Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Siemens 6DR5 Serie Kompaktbetriebsanleitung

Siemens 6DR5 Serie Kompaktbetriebsanleitung

Elektropneumatische stellungsregler
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 6DR5 Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 99
English ··································································································· 3
Français ······························································································· 51
Deutsch································································································ 99
Español ······························································································ 147
Italiano ······························································································· 197
Nederlands························································································· 247
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens 6DR5 Serie

  • Seite 1 English ··································································································· 3 Français ······························································································· 51 Deutsch································································································ 99 Español ······························································································ 147 Italiano ······························································································· 197 Nederlands························································································· 247...
  • Seite 3: Legal Information

    WARNING Siemens products may only be used for the applications described in the catalog and in the relevant technical documentation. If products and components from other manufacturers are used, these must be recommended or approved by Siemens. Proper transport, storage, installation, assembly, commissioning, operation and maintenance are required to ensure that the products operate safely and without any problems.
  • Seite 4 History The following table shows the most important changes in the documentation compared to the previous edition. Edition Comment First edition 03/2011 Revision of the warning information as well as chapters "Technical data (Page 35)", "Connecting (Page 13)" 01/2013 and "Commissioning (Page 24)". Purpose The electropneumatic positioner is used for the continuous control of process valves with pneumatic drives in the following industries.
  • Seite 5: Transportation And Storage

    The contents of this manual shall not become part of or modify any prior or existing agreement, commitment or legal relationship. The sales contract contains all obligations on the part of Siemens as well as the complete and solely applicable warranty conditions.
  • Seite 6: Safety Instructions

    Safety instructions Requirement for safe use This device left the factory in good working condition. In order to maintain this status and to ensure safe operation of the device, observe these instructions and all the specifications relevant to safety. Observe the information and symbols on the device. Do not remove any information or symbols from the device. Always keep the information and symbols in a completely legible state.
  • Seite 7 Operation under special ambient conditions We highly recommend that you contact your Siemens representative or our application department before you operate the device under special ambient conditions as can be encountered in nuclear power plants or when the device is used for research and development purposes.
  • Seite 8: Basic Safety Instructions

    Installing/mounting Basic safety instructions WARNING High operating force with pneumatic drives Risk of injury when working on control valves due to the high operating force of the pneumatic drive. ● Please observe the corresponding safety instructions for the pneumatic actuator in use. WARNING Lever for position detection Danger of crushing and shearing with mounting kits which use a lever for position detection.
  • Seite 9 CAUTION Unsuitable compressed air Device damage. As a general rule, the positioner must only be operated with dry and clean compressed air. ● Use the customary water separators and filters. An additional dryer is required in extreme cases. ● Use dryers, especially if you operate the positioner at low ambient temperatures. CAUTION Prior to working on the control valve Danger of injury.
  • Seite 10 Mounting the linear actuator For linear actuators, use the "linear actuator" mounting kit 6DR4004-8V or the integrated attachment. You require different installation parts depending on the selected actuator type. The mounting kit is suitable for a stroke of 3 to 35 mm. For a larger stroke range, you require a separately ordered lever 6DR4004-8L. Refer to the detailed operating instructions for further information on mounting.
  • Seite 11: Notes On Use

    4. Install the positioner such that the sintered bronze attenuator at the bottom side of the enclosure points downwards in the vertical mounting position. If this is not possible, replace the attenuator with a suitable gland with a plastic hose. Procedure for installing the plastic hose on the gland 1.
  • Seite 12 3.5.2 Friction clutch Procedure NOTICE The following is applicable for the "flameproof enclosure" version: ● Move only the outer friction clutch. The inner friction clutch is fixed when using a flameproof enclosure. ● Do not open the flameproof enclosure of the positioner in explosion-prone atmospheres. An additional friction clutch is therefore provided on the outside of the positioner axis.
  • Seite 13: Electric Connection

    Installing option modules A number of option modules are provided for the positioner. Different option modules are available depending on the version of the device. Only the available option modules are listed below. For additional information and the corresponding safety notes to be observed when installing the option modules, refer to the detailed operating instructions for your respective device version.
  • Seite 14 WARNING Lack of equipotential bonding Danger of explosion through compensating currents or ignition currents through lack of equipotential bonding. ● Ensure that the device is potentially equalized. Exception: It may be permissible to omit connection of the equipotential bonding for devices with type of protection "Intrinsic safety Ex i".
  • Seite 15 Two-wire mode NOTICE Connection of voltage source to current input Device damage if a voltage source is connected to the current input I (terminals 6 and 7). ● Never connect the current input I to a voltage source, otherwise the positioner may be destroyed. ●...
  • Seite 16 4.1.2 Device without explosion protection/Device with Ex d type of protection 4.1.2.1 Basic device (without and with HART) Connection diagram for order numbers 6DR50..-0N...; 6DR50.5-0E...; 6DR51..-0N...; 6DR51.5-0E... ① ③ Basic electronics HART communicator only for 6DR51..-0N... und 6DR51.5-0E... ② ④ Binary input 1 Power source Figure 4-1...
  • Seite 17 Connection diagram for order numbers 6DR52..-0N...; 6DR52.5-0E...; 6DR53..-0N...; 6DR53.5-0E... ① ③ Basic electronics HART communicator only for 6DR52..-0N... und 6DR52.5-0E... ② ④ Binary input 1 Power source Dotted connection lines: only for three-wire connection Figure 4-3 Device version 2-/3-/4-wire, with connection type 3-/4-wire (without Ex/with Ex d) 4.1.2.2 Split range For further information about "Split-range"...
  • Seite 18 4.1.2.4 Basic device (FF) Connection diagram for order numbers 6DR56..-0N...; 6DR56.5-0E... ① ③ Motherboard Simulation enable ② ④ Input: Safety shutdown Power source Figure 4-5 Device version 2-wire FOUNDATION Fieldbus (without Ex/with Ex d) 4.1.3 Device with Ex i/Ex n/Ex t type of protection WARNING With intrinsically device version (Ex i) Risk of explosion in hazardous areas.
  • Seite 19 Connection diagram for order numbers 6DR52..-0E/D/F/G/K...; 6DR53..-0E/D/F/G/K... ① ④ Non-hazardous area Binary input 1 ② ⑤ Potentially explosive atmosphere HART communicator only for 6DR52..-0E/D/F/G/K... ③ ⑥ Basic electronics Power source Dotted connection lines: only for three-wire connection Figure 4-7 Device version 2-/3-/4-wire, with connection type 2-wire (Ex i/Ex n/Ex t) SIPART PS2 (6DR5...) A5E03436620-02, 01/2013...
  • Seite 20 Connection diagram for order numbers 6DR52..-0E/D/F/G/K...; 6DR53..-0E/D/F/G/K... ① ④ Non-hazardous area Binary input 1 ② ⑤ Potentially explosive atmosphere HART communicator only for 6DR52..-0E/D/F/G/K... ③ ⑥ Basic electronics Power source Dotted connection lines: only for three-wire connection Figure 4-8 Device version 2-/3-/4-wire, with connection type 3-/4-wire (Ex i/Ex n/Ex t) 4.1.3.2 Split range For further information about "Split-range"...
  • Seite 21 4.1.3.3 Basic device (PA) Connection diagram for order number 6DR55..-0E/D/F/G/K... ① ④ Non-hazardous area Input: Safety shutdown ② ⑤ Potentially explosive atmosphere Binary input 1 ③ ⑥ Basic electronics Power source Figure 4-9 Device version 2-wire with PROFIBUS PA (Ex i/Ex n/Ex t) 4.1.3.4 Basic device (FF) Connection diagram for order number 6DR56..-0E/D/F/G/K...
  • Seite 22: Pneumatic Connection

