungsblatt geliefert werden. Bezüglich Versionen und Merkmale der Spezialausführungen beziehen Sie sich bitte auf die Verkaufsunterlagen.
  • Seite 44: Transport Und Einlagerung

    3.1.8 Ankupplung an die Pumpe Korrekte Motor-/Pumpenkupplung kontrollieren. Ist diese nicht gewährleistet, können Betriebsstörungen auftreten. ACHTUNG Insbesondere muss – vor der Ankupplung an die Pumpe - sichergestellt werden, dass: − die Leistung der mit dem Motor zu kuppelnden Pumpe geringer oder höchstens gleich groß ist wie jene des Motors;...
  • Seite 45: Aufstellung Im Tiefbrunnen

    Vor der Installation lesen Sie sorgfältig die mit der Schalttafel gelieferten Anleitungen. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an unseren Verkaufs- und Kundendienst. Pumpenanschluss Vor dem Pumpenanschluss lesen Sie bitte dieses Handbuch und jenes der Pumpe oder Motorpumpe, an die der Motor angeschlossen wird.
  • Seite 46: Generalidades

    Español Generalidades Con el presente manual se quiere facilitar al usuario la información indispensable para la instalación, el uso y el mantenimiento de los motores. El contenido de este manual se refiere al producto de serie presentado en la documentación comercial. Eventuales versiones especiales se pueden suministrar con hojas de instrucciones suplementarias.
  • Seite 47: Transporte Y Almacenamiento

    3.1.8 Acoplamiento a la bomba Comprobar el correcto acoplamiento entre el motor y la bomba. Un acoplamiento inapropiado puede ocasionar ATENCIÓN averías. En particular, antes del acoplamiento a la bomba, comprobar que: − la potencia de la bomba que se debe acoplar al motor sea inferior o, como máximo, igual a la del motor −...
  • Seite 48: Puesta En Marcha

    Para más información, dirigirse a nuestro Servicio de Venta y Asistencia. Conexión a la bomba Antes de la conexión, leer este manual de uso y el de la bomba o electrobomba a la cual se conectará el motor. Guardar con cuidado los manuales. Para más información, dirigirse a nuestro Servicio de Venta y Asistencia.
  • Seite 49: Atenção

    Português Características gerais Com este manual tencionamos proporcionar as informações indispensáveis para a instalação, o uso e a manutenção dos motores. Quanto contido neste manual diz respeito ao produto de série como apresentado na documentação comercial. Eventuais versões especiais podem ser fornecidas com folhetos de instruções adicionais.
  • Seite 50: Transporte E Armazenagem

    3.1.8 Associação com a bomba Verificar a associação correcta entre o motor e a bomba. Uma associação imprópria pode causar inconvenientes. ATENÇÃO Em particular, antes do acomplamento com a bomba, verificar se: − a potência da bomba a acoplar ao motor é inferior ou ao máximo igual à do motor −...
  • Seite 51: Funcionamento