    Pneumatic connection 4.2.1 Introduction WARNING Pneumatic auxiliary power Owing to safety reasons, the pneumatic auxiliary power supply must be fed after installation only if the positioner is switched to the "P-manual mode" when an electrical signal is available, refer to the as-delivered condition. Note Specifications regarding air quality Observe the specifications regarding the air quality, see section "Technical data (Page 35)".
  • Seite 23 4.2.2 Pneumatic connection on the standard controller Structure The pneumatic connections are provided on the right side of the positioner. ① Actuating pressure Y1 for single and double-acting actuators ② Positioner axis ③ Supply air P ④ Actuating pressure Y2 for double-acting actuators ⑤...
  • Seite 24 Restrictors ① ② ● Reduce the air output to achieve actuating times of T > 1.5 s for small actuators. Use restrictors Y1 and Y2 for this purpose. ● When turned clockwise, they reduce the air output and finally shut it off. ●...
  • Seite 25 WARNING Water in compressed air line Device damage and possibly loss of type of protection. The factory setting for the purging air selector is "IN". In the "IN" position, water from the compressed air line may enter the device from the pneumatics during initial commissioning. ●...
  • Seite 26: Sequence Of Automatic Initialization

    Types of initialization You can initialize the positioner as follows: ● Automatic initialization: during automatic initialization, the positioner determines the following one after the other: – The direction of action – The actuator travel and angle of rotation – Movement times of the actuator The positioner also adjusts the control parameters as per the dynamic response of the actuator.
  • Seite 27 Parameter Function Parameter values Unit 3.YWAY Range of stroke (optional setting) 5 | 10 | 15 | 20 (Short lever 33°) 25 | 30 | 35 (Short lever 90°) 40 | 50 | 60 | 70 | 90 | 110 | 130 (Long lever 90°) 4.INITA Initialization (automatic)
  • Seite 28: Automatic Initialization Of Linear Actuators

    Stroke [mm] Lever Position of the transmission ratio selector In [°] Position 5 to 20 Short Down 25 to 35 Short 40 to 130 Long 1. Move the carrier pin on the lever. Select the scale position equal to the nominal stroke or a next-higher position. 2.
  • Seite 29 1. Switch to the "Configuration" mode. To do this, press the button for at least 5 seconds. The display shows the following: 2. Call the "2.YAGL" parameter. To do this, briefly press the button. The following is shown on the display depending on the setting: 3.
  • Seite 30: Manual Initialization Of Linear Actuators

    7. The following display indicates that the automatic initialization is complete: Aborting the automatic initialization process 1. Press the button. The display shows the following: The positioner is in the "Configuration" mode. 2. Exit the "Configuration" mode. To do this, press the button for at least 5 seconds.
  • Seite 31: Automatic Initialization Of Part-Turn Actuators

    Note End position By simultaneously pressing the buttons, you reach the end position faster. 3. After checking, move the actuator to a central position. This accelerates the initialization process. 5.7.2 Automatic initialization of part-turn actuators Condition The following conditions must be fulfilled before activating the automatic initialization: 1.
  • Seite 32: Manual Initialization Of Part-Turn Actuators

    Service and maintenance Basic safety instructions WARNING Impermissible repair of the device ● Repair must be carried out by Siemens authorized personnel only. WARNING Impermissible accessories and spare parts Danger of explosion in areas subject to explosion hazard. ● Only use original accessories or original spare parts.
  • Seite 33 WARNING Improper connection after maintenance Danger of explosion in areas subject to explosion hazard. ● Connect the device correctly after maintenance. ● Close the device after maintenance work. Refer to Chapter "Electric connection (Page 13)". NOTICE Penetration of moisture into the device Device damage.
  • Seite 34 Any devices/replacement parts which are returned without a decontamination declaration will be cleaned at your expense before further processing. For further details refer to the operating instructions. See also Return goods delivery note (http://www.siemens.com/processinstrumentation/returngoodsnote) Decontamination declaration (http://www.siemens.com/sc/declarationofdecontamination) SIPART PS2 (6DR5...)
  • Seite 35: Technical Data

    Disposal Devices identified by this symbol may not be disposed of in the municipal waste disposal services under observance of the Directive 2002/96/EC on waste electronic and electrical equipment (WEEE). They can be returned to the supplier within the EC or to a locally approved disposal service.
  • Seite 36 ● Pressure dew point Class 2 (min. 20 K (36°F) below ambient temperature) ● Oil content Class 2 Unrestricted flow (DIN 1945) ● Inlet air valve (ventilate actuator) 2 bar (29 psi) 4.1 Nm³/h (18.1 USgpm) 4 bar (58 psi) 7.1 Nm³/h (31.3 USgpm) 6 bar (87 psi) 9.8 Nm³/h (43.1 USgpm)
  • Seite 37 Torque for cable gland nut made of Plastic Metal Stainless steel 2.5 Nm (1.8 ft lb) 4.2 Nm (3.1 ft lb) 4.2 Nm (3.1 ft lb) Manometer ● Degree of protection Manometer made of plastic IP31 Manometer, steel IP44 Manometer made of stainless steel 316 IP54 ●...
  • Seite 38 Explosion protection Ex markings Non-sparking, energy-limited "nA" Zone 2: NI, Class I, Division 2, ABCD II 3 G Ex nA IIC T6/T4 Gc NI, Class I, Zone 2, IIC,T6/T4 CSA: Class I, Division 2, ABCD Class I, Zone 2, IIC Dust, protection by enclosure "t"...
  • Seite 39 Basic device without Basic device with Basic device with Basic device with explosion protection explosion protection explosion protection explosion protection Ex d Ex "ia" Ex "ic", "nA", "t" ● Without HART (6DR53..) Typical 7.9 V (= 395 Ω) Max. 8.4 V (= 420 Ω) ●...
  • Seite 40: Electrical Data

    7.3.2 Design Basic device without Basic device with Basic device with Basic device with explosion protection explosion protection explosion protection explosion protection Ex d Ex "ia" Ex "ic", "nA", "t" Connections, electrical ● Screw terminals 2.5 AWG28-12 ● Cable gland M20x1.5 or Ex d certified M20x1.5 or...
  • Seite 41 Basic device without Basic device with Basic device with Basic device with explosion protection explosion protection explosion protection explosion protection Ex d Ex "ia" Ex "ic", "nA", "t" ● For connecting to power = DC 30 V "nA": source with the following Ii = 100 mA ≤...
  • Seite 42: Option Modules

    7.4.4 FOUNDATION Fieldbus communication Communication group and According to the technical specification of the Fieldbus Foundation for H1 communication class Function blocks Group 3, Class 31PS (Publisher Subscriber) 1 resource block (RB2) 1 analog output function block (AO) 1 PID function block (PID) 1 transducer block (standard advanced positioner valve) Execution times of the blocks AO: 60 ms...
  • Seite 43 Without Ex protection/ With Ex protection Ex "ia" With Ex protection with Ex protection Ex d Ex "ic", "nA", "t" ● Electrically isolated from the basic device Signal status 0 ≤ 4.5 V or open Signal status 1 ≥ 13 V Internal resistance ≥...
  • Seite 44 7.5.3 SIA module Without explosion With Ex protection Ex "ia" With Ex protection Ex "ic", protection "nA", "t" SIA module 6DR4004-8G 6DR4004-6G 6DR4004-6G Limit encoder with slotted initiators and fault message output 2 slotted initiators ● Binary output (limit transmitter) A1: Terminals 41 and 42 ●...
  • Seite 45 Without Ex protection With Ex protection Ex ia With Ex protection Ex "ic", "nA", "t" 2 limit contacts ● 1 binary output: Terminals 41 and 42 ● 2 binary output: Terminals 51 and 52 ● Max. switching current AC/DC ● For connecting to circuits with the = DC 30 V "ic": following peak values...
  • Seite 46 Without explosion With Ex protection Ex ia With Ex protection protection Ex "ic", "nA", "t" Maximum values when powered by other = 5 V = 5 V basic devices = 100 mA = 75 mA ' = 33 mW = 120 mW = 1 μF = 1 μF = 1 mH...
  • Seite 47 Explosion protection Ex markings Types of protection ATEX/IECEx ● Intrinsic safety "ic" Zone 2: II 3 G Ex ic IIC T6/T4 Gc ● Non-sparking "nA" NI, Class I, Divison 2, ABCD Zone 2: NI, Class I, Zone 2, AEx nA, IIC II 3 G Ex nA IIC T6/T4 Gc Permissible ambient temperature T4: -40 ...
  • Seite 48: Technical Support

    Further information about our technical support is available on the Internet at Technical Support (http://www.siemens.com/automation/csi/service) Service & Support on the Internet In addition to our documentation, we offer a comprehensive knowledge base on the Internet at: Services & Support (http://www.siemens.com/automation/service&support) There you will find: SIPART PS2 (6DR5...) A5E03436620-02, 01/2013...
  • Seite 49 ● Information about field service, repairs, spare parts and lots more under "Services." Additional Support Please contact your local Siemens representative and offices if you have any questions about the products described in this manual and do not find the right answers.
  • Seite 50 Trademarks All names identified by ® are registered trademarks of Siemens AG. The remaining trademarks in this publication may be trademarks whose use by third parties for their own purposes could violate the rights of the owner. Disclaimer of Liability We have reviewed the contents of this publication to ensure consistency with the hardware and software described.
  • Seite 51 ATTENTION Les produits Siemens ne doivent être utilisés que pour les cas d'application prévus dans le catalogue et dans la documentation technique correspondante. S'ils sont utilisés en liaison avec des produits et composants d'autres marques, ceux-ci doivent être recommandés ou agréés par Siemens.
  • Seite 52: Vérification De La Livraison

    Pour une utilisation optimale de l'appareil, lisez la version détaillée du manuel. Voir aussi Catalogue instrumentation des procédés (http://www.siemens.com/processinstrumentation/catalogs) Information produit SIPART PS2 sur Internet (http://www.siemens.com/sipartps2) Historique Le tableau suivant présente les modifications les plus importantes de la documentation par rapport à l'édition précédente.
  • Seite 53: Transport Et Stockage

    Le contenu de ce manuel ne fait pas partie d'une convention, d'un accord ou d'un statut juridique, antérieur ou actuel, et ne doit en rien les modifier. Toutes les obligations de Siemens AG sont stipulées dans le contrat de vente respectif qui contient également les seules conditions de garantie complètes et valables.
  • Seite 54 Condition préalable à une utilisation sûre Cet appareil a quitté l'usine en parfait état technique. Pour le garder dans cet état et pour en assurer un fonctionnement dénué de danger, observez ces instructions de service ainsi que toutes les informations relatives à la sécurité. Observez les remarques et icônes situées sur l'appareil.
  • Seite 55: Mise En Œuvre En Atmosphère Explosible

    être considérés dans ces instructions. Si vous avez besoin d'une information supplémentaire ne figurant pas dans ces instructions, contactez l'agence Siemens de votre région ou le représentant de votre société. Remarque Exploitation dans des conditions ambiantes spéciales...
  • Seite 56: Montage

    Montage Consignes de sécurité fondamentales ATTENTION Force d'actionnement élevée pour les servomoteurs pneumatiques Risque de blessure lorsque l'opérateur travaille sur les vannes de régulation en raison de la force d'actionnement élevée du servomoteur pneumatique. ● Respectez les prescriptions de sécurité correspondantes du servomoteur pneumatique utilisé. ATTENTION Levier de mesure du déplacement Risque d'écrasement et de cisaillement avec les kits de montage qui utilisent un levier pour la mesure du déplacement.
  • Seite 57 PRUDENCE Air comprimé inapproprié Endommagement de l'appareil. En règle générale, le positionneur ne doit fonctionner qu'avec de l'air comprimé sec et propre. ● Utilisez les purgeurs et les filtres habituels. Dans des cas extrêmes, un appareil de séchage est en plus nécessaire. ●...
  • Seite 58 PRUDENCE Réduction du degré de protection Si le boîtier est ouvert ou n'est pas correctement fermé, l'appareil est susceptible d'être endommagé. Le degré de protection spécifié sur la plaque signalétique ou au chapitre "Caractéristiques techniques (Page 83)" n'est plus garanti. ●...
  • Seite 59: Remarques Sur L'exploitation

    ● Tuyau flexible en plastique d'env. 20 à 30 cm, p. ex. FESTO PUN - 8 x 1,25 SW ● Serre-câbles, le nombre et la longueur dépendent des conditions locales. Marche à suivre 1. Montez la tuyauterie de telle sorte que l'eau de pluie ou le condensat qui coulent le long du tuyau puissent s'égoutter avant la barrette de raccordement du positionneur.
  • Seite 60 ① Enclipsage ② Déconnecter ③ Accouplement à friction ④ Fixation Figure 3-2 Dispositifs de fixation et de blocage 3.5.2 Accouplement à friction Procédure IMPORTANT Ce qui suit est valable pour le modèle d'appareil à "boîtier antidéflagrant" : ● Déplacez uniquement l'accouplement à friction extérieur. L'accouplement intérieur est fixé dans les boîtiers antidéflagrants.
  • Seite 61 Mesure de position externe ATTENTION Système externe de détection de déplacement Les modèles d'appareils en enveloppe antidéflagrante ne doivent pas être utilisés avec un système de détection de déplacement externe. Des cas d'application pour lesquels les mesures décrites ci-dessus ne sont pas suffisantes sont envisageables. C'est le cas p.
  • Seite 62: Raccordement Électrique

    Raccordement Raccordement électrique 4.1.1 Consignes de sécurité fondamentales ATTENTION Alimentation incorrecte Risque d'explosion dans les zones à risque résultant d'une alimentation incorrecte, utilisant p. ex. du courant continu au lieu d'utiliser du courant alternatif. ● Connectez l'appareil en respectant l'alimentation et les circuits de signaux spécifiés. Les spécifications appropriées figurent dans les certifications, au chapitre "Caractéristiques techniques (Page 83)", ou sur la plaque signalétique.
  • Seite 63 ATTENTION Câbles et/ou presse-étoupes non adaptés Danger d'explosion dans des zones à risque d'explosion. ● Utilisez uniquement des câbles et des presse-étoupes appropriés qui satisfont aux conditions figurant au chapitre "Caractéristiques techniques (Page 83)". ● Serrez les presse-étoupes en respectant les couples indiqués au chapitre "Caractéristiques techniques (Page 84)". ●...
  • Seite 64 4.1.1.1 Consignes de sécurité supplémentaires pour PA et FF Lorsque l'efficacité du blindage du bus est complète, l'immunité aux perturbations et l'émission de perturbations remplissent les spécifications. Les mesures suivantes vous permettent d'assurer un blindage parfaitement efficace du bus : ●...
  • Seite 65: Split-Range