    Para mais informações, contactar o nosso Serviço de Venda e Assistência. Ligação à bomba Antes da ligação, ler este manual de uso e o da bomba ou electrobomba a que será ligado o motor. Conservar cuidadosamente os manuais. Para mais informações, contactar o nosso Serviço de Venda e Assistência. Colocação no poço ou no tanque Cumprir as indicações presentes no manual de uso da bomba ou electrobomba.
  • Seite 52 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﻘﺔ اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ‬ ‫و اﻟﺬي ﻳﺤﺘﻮي ﻋﻠﻴﻪ آﺘﻴﺐ اﻻﺳﺘﺨﺪام هﺬا ﻳﺸﻴﺮ إﻟﻰ اﻟﻤﻨﺘﺞ اﻟﺬي ﻳﻨﺘﻤﻲ ﻟﻠﻄﺮاز اﻟﺬي ﺗﻢ ﺗﻘﺪﻳﻤﻪ ﻓﻲ اﻟﻮﺛﻴ‬ ‫ﻓﻲ هﺬا اﻟﻜﺘﻴﺐ ﻧﻮد ﺗﺰوﻳﺪ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﻀﺮورﻳﺔ ﻟﻠﺘﺮآﻴﺐ و اﻻﺳﺘﺨﺪام و ﺻﻴﺎﻧﺔ اﻟﻤﺤﺮآﺎت‬ ‫داﺋﻤﺎ ﺑﻮﺛﺎﺋﻖ اﻟﺒﻴﻊ اﻟﺘﻌﺎﻗﺪﻳﺔ ﻟﻠﻮﻗﻮف ﻋﻠﻰ أوﺟﻪ اﻻﺧﺘﻼف و ﺧﺼﺎﺋﺺ اﻷﻧﻮاع اﻟﺨﺎﺻﺔ‬ ‫ا‬...
  • Seite 53 ‫اﻻﻗﺘﺮان ﻣﻊ اﻟﻤﻀﺨﺔ‬ 3.1.8 ‫ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ أن ﻳﺘﺴﺒﺐ اﻻﻗﺘﺮان اﻟﺨﺎﻃﺊ ﻓﻲ ﺣﺪوث ﻧﺘﺎﺋﺞ ﻏﻴﺮ ﻣﺮﻏﻮب ﻓﻴﻬﺎ‬ ‫ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ اﻻﻗﺘﺮان اﻟﺼﺤﻴﺢ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻀﺨﺔ و اﻟﻤﺤﺮك‬ ‫اﻧﺘﺒﻪ‬ ‫ﺪ ﻣﻦ اﻵﺗﻲ، ﻋﻠﻰ وﺟﻪ اﻟﺨﺼﻮص ﻗﺒﻞ إﻗﺮان اﻟﻤﻀﺨﺔ ﺑﺎﻟﻤﺤﺮك‬ ‫ﺗﺄآ‬ ‫ﻗﻮة اﻟﻤﻀﺨﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﺠﺐ إﻗﺮاﻧﻬﺎ ﺑﺎﻟﻤﺤﺮك أﻗﻞ ﻣﻨﻪ أو ﻣﺴﺎوﻳﺔ ﻟﻪ ﻋﻠﻰ أﻗﺼﻰ ﺗﻘﺪﻳﺮ‬ ‫أن...
  • Seite 54 ‫اﻻﻗﺘﺮان ﺑﺎﻟﻤﻀﺨﺔ‬ ‫اﺣﺘﻔﻆ ﺟﻴﺪا ﺑﺎﻟﺪﻟﻴﻞ‬ ‫ﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺳﻴﺘﻢ ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻤﺤﺮك ﺑﻬﺎ‬ ‫ﻗﺒﻞ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻗﺮأ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام هﺬا و دﻟﻴﻞ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻀﺨﺔ أو اﻟﻤﻀﺨﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋ‬ ‫ﺑﻤﺮاآﺰ اﻟﺒﻴﻊ و ﺧﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻼء اﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻨﺎ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻠﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت، اﺗﺼﻠﻮ‬ ‫وﺿﻊ اﻟﻤﺤﺮك ﻓﻲ اﻟﺒﺌﺮ أو ﻓﻲ اﻟﺤﻮض‬ ‫اﻟﺘﺰﻣﻮا...
  • Seite 55 If the motor is installed on a system, the installer must the conformity of the system in its entirety. Déclaration de conformité Lowara srl, ayant son siège à Montecchio Maggiore - Vicence - Italie, déclare que les produits décrits ci-après Moteurs immergés série L6C sont conformes aux dispositions des directives européennes et aux dispositions nationales de transposition suivantes :...
  • Seite 56 En caso de empleo en un sistema, el instalador debe realizar la verificación de conformidad del sistema. Declaração de Conformidade A Lowara srl, com sede em Montecchio Maggiore - Vicenza - Itália, declara que os produtos descritos a seguir: Motores séries L6C estão em conformidade com as disposições das seguintes directivas europeias e as disposições nacionais de actuação...
  • Seite 57 – http://www.lowara-vogel.pl LOWARA is a brand of ITT Water Technology - a subsidiary of ITT Industries LOWARA si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso - LOWARA reserves the right to make modifications without prior notice...
  • Seite 58 cod. 001073320 04/06 MOTORE SOMMERSO Istruzioni d’installazione e uso SERIE 4OS SUBMERSIBLE MOTOR Installation and Operating Instructions 4OS SERIES MOTEUR IMMERGÉ Instructions pour l’installation et l’emploi SÉRIE 4OS UNTERWASSERMOTOR Installations- und Bedienungsanleitungen BAUREIHE 4OS MOTOR SUMERGIBLE Instrucciones para la instalación y el uso SERIE 4OS MOTOR SUBMERGÍVEL Instruções de instalação e uso...
  • Seite 59 AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE E DELLE COSE Di seguito trovate il significato dei simboli utilizzati nel presente manuale PERICOLO Rischio di danni alle persone, e alle cose, se non osservate quanto prescritto SCOSSE ELETTRICHE Rischio di scosse elettriche se non osservate quanto prescritto AVVERTENZA ATTENZIONE Rischio di danni alle cose (pompa, impianto, quadro,…) o all’ambiente se non osservate quanto prescritto...
  • Seite 60 Informations pour … … le transporteur Informations spécifiques pour qui transporte, déplace, stocke le produit Informations spécifiques pour qui procède à l’installation du produit dans le circuit (pour la partie hydraulique … l’installateur et/ou électrique) … l’utilisateur Informations spécifiques pour qui utilise le produit …...
  • Seite 61 6. Puesta en marcha............7.
  • Seite 62: Generalità