    Schéma de raccordement pour références 6DR52..-0N...; 6DR52.5-0E...; 6DR53..-0N...; 6DR53.5-0E... ① ③ Electronique de base HART-Communicator uniquement pour 6DR52..- 0N... und 6DR52.5-0E... ② ④ Entrée TOR 1 Source d'alimentation Figure 4-2 Version à 2 / 3 / 4 fils, avec connexion deux fils (sans Ex/avec Ex d) Schéma de raccordement pour références 6DR52..-0N...;...
  • Seite 66 4.1.2.3 Appareil de base (PA) Schéma de raccordement pour références 6DR55..-0N…; 6DR55.5-0E... ① ③ Electronique de base Entrée TOR 1 ② ④ Entrée : Coupure de sécurité Source d'alimentation Figure 4-4 Version à deux fils avec PROFIBUS PA (sans Ex/avec Ex d) 4.1.2.4 Appareil de base (FF) Schéma de raccordement pour références 6DR56..-0N...;...
  • Seite 67 4.1.3.1 Appareil de base (avec et sans HART) Schéma de raccordement pour références 6DR50..-0E/D/F/G/K...; 6DR51..-0E/D/F/G/K... ① ④ Zone sans risque d'explosion Entrée TOR 1 ② ⑤ Zone à atmosphère explosible HART-Communicator uniquement pour 6DR51..-0E/D/F/G/K... ③ ⑥ Electronique de base Source d'alimentation Figure 4-6 Version 2 fils (Ex i/Ex n/Ex t) Schéma de raccordement pour références 6DR52..-0E/D/F/G/K...;...
  • Seite 68 Schéma de raccordement pour références 6DR52..-0E/D/F/G/K...; 6DR53..-0E/D/F/G/K... ① ④ Zone à atmosphère non explosible Entrée TOR 1 ② ⑤ Zone à atmosphère explosible HART-Communicator uniquement pour 6DR52..-0E/D/F/G/K... ③ ⑥ Electronique de base Source d'alimentation Lignes en pointillé : uniquement pour connexion trois fils Figure 4-8 Version à...
  • Seite 69 4.1.3.3 Appareil de base (PA) Schéma de raccordement pour référence 6DR55..-0E/D/F/G/K... ① ④ Zone à atmosphère non explosible Entrée : Coupure de sécurité ② ⑤ Zone à atmosphère explosible Entrée TOR 1 ③ ⑥ Electronique de base Source d'alimentation Figure 4-9 Version 2 fils avec PROFIBUS PA (Ex i/Ex n/Ex t) 4.1.3.4 Appareil de base (FF)
  • Seite 70 Raccordement du système pneumatique 4.2.1 Introduction ATTENTION Énergie auxiliaire pneumatique Pour des raisons de sécurité, l'alimentation pneumatique ne doit être activée après le montage que lorsque le positionneur est en mode de fonctionnement "manuel P" en présence d'un signal électrique, cf. état à la livraison. IMPORTANT Prescriptions relatives à...
  • Seite 71 4.2.2 Raccordement pneumatique au niveau de l'appareil de base Montage Les connexions pneumatiques se situent sur le côté droit du positionneur. ① Pression de réglage Y1 pour servomoteurs à effet simple et à effet double ② Axe du positionneur ③ Alimentation d'air P ④...
  • Seite 72: Mise En Service

    ● Pour régler les étranglements, il est recommandé de les fermer puis de les ouvrir lentement. ● Veillez à ce que les deux étranglements soient réglés à peu près de la même façon dans le cas des vannes à effet double.
  • Seite 73 ATTENTION Eau dans la conduite d'air comprimé Endommagement de l'appareil et le cas échéant perte du mode de protection. En usine, le commutateur d'air de balayage est réglé sur la position "IN". En position "IN", de l'eau provenant de la conduite d'air comprimé peut entrer dans l'appareil via le système pneumatique lors de la première mise en service.
  • Seite 74 Types d'initialisation Vous disposez des moyens suivants pour initialiser le positionneur : ● Initialisation automatique : lors de l'initialisation automatique, le positionneur calcule les paramètres les uns après les autres, par exemple : – le sens d'action – la course de réglage ou l'angle de rotation –...
  • Seite 75 Paramètre Fonction Valeurs des paramètres Unité 2.YAGL Angle nominal de rotation de la réponse 33° degrés 90° 3.YWAY Plage de course (réglage optionnel) 5 | 10 | 15 | 20 (levier court 33°) 25 | 30 | 35 (levier court 90°) 40 | 50 | 60 | 70 | 90 | 110 | 130 (levier long 90°) 4.INITA...
  • Seite 76 Réglage du commutateur de transmission par engrenages Remarque Mise en service Pour la mise en service du positionneur, le réglage du commutateur de transmission par engrenages est particulièrement important. Course [mm] Levier Position du commutateur de transmission par engrenages En [°] Position 5 ...
  • Seite 77 2. La tige de commande se trouve dans une position moyenne une fois le processus achevé. Initialisation automatique du positionneur Remarque Interrompre une initialisation Il est possible d'interrompre à tout moment une initialisation en cours. Appuyez à cet effet sur la touche .
  • Seite 78 Pendant l'initialisation automatique, le positionneur passe par 5 étapes d'initialisation. Les indications concernant les étapes d'initialisation "RUN 1" à "RUN 5" s'affichent sur la ligne inférieure de l'écran. Le processus d'initialisation dépend du servomoteur utilisé et peut durer jusqu'à 15 minutes. 7.
  • Seite 79 Réglage du servomoteur 1. Le positionneur se trouve en mode de fonctionnement "manuel P". La tension du potentiomètre P en pourcentage s'affiche sur la ligne supérieure de l'écran. L'affichage "NOINI" clignote sur la ligne inférieure. Les affichages correspondants sont représentés ci-dessous à titre d'exemple : 2.
  • Seite 80: Entretien Et Maintenance

    Pour plus d'informations sur l'initialisation manuelle des servomoteurs à fraction de tour, voir les instructions de service. Entretien et maintenance Consignes de sécurité fondamentales ATTENTION Réparation non autorisée de l'appareil ● Seul le personnel technique Siemens Flow Instruments est autorisé à intervenir sur l'appareil pour le réparer. SIPART PS2 (6DR5...) A5E03436620-02, 01/2013...
  • Seite 81: Nettoyage Des Tamis

    ATTENTION Accessoires et pièces de rechange non autorisés Risque d'explosion dans les zones explosives. ● Utilisez uniquement les accessoires et pièces de rechange d'origine. ● Observez toutes les instructions d'installation et de sécurité pertinentes décrites dans les instructions de l'appareil ou fournies avec l'accessoire ou la pièce de rechange.
  • Seite 82 6.2.1 Positionneur sous boîtier Makrolon DANGER Risque d'explosion par charge électrostatique Les charges électrostatiques apparaissent p. ex. en nettoyant le positionneur sous boîtier Makrolon avec un tissu sec. Evitez impérativement la formation de charges électrostatiques dans un environnement à atmosphère explosible. Désinstallation et nettoyage des tamis 1.
  • Seite 83: Caractéristiques Techniques

    à vos frais avant tout traitement. Pour en savoir plus, reportez-vous aux instructions de service. Voir aussi Bordereau d'expédition de retour de marchandise (http://www.siemens.com/processinstrumentation/returngoodsnote) Déclaration de décontamination (http://www.siemens.com/sc/declarationofdecontamination) Mise au rebut Les appareils comportant ce symbole ne doivent pas être éliminés par l'intermédiaire des services municipaux de collecte de déchets,...
  • Seite 84: Caractéristiques Pneumatiques