    Italiano Generalità Col presente manuale intendiamo fornire le informazioni indispensabili per l’installazione, l’uso e la manutenzione dei motori. Quanto contenuto nel presente manuale si riferisce al prodotto di serie come presentato nella documentazione commerciale. Eventuali versioni speciali possono essere fornite con fogli istruzione supplementari. Riferitevi alla documentazione contrattuale di vendita per le varianti e le caratteristiche delle versioni speciali.
  • Seite 63: Trasporto E Immagazzinamento

    3.1.8 Abbinamento con la pompa Verificate il corretto abbinamento tra il motore e la pompa. Un abbinamento improprio può causare inconvenienti. ATTENZIONE In particolare, prima dell’accoppiamento con la pompa verificate che: − la potenza della pompa da accoppiare al motore sia minore o al massimo uguale a quella del motore −...
  • Seite 64: Messa In Funzione

    Collegamento alla pompa Prima del collegamento leggete questo manuale d’uso e quello della pompa o elettropompa a cui sarà collegato il motore. Conservate con cura i manuali. Per ulteriori informazioni, contattate il nostro Servizio di Vendita ed Assistenza. Posa nel pozzo o nella vasca Seguite le indicazioni presenti nel manuale d’uso della pompa o elettropompa.
  • Seite 65: Warning

    English Overview This manual gives important information concerning the installation, use and maintenance of the motors. The contents of this manual refer to the standard product, as presented in the sales documentation. Any special versions will be supplied with supplementary instruction sheets. Please refer to the sales contract for the features of variants and special versions.
  • Seite 66: Transport And Storage

    For further information, please contact our Sales and Service Department. 3.1.9 Motor powered by a frequency converter WARNING Only specially ordered motors can be powered with a frequency converter. For further information, please contact our Sales and Service Department. If the motor is combined with a frequency converter, downgrade power by 10% and make sure you never exceed the WARNING rated input frequency of the motor.
  • Seite 67: Start-Up

    Installing the motor in a well or tank Follow the instructions in the pump or electric pump manual. When installing the electric pump vertically, make sure the motor does not rest on the bottom of the well or tank. When installing the electric pump horizontally, make sure the motor does not rest on the bottom of the tank. For further information, please contact our Sales and Service Department.
  • Seite 68: Généralités

    Français Généralités Avec le présent manuel, nous entendons fournir les informations indispensables pour l’installation, l’emploi et l’entretien des moteurs. Le contenu de ce manuel se réfère au produit standard tel qu’il est présenté dans la documentation commerciale. D’éventuelles versions spéciales peuvent être fournies avec des notices supplémentaires.
  • Seite 69: Transport Et Stockage

    3.1.8 Association avec la pompe Vérifiez l’association correcte entre le moteur et la pompe. Une association impropre peut causer des inconvénients. ATTENTION En particulier, avant l’accouplement avec la pompe, vérifiez que : − la puissance de la pompe à accoupler au moteur est inférieure ou au maximum égale à celle du moteur −...
  • Seite 70: Mise En Service

    Pour toute information supplémentaire, contactez notre service de vente et après-vente. Raccordement à la pompe Avant le raccordement, lisez ce manuel et celui de la pompe ou de l’électropompe à laquelle le moteur sera couplé. Conservez avec soin les manuels. Pour toute information supplémentaire, contactez notre service de vente et après-vente.
  • Seite 71: Achtung

    Deutsch Allgemeines Die vorliegenden Anleitungen enthalten die wichtigsten Informationen hinsichtlich Installation, Gebrauch und Wartung der Motoren. Dabei wird auf das Serienprodukt gemäß Präsentation in den Handelsunterlagen Bezug genommen. Allfällige Spezialausführungen können mit einem zusätzlichen Anleitungsblatt geliefert werden. Bezüglich Versionen und Merkmale der Spezialausführungen beziehen Sie sich bitte auf die Verkaufsunterlagen.
  • Seite 72: Transport Und Einlagerung

    3.1.7 Stündliche Anlaufhäufigkeit Die max. stündliche Anlaufhäufigkeit beträgt 30 bei direktem Anlauf und 20 bei Impedenzanlauf. 3.1.8 Ankupplung an die Pumpe Korrekte Motor-/Pumpenkupplung kontrollieren. Ist diese nicht gewährleistet, können Betriebsstörungen auftreten. ACHTUNG Insbesondere muss – vor der Ankupplung an die Pumpe - sichergestellt werden, dass: −...
  • Seite 73: Wartung, Service, Ersatzteile

    Vor der Installation lesen Sie sorgfältig die mit der Schalttafel gelieferten Anleitungen. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an unseren Verkaufs- und Kundendienst. Pumpenanschluss Vor dem Pumpenanschluss lesen Sie bitte dieses Handbuch und jenes der Pumpe oder Motorpumpe, an die der Motor angeschlossen wird.
  • Seite 74: Atención

    Español Generalidades Con el presente manual se quiere facilitar al usuario la información indispensable para la instalación, el uso y el mantenimiento de los motores. El contenido de este manual se refiere al producto de serie presentado en la documentación comercial. Eventuales versiones especiales se pueden suministrar con hojas de instrucciones suplementarias.
  • Seite 75: Transporte Y Almacenamiento