    Classe climatique Conforme à DIN EN 60721-3-4 ● Stockage 1K5, mais -40 ... +80 ℃ (1K5, mais -40 ... +176 °F) ● Transport 2K4, mais -40 ... +80 ℃ (2K4, mais -40 ... +176 °F) ● Service 4K3, mais -30 ... +80 ℃ (4K3, mais -22 ... +176 °F) Energie de percussion de 1 joule maxi.
  • Seite 85 Poids, appareil de base ● Boîtier renforcé par fibres de verre en polycarbonate env. 0,9 kg (1.98 lb) ● Boîtier aluminium env. 1,3 kg (2.86 lb) ● Boîtier inox env. 3,9 kg (8.6 lb) ● Boîtier aluminium antidéflagrant env. 5,2 kg (11.46 lb) Matériau ●...
  • Seite 86 7.1.5 Certificats, homologations, protection contre l'explosion Certificats et homologations Classification selon la directive Pour les gaz du groupe fluidique 1 ; remplit les exigences selon l'article 3, al. 3 d’équipement sous pression (bonne pratique d'ingénierie SEP) (DGRL 97/23/CE) Conformité CE Votre trouverez les directives correspondantes et les normes utilisées avec leur contenu dans la déclaration de conformité...
  • Seite 87: Caractéristiques Électriques

    SIPART PS2 avec et sans HART 7.3.1 Caractéristiques électriques Appareil de base Appareil de base Appareil de base Appareil de base sans protection Ex avec protection Ex avec protection Ex avec protection Ex Ex d Ex "ia" Ex "ic", "nA", "t" Entrée de courant I ●...
  • Seite 88 Appareil de base Appareil de base Appareil de base Appareil de base sans protection Ex avec protection Ex avec protection Ex avec protection Ex Ex d Ex "ia" Ex "ic", "nA", "t" Pour le raccordement aux = DC 30 V "ic": circuits électriques avec les = 100 mA...
  • Seite 89 Appareil de base Appareil de base Appareil de base Appareil de base sans protection Ex avec protection Ex avec protection Ex avec protection Ex Ex d Ex "ic", "nA", "t" ● Raccordement bus avec = 17,5 V CC "ic": alimentation FISCO = 380 mA = 17,5 V CC = 5,32 W...
  • Seite 90 7.4.2 Constitution Appareil de base Appareil de base Appareil de base Appareil de base avec protection sans protection Ex avec protection Ex d avec protection Ex "ia" Ex "ic", "nA", "t" Raccords, électriques ● Bornes à visser 2,5 AWG28-12 ● Traversée de câbles M20x1,5 ou Certifié...
  • Seite 91 Sans protection Ex Avec protection Ex Ex "ia" Avec protection Ex Avec protection Ex Ex d Ex "ic", "nA", "t" 3 circuits électriques de sortie binaire ● Sorties alarme A1 : Bornes 41 et 42 ● Sortie alarme A2 : Bornes 51 et 52 ●...
  • Seite 92 7.5.2 Module Iy Sans protection Ex Avec protection Ex Ex ia Avec protection Ex Ex "ic", "nA", "t" Avec protection Ex Ex d (utilisation pour classe de température T4 uniquement) Module I 6DR4004-8J 6DR4004-6J 6DR4004-6J Sortie de courant continu pour la signalisation en retour de position 1 sortie de courant bornes 61 et 62 montage 2 fils...
  • Seite 93 Sans protection Ex Avec protection Ex Avec protection Ex Ex "ic", "nA", "t" ● Raccordement aux circuits Tension nominale 8 V = DC 15 V "ic": électriques avec les valeurs consommation de = 25 mA = DC 15 V maximales suivantes courant : = 64 mW = 25 mA...
  • Seite 94 Sans protection Ex Avec protection Ex Ex ia Avec protection Ex Ex "ic", "nA", "t" ● Raccord Sur l'amplificateur de commutation selon EN 60947-5- 6: (NAMUR), = 8,2 V, R = 1 kΩ). ● Etat du signal High R = 1,1 kΩ >...
  • Seite 95 Modules additionnels Sans protection Ex Avec protection Ex Avec protection Ex Ex "ia" Ex "ic", "nA" Effet de l'influence de la ≤ 0,1 %/10 K (≤ 0.1 %/18 °F) pour -20 ... 90 °C (-4 ... 194 °F) température (étendue : angle de ≤...
  • Seite 96 Energie de percussion max. 1 joule. 7.5.7.2 Construction pour tous les modèles d'appareils Effet ● Plage de course (servomoteur à translation) 3 ... 130 mm (0.12 ... 5.12") (angle de rotation de l'axe du positionneur 16 ... 90°) ● Plage de l'angle de rotation (servomoteur à fraction de 30 ...
  • Seite 97: Assistance Technique

    ● Des informations sur le service sur site, les réparations, les pièces détachées et beaucoup plus encore sous "Services". Assistance supplémentaire Veuillez contacter vos bureaux et votre représentant local chez Siemens en cas de questions sans réponse portant sur les produits décrits dans ce manuel.
  • Seite 98 Marques de fabrique Toutes les désignations repérées par ® sont des marques déposées de Siemens AG. Les autres désignations dans ce document peuvent être des marques dont l'utilisation par des tiers à leurs propres fins peut enfreindre les droits de leurs propriétaires respectifs.
  • Seite 99: Elektropneumatische Stellungsregler

    Siemens-Produkte dürfen nur für die im Katalog und in der zugehörigen technischen Dokumentation vorgesehenen Einsatzfälle verwendet werden. Falls Fremdprodukte und -komponenten zum Einsatz kommen, müssen diese von Siemens empfohlen bzw. zugelassen sein. Der einwandfreie und sichere Betrieb der Produkte setzt sachgemäßen Transport, sachgemäße Lagerung, Aufstellung, Montage, Installation, Inbetriebnahme, Bedienung und Instandhaltung voraus.
  • Seite 100: Überprüfung Der Lieferung

    Um das Gerät optimal nutzen zu können, lesen Sie bitte die ausführliche Version des Benutzerhandbuchs. Siehe auch Kataloge Prozessinstrumentierung (http://www.siemens.de/prozessinstrumentierung/kataloge) Produktinformation SIPART PS2 im Internet (http://www.siemens.de/sipartps2) Historie In der folgenden Tabelle stehen die wichtigsten Änderungen der Dokumentation verglichen mit der vorherigen Ausgabe.
  • Seite 101: Transport Und Lagerung

    Der Inhalt dieser Anleitung ist weder Teil einer früheren oder bestehenden Vereinbarung, Zusage oder eines früheren oder bestehenden Rechtverhältnisses noch soll er diese abändern. Sämtliche Verpflichtungen der Siemens AG ergeben sich aus dem jeweiligen Kaufvertrag, der auch die vollständige und allein gültige Gewährleistungsregelung enthält. Diese SIPART PS2 (6DR5...)
  • Seite 102: Sicherheitshinweise

    vertraglichen Gewährleistungsbestimmungen werden durch die Ausführungen der Anleitung weder erweitert noch beschränkt. Der Inhalt spiegelt den technischen Stand zum Zeitpunkt der Veröffentlichung wider. Technische Änderungen sind im Zuge der Weiterentwicklung vorbehalten. Sicherheitshinweise Voraussetzung für den sicheren Einsatz Dieses Gerät hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und um einen gefahrlosen Betrieb des Geräts sicherzustellen, beachten Sie diese Anleitung und alle sicherheitsrelevanten Informationen.
  • Seite 103: Unsachgemäße Änderungen Am Gerät

    Geräteausführungen und kann auch nicht jeden denkbaren Fall der Inbetriebnahme, des Betriebs, der Wartung oder des Betriebs in Anlagen berücksichtigen. Sollten Sie weitere Informationen wünschen, die in dieser Anleitung nicht enthalten sind, wenden Sie sich bitte an die örtliche Siemens-Niederlassung oder Ihren Siemens-Ansprechpartner. Hinweis Einsatz unter besonderen Umgebungsbedingungen Insbesondere wird empfohlen, sich vor dem Einsatz des Geräts unter besonderen Umgebungsbedingungen, z.
  • Seite 104: Grundlegende Sicherheitshinweise

    WARNUNG Verlust der Sicherheit des Geräts mit Zündschutzart Eigensicherheit "Ex i" Wenn das Gerät bereits an nicht eigensicheren Stromkreisen betrieben wurde oder die Angaben zu den elektrischen Daten nicht beachtet wurden, ist die Sicherheit des Geräts für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen nicht mehr gewährleistet.
  • Seite 105 WARNUNG Überschreitung der maximalen Umgebungs- oder Messstofftemperatur Explosionsgefahr in explosionsgefährdeten Bereichen. Geräteschaden. ● Stellen Sie sicher, dass die maximal zulässige Umgebungs- oder Messstofftemperatur des Geräts nicht überschritten wird. Siehe hierzu die Informationen im Kapitel "Technische Daten (Seite 132)". VORSICHT Ungeeignete Druckluft Geräteschaden.
  • Seite 106: Schubantrieb Anbauen

    3.1.1 Sachgemäße Montage ACHTUNG Unsachgemäße Montage Durch unsachgemäße Montage kann das Gerät beschädigt, zerstört oder die Funktionsweise beeinträchtigt werden. ● Vergewissern Sie sich vor jedem Einbau des Geräts, dass dieses keine sichtbaren Schäden aufweist. ● Vergewissern Sie sich, dass die Prozessanschlüsse sauber sind und geeignete Dichtungen und Kabelverschraubungen verwendet werden.
  • Seite 107: Stellungsregler, Die Starken Beschleunigungen Oder Vibrationen Ausgesetzt Sind

    Zusatzmaßnahmen gegen das Eindringen von Flüssigkeiten Verhindern Sie mit Zusatzmaßnahmen das Eindringen von Flüssigkeiten, falls Sie durch die Gegebenheiten gezwungen sind, den Stellungsregler in einer ungünstigen Einbaulage zu betreiben. Die notwendigen Zusatzmaßnahmen gegen das Eindringen von Flüssigkeiten sind abhängig von der gewählten Einbaulage. Sie benötigen im Bedarfsfall zusätzlich: ●...
  • Seite 108: Getriebeübersetzungsumschalter

    ① Arretierung ② Lösen ③ Rutschkupplung ④ Feststellen Bild 3-2 Feststelleinrichtung und Arretierung 3.5.2 Rutschkupplung Vorgehensweise ACHTUNG Für die Geräteausführung "druckfestes Gehäuse" gilt: ● Verstellen Sie nur die äußere Rutschkupplung. Die innere Rutschkupplung ist beim druckfesten Gehäuse fixiert. ● Öffnen Sie das Gehäuse des Stellungsreglers im druckfesten Gehäuse nicht in zündfähiger Atmosphäre. Die Stellungsreglerachse ist deshalb außen mit einer zusätzlichen Rutschkupplung versehen.
  • Seite 109: Externe Stellungserfassung

    Externe Stellungserfassung WARNUNG Externes Stellungs-Erfassungssystem Geräteausführungen in druckfester Kapselung dürfen nicht mit einem externen Stellungs-Erfassungssystem betrieben werden. Es sind Anwendungsfälle denkbar, bei denen die oben beschriebenen Maßnahmen nicht ausreichen. Dies ist z. B. der Fall bei dauernden und starken Vibrationen, erhöhten oder zu niedrigen Umgebungstemperaturen sowie bei Kernstrahlung. Für diese Anwendungsfälle wird der getrennte Anbau von Stellungserfassung und Reglereinheit angewendet.
  • Seite 110: Elektrisch Anschließen

    Anschließen Elektrisch anschließen 4.1.1 Grundlegende Sicherheitshinweise WARNUNG Unsachgemäße Stromversorgung Explosionsgefahr in explosionsgefährdeten Bereichen bei unsachgemäßer Stromversorgung, z. B. bei Verwendung von Gleichstrom an Stelle von Wechselstrom. ● Schließen Sie das Gerät entsprechend den vorgeschriebenen Versorgungs- und Signalstromkreisen an. Die betreffenden Vorschriften finden Sie in den Zertifikaten, im Kapitel "Technische Daten (Seite 132)" bzw. auf dem Typschild.
  • Seite 111 WARNUNG Ungeeignete Kabel und/oder Kabelverschraubungen Explosionsgefahr in explosionsgefährdeten Bereichen. ● Verwenden Sie nur geeignete Kabel und Kabelverschraubungen entsprechend den im Kapitel "Technische Daten (Seite 132)" genannten Anforderungen. ● Ziehen Sie die Kabelverschraubungen gemäß den im Kapitel "Technische Daten (Seite 133)" genannten Drehmomenten an.
  • Seite 112 4.1.1.1 Zusätzliche Sicherheitshinweise für PA und FF Wenn die Busschirmung voll wirksam ist, entsprechen Störfestigkeit und Störaussendung der Spezifikation. Sie stellen eine voll wirksame Busschirmung durch folgende Maßnahmen sicher: ● Die Schirme sind mit den metallischen Anschlüssen des Stellungsreglers verbunden. ●...
  • Seite 113: Split-Range

    Anschlussgrafik für Bestellnummern 6DR52..-0N...; 6DR52.5-0E...; 6DR53..-0N...; 6DR53.5-0E... ① ③ Grundelektronik HART-Communicator nur für 6DR52..-0N... und 6DR52.5-0E... ② ④ Binäreingang 1 Speisequelle Bild 4-2 Geräteausführung 2-/3-/4-Leiter, mit Anschlussart 2-Leiter (ohne Ex/mit Ex d) Anschlussgrafik für Bestellnummern 6DR52..-0N...; 6DR52.5-0E...; 6DR53..-0N...; 6DR53.5-0E... ① ③...
  • Seite 114 4.1.2.3 Grundgerät (PA) Anschlussgrafik für Bestellnummern 6DR55..-0N…; 6DR55.5-0E... ① ③ Grundelektronik Binäreingang 1 ② ④ Eingang: Sicherheitsabschaltung Speisequelle Bild 4-4 Geräteausführung 2-Leiter mit PROFIBUS PA (ohne Ex/mit Ex d) 4.1.2.4 Grundgerät (FF) Anschlussgrafik für Bestellnummern 6DR56..-0N...; 6DR56.5-0E... ① ③ Grundplatine Simulationsfreigabe ②...
  • Seite 115 4.1.3.1 Grundgerät (mit und ohne HART) Anschlussgrafik für Bestellnummern 6DR50..-0E/D/F/G/K...; 6DR51..-0E/D/F/G/K... ① ④ Nicht explosionsgefährdeter Bereich Binäreingang 1 ② ⑤ Explosionsgefährdeter Bereich HART-Communicator nur für 6DR51..-0E/D/F/G/K... ③ ⑥ Grundelektronik Speisequelle Bild 4-6 Geräteausführung 2-Leiter (Ex i/Ex n/Ex t) Anschlussgrafik für Bestellnummern 6DR52..-0E/D/F/G/K...; 6DR53..-0E/D/F/G/K... ①...
  • Seite 116 Anschlussgrafik für Bestellnummern 6DR52..-0E/D/F/G/K...; 6DR53..-0E/D/F/G/K... ① ④ Nicht explosionsgefährdeter Bereich Binäreingang 1 ② ⑤ Explosionsgefährdeter Bereich HART-Communicator nur für 6DR52..-0E/D/F/G/K... ③ ⑥ Grundelektronik Speisequelle Gestrichelte Verbindungslinien: nur für Dreileiter-Anschluss Bild 4-8 Geräteausführung 2-/ 3-/ 4-Leiter, mit Anschlussart 3-/4-Leiter (Ex i/Ex n/Ex t) 4.1.3.2 Split-Range Näheres zum "Split-Range"-Betrieb entnehmen Sie der ausführlichen Betriebsanleitung Ihrer jeweiligen Geräteausführung.
  • Seite 117 4.1.3.3 Grundgerät (PA) Anschlussgrafik für Bestellnummer 6DR55..-0E/D/F/G/K... ① ④ Nicht explosionsgefährdeter Bereich Eingang: Sicherheitsabschaltung ② ⑤ Explosionsgefährdeter Bereich Binäreingang 1 ③ ⑥ Grundelektronik Speisequelle Bild 4-9 Geräteausführung 2-Leiter mit PROFIBUS PA (Ex i/Ex n/Ex t) 4.1.3.4 Grundgerät (FF) Anschlussgrafik für Bestellnummer 6DR56..-0E/D/F/G/K... ①...
  • Seite 118: Pneumatik Anschließen