    3.1.7 Número de arranques por hora El número máximo de arranques por hora permitido es 30 para el arranque directo y 20 para el arranque de impedancia. 3.1.8 Acoplamiento a la bomba Comprobar el correcto acoplamiento entre el motor y la bomba. Un acoplamiento inapropiado puede ocasionar averías. ATENCIÓN En particular, antes del acoplamiento a la bomba, comprobar que: −...
  • Seite 76 Antes de la instalación, leer con cuidado las instrucciones que forman parte del cuadro eléctrico. Para más información, dirigirse a nuestro Servicio de Venta y Asistencia. Conexión a la bomba Antes de la conexión, leer este manual de uso y el de la bomba o electrobomba a la cual se conectará el motor. Guardar con cuidado los manuales.
  • Seite 77 Português Características gerais Com este manual tencionamos proporcionar as informações indispensáveis para a instalação, o uso e a manutenção dos motores. Quanto contido neste manual diz respeito ao produto de série como apresentado na documentação comercial. Eventuais versões especiais podem ser fornecidas com folhetos de instruções adicionais.
  • Seite 78 3.1.8 Associação com a bomba Verificar a associação correcta entre o motor e a bomba. Uma associação imprópria pode causar inconvenientes. ATENÇÃO Em particular, antes do acomplamento com a bomba, verificar se: − a potência da bomba a acoplar ao motor é inferior ou ao máximo igual à do motor −...
  • Seite 79 Para mais informações, contactar o nosso Serviço de Venda e Assistência. Ligação à bomba Antes da ligação, ler este manual de uso e o da bomba ou electrobomba a que será ligado o motor. Conservar cuidadosamente os manuais. Para mais informações, contactar o nosso Serviço de Venda e Assistência. Colocação no poço ou no tanque Cumprir as indicações presentes no manual de uso da bomba ou electrobomba.
  • Seite 80 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫و اﻟﺬي ﻳﺤﺘﻮي ﻋﻠﻴﻪ آﺘﻴﺐ اﻻﺳﺘﺨﺪام هﺬا ﻳﺸﻴﺮ إﻟﻰ اﻟﻤﻨﺘﺞ اﻟﺬي ﻳﻨﺘﻤﻲ ﻟﻠﻄﺮاز اﻟﺬي ﺗﻢ ﺗﻘﺪﻳﻤﻪ ﻓﻲ اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ‬ ‫ﻓﻲ هﺬا اﻟﻜﺘﻴﺐ ﻧﻮد ﺗﺰوﻳﺪ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﻀﺮورﻳﺔ ﻟﻠﺘﺮآﻴﺐ و اﻻﺳﺘﺨﺪام و ﺻﻴﺎﻧﺔ اﻟﻤﺤﺮآﺎت‬ ‫داﺋﻤﺎ ﺑﻮﺛﺎﺋﻖ اﻟﺒﻴﻊ اﻟﺘﻌﺎﻗﺪﻳﺔ ﻟﻠﻮﻗﻮف ﻋﻠﻰ أوﺟﻪ اﻻﺧﺘﻼف و ﺧﺼﺎﺋﺺ اﻷﻧﻮاع اﻟﺨﺎﺻﺔ‬ ‫ا‬...
  • Seite 81 ‫اﻻﻗﺘﺮان ﻣﻊ اﻟﻤﻀﺨﺔ‬ 3.1.8 ‫ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ أن ﻳﺘﺴﺒﺐ اﻻﻗﺘﺮان اﻟﺨﺎﻃﺊ ﻓﻲ ﺣﺪوث ﻧﺘﺎﺋﺞ ﻏﻲ ﻣﺮﻏﻮب ﻓﻴﻬﺎ‬ ‫ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ اﻻﻗﺘﺮان اﻟﺼﺤﻴﺢ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻀﺨﺔ و اﻟﻤﺤﺮك‬ ‫اﻧﺘﺒﻪ‬ ‫ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ اﻵﺗﻲ، ﻋﻠﻰ وﺟﻪ اﻟﺨﺼﻮص ﻗﺒﻞ إﻗﺮان اﻟﻤﻀﺨﺔ ﺑﺎﻟﻤﺤﺮك‬ ‫ﻪ أو ﻣﺴﺎوﻳﺔ ﻟﻪ ﻋﻠﻰ أﻗﺼﻰ ﺗﻘﺪﻳﺮ‬ ‫ﻗﻮة...
  • Seite 82 ‫اﻻﻗﺘﺮان ﺑﺎﻟﻤﻀﺨﺔ‬ ‫اﺣﺘﻔﻆ ﺟﻴﺪا ﺑﺎﻟﺪﻟﻴﻞ‬ ‫ﻗﺒﻞ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻗﺮأ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام هﺬا و دﻟﻴﻞ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻀﺨﺔ و اﻟﻤﻀﺨﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺳﻴﺘﻢ ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻤﺤﺮك ﺑﻬﺎ‬ ‫ﻌﻤﻼء اﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻨﺎ‬ ‫ﺑﻤﺮاآﺰ اﻟﺒﻴﻊ و ﺧﺪﻣﺔ اﻟ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﻠﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت، اﺗﺼﻠﻮ‬ ‫وﺿﻊ اﻟﻤﺤﺮك ﻓﻲ اﻟﺒﺌﺮ أو ﻓﻲ اﻟﺤﻮض‬ ‫اﻟﺘﺰﻣﻮا...
  • Seite 83 If the motor is installed on a system, the installer must the conformity of the system in its entirety. Déclaration de conformité Lowara srl, ayant son siège à Montecchio Maggiore - Vicence - Italie, déclare que les produits décrits ci-après Moteurs immergés série 4OS sont conformes aux dispositions des directives européennes et aux dispositions nationales de transposition suivantes :...
  • Seite 84 En caso de empleo en un sistema, el instalador debe realizar la verificación de conformidad del sistema. Declaração de Conformidade A Lowara srl, com sede em Montecchio Maggiore - Vicenza - Itália, declara que os produtos descritos a seguir: Motores séries 4OS estão em conformidade com as disposições das seguintes directivas europeias e as disposições nacionais de actuação...
  • Seite 85 – http://www.lowara-vogel.pl LOWARA is a brand of ITT Water Technology - a subsidiary of ITT Industries LOWARA si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso - LOWARA reserves the right to make modifications without prior notice...