    Pneumatik anschließen 4.2.1 Einleitung WARNUNG Pneumatische Hilfsenergie Aus Sicherheitsgründen darf nach der Montage die pneumatische Hilfsenergie nur dann zugeführt werden, wenn bei anliegendem elektrischem Signal der Stellungsregler in die Betriebsart "P-Handbetrieb" geschaltet ist, vgl. Lieferzustand. Hinweis Vorgaben zur Luftqualität Beachten Sie die Vorgaben zur Luftqualität, siehe Kapitel "Technische Daten (Seite 132)". ●...
  • Seite 119: Pneumatischer Anschluss Am Grundgerät

    4.2.2 Pneumatischer Anschluss am Grundgerät Aufbau Die pneumatischen Anschlüsse befinden sich auf der rechten Seite des Stellungsreglers. ① Stelldruck Y1 bei einfach und doppelt wirkenden Antrieben ② Stellungsreglerachse ③ Zuluft P ④ Stelldruck Y2 bei doppelt wirkenden Antrieben ⑤ Abluftausgang mit Schalldämpfer Bild 4-11 Pneumatischer Anschluss am Grundgerät 4.2.3...
  • Seite 120: In Betrieb Nehmen

    ● Zur Einstellung der Drosseln empfiehlt es sich, diese zu schließen und anschließend langsam zu öffnen. ● Achten Sie bei doppelt wirkenden Ventilen darauf, dass beide Drosseln ungefähr gleich eingestellt werden. ① Drossel Y1 ② Drossel Y2, nur bei der Geräteausführung für doppelt wirkende Antriebe ③...
  • Seite 121: Sicherheitshinweise Für Betrieb Mit Erdgas

    WARNUNG Wasser in Druckluftleitung Geräteschaden und gegebenenfalls Verlust der Zündschutzart. Werksseitig ist der Spülluftumschalter auf "IN" gestellt. In Stellung "IN" kann bei der Erstinbetriebnahme Wasser aus der Druckluftleitung durch die Pneumatik in das Gerät gelangen. ● Stellen Sie vor Inbetriebnahme sicher, dass kein Wasser in der Druckluftleitung ist. Falls Sie nicht sicherstellen können, dass sich kein Wasser in der Druckluftleitung befindet: ●...
  • Seite 122: Ablauf Automatische Initialisierung

    Initialisierungsarten Sie initialisieren den Stellungsregler durch: ● Automatische Initialisierung: Bei der automatischen Initialisierung ermittelt der Stellungsregler nacheinander z. B.: – Den Wirksinn – Den Stellweg bzw. Drehwinkel – Die Verstellzeiten des Antriebs Zusätzlich passt der Stellungsregler die Regelparameter an das dynamische Verhalten des Antriebs an. ●...
  • Seite 123: Spülluftumschaltung

    Parameter Funktion Parameterwerte Einheit 2.YAGL Nenndrehwinkel der Rückmeldung 33° Grad 90° 3.YWAY Hubbereich (Einstellung optional) 5 | 10 | 15 | 20 (Kurzer Hebel 33°) 25 | 30 | 35 (Kurzer Hebel 90°) 40 | 50 | 60 | 70 | 90 | 110 | 130 (Langer Hebel 90°) 4.INITA Initialisierung (automatisch)
  • Seite 124: Schubantriebe In Betrieb Nehmen

    Schubantriebe in Betrieb nehmen 5.6.1 Schubantriebe vorbereiten für die Inbetriebnahme Voraussetzung Sie haben den Stellungsregler bereits mit dem passenden Anbausatz montiert. Getriebeübersetzungsumschalter einstellen Hinweis Inbetriebnahme Zur Inbetriebnahme des Stellungsreglers ist die Einstellung des Getriebeübersetzungsumschalters besonders wichtig. Hub [mm] Hebel Stellung des Getriebeübersetzungsumschalters In [°] Position 5 ...
  • Seite 125: Automatische Initialisierung Von Schubantrieben

    Hinweis Für Geräteausführungen mit druckfestem Gehäuse gilt: Die innere Rutschkupplung ist fixiert. Verstellen Sie daher nur die äußere Rutschkupplung. 5.6.2 Automatische Initialisierung von Schubantrieben Voraussetzungen Bevor Sie die automatische Initialisierung aktivieren, müssen folgende Voraussetzungen erfüllt sein: 1. Die Spindel des Antriebs lässt sich vollständig verfahren. 2.
  • Seite 126 Hinweis Parameter "3.YWAY" einstellen Um Parameter 3 einzustellen, gehen Sie wie folgt vor: 1. Lesen Sie auf der Skala des Hebels den Wert ab, den der Mitnehmerstift markiert. 2. Stellen Sie den Parameter mit den Tasten oder auf den abgelesenen Wert ein. 5.
  • Seite 127: Manuelle Initialisierung Von Schubantrieben

    5.6.3 Manuelle Initialisierung von Schubantrieben Informationen zur manuellen Initialisierung von Schubantrieben, siehe ausführliche Betriebsanleitung. Schwenkantriebe in Betrieb nehmen 5.7.1 Schwenkantriebe vorbereiten für die Inbetriebnahme Hinweis Einstellung des Verstellwinkels Der übliche Verstellwinkel für Schwenkantriebe beträgt 90°. ● Stellen Sie den Getriebeübersetzungsumschalter im Stellungsregler auf 90° ein. Voraussetzung Bevor Sie die Initialisierung aktivieren, müssen folgende Voraussetzungen erfüllt sein: 1.
  • Seite 128 1. Wechseln Sie zur Betriebsart "Konfigurieren". Drücken Sie hierfür mindestens 5 Sekunden lang die Taste , bis das Display Folgendes darstellt: 2. Wechseln Sie mit der Taste von Schubantrieb auf Schwenkantrieb, bis das Display Folgendes darstellt: 3. Rufen Sie Parameter "2.YAGL" auf. Drücken Sie hierfür kurz die Taste .
  • Seite 129: Manuelle Initialisierung Von Schwenkantrieben

    Instandhalten und Warten Grundlegende Sicherheitshinweise WARNUNG Unzulässige Reparatur des Geräts ● Reparaturarbeiten dürfen nur durch von Siemens autorisiertes Personal durchgeführt werden. WARNUNG Unzulässiges Zubehör und unzulässige Ersatzteile Explosionsgefahr in explosionsgefährdeten Bereichen oder Geräteschaden. ● Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehör bzw. Originalersatzteile.
  • Seite 130: Reinigen Der Siebe

    WARNUNG Staubschichten über 5 mm Explosionsgefahr in explosionsgefährdeten Bereichen. Das Gerät kann infolge von Staubablagerung überhitzen. ● Entfernen Sie Staubablagerungen über 5 mm. Gehäusereinigung ● Reinigen Sie die äußeren Gehäuseteile und das Anzeigefenster mit einem Lappen, der mit Wasser angefeuchtet ist, oder mit einem milden Reinigungsmittel.
  • Seite 131: Stellungsregler Im Edelstahl-, Aluminium- Und Im Druckfest Gekapselten Aluminiumgehäuse

    Klarsichttasche außerhalb der Verpackung an. Geräte/Ersatzteile, die ohne Dekontaminationserklärung zurückgesendet werden, werden vor einer weiteren Bearbeitung auf Ihre Kosten fachgerecht gereinigt. Näheres siehe Betriebsanleitung. Siehe auch Rückwaren-Begleitschein (http://www.siemens.de/prozessinstrumentierung/rueckwaren-begleitschein) Dekontaminationserklärung (http://www.siemens.de/sc/dekontanimationserklaerung) Entsorgung Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen gemäß Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) nicht über...
  • Seite 132: Technische Daten

    Technische Daten Alle Geräteausführungen 7.1.1 Einsatzbedingungen Umgebungstemperatur Beachten Sie in explosionsgefährdeten Bereichen die maximal zulässige Umgebungstemperatur entsprechend der Temperaturklasse. ● Zul. Umgebungstemperatur für den Betrieb -30 ... +80 °C (-22 ... +176°F) Schutzart IP66 nach EN 60529 / NEMA 4X Einbaulage Beliebig, in nasser Umgebung pneumatische Anschlüsse und Abluftöffnung nicht nach oben...
  • Seite 133: Konstruktiver Aufbau

    ● Abluftventils (Antrieb entlüften) 2 bar (29 psi) 8,2 Nm³/h (36.1 USgpm) 4 bar (58 psi) 13,7 Nm³/h (60.3 USgpm) 6 bar (87 psi) 19,2 Nm³/h (84.5 USgpm) Leckage der Ventile < 6⋅10 Nm³/h (0.0026 USgpm) Drosselverhältnis Bis ∞: 1 einstellbar Hilfsenergieverbrauch im ausgeregelten Zustand <...
  • Seite 134: Zertifikate, Zulassungen, Explosionsschutz

    7.1.4 Regler Reglereinheit ● Fünfpunktregler Adaptiv ● Totzone dEbA = Auto Adaptiv oder fest einstellbar dEbA = 0,1 ... 10 % Adaptiv oder fest einstellbar Analog-Digital-Wandler ● Abtastzeit 10 ms ● Auflösung ≤ 0,05 % ● Übertragungsfehler ≤ 0,2 % ●...
  • Seite 135: Erdgas Als Antriebsmedium

    Explosionsschutz Ex-Kennzeichnungen Zul. Umgebungstemperatur ● Für den Betrieb mit und ohne HART Zone 1, 2 und 22 T4: -30 ... +80 °C (-22 ... +176 °F) T6: -30 ... +50 °C (-22 ... +122 °F) ● Für den Betrieb mit PROFIBUS PA Zone 1 oder mit FOUNDATION Fieldbus T4: -30 ...
  • Seite 136 Grundgerät ohne Grundgerät mit Ex- Grundgerät mit Ex- Grundgerät mit Ex- Ex-Schutz Schutz Ex d Schutz Ex "ia" Schutz Ex "ic", "nA", "t" ● Statische Zerstörgrenze ± 40 mA ± 40 mA Wirksame innere Kapazität C ● Ohne HART 22 nF "ic": 22 nF ●...
  • Seite 137 SIPART PS2 mit PROFIBUS PA / mit FOUNDATION Fieldbus 7.4.1 Elektrische Daten Grundgerät ohne Grundgerät mit Ex- Grundgerät mit Ex- Grundgerät mit Ex- Ex-Schutz Schutz Ex d Schutz Ex "ia" Schutz Ex "ic", "nA", "t" Hilfsenergieversorgung Bus- Busgespeist Stromkreis (Klemmen 6 und 7) Busspannung 9 ...
  • Seite 138: Kommunikation Profibus Pa

    Grundgerät ohne Grundgerät mit Ex- Grundgerät mit Ex- Grundgerät mit Ex- Ex-Schutz Schutz Ex d Schutz Ex "ia" Schutz Ex "ic", "nA", "t" Binäreingang BE1 Gebrückt oder Anschluss an Schaltkontakt. (Klemmen 9 und 10) galvanisch Nur verwendbar für potenzialfreien Kontakt; max. Kontaktbelastung mit Bus-Stromkreis verbunden <...
  • Seite 139 Ausführungszeiten der Blöcke AO: 60 ms PID: 80 ms Physical Layer Profil 123, 511 FF-Registrierung Getestet mit ITK 5.0 Geräteadresse 22 (im Auslieferungszustand) Optionsmodule 7.5.1 Alarmmodul Ohne Ex-Schutz/ Mit Ex-Schutz Ex "ia" Mit Ex-Schutz mit Ex-Schutz Ex d Ex "ic", "nA", "t" Alarmmodul 6DR4004-8A 6DR4004-6A...
  • Seite 140 Ohne Ex-Schutz/ Mit Ex-Schutz Ex "ia" Mit Ex-Schutz mit Ex-Schutz Ex d Ex "ic", "nA", "t" ● Anschluss an Stromkreise mit = DC 25,2 V "ic": folgenden Höchstwerten = vernachlässigbar = DC 25,2 V klein = vernachlässigbar = vernachlässigbar klein klein = vernachlässigbar klein "n"/"t":...
  • Seite 141 Ohne Ex-Schutz Mit Ex-Schutz Ex "ia" Mit Ex-Schutz Ex "ic", "nA", "t" 2-Leiter-Anschluss ● Anschluss 2-Draht-Technik nach EN 60947-5-6 (NAMUR), für nachzuschaltenden Schaltverstärker ● Signalzustand Low < 1,2 mA (angesprochen) ● 2 Schlitzinitiatoren Typ SJ2-SN ● Funktion Öffner (NC, normally closed) ●...
  • Seite 142 Ohne Ex-Schutz Mit Ex-Schutz Ex ia Mit Ex-Schutz Ex "ic", "nA", "t" ● Zum Anschluss an Stromkreise = DC 30 V "ic": mit folgenden Höchstwerten = 100 mA = DC 30 V = 750 mW = 100 mA = vernachlässigbar = vernachlässigbar klein klein...
  • Seite 143 7.5.6 NCS-Sensor Zusatzmodule Ohne Ex-Schutz Mit Ex-Schutz Mit Ex-Schutz Ex "ia" Ex "ic", "nA" Stellbereich ● Schubantrieb 6DR4004-.N.20 3 … 14 mm (0.12 ... 0.55") ● Schubantrieb 6DR4004-.N.30 10 ... 130 mm (0.39 ... 5.12"); bis 200 mm (7.87") auf Anfrage ●...
  • Seite 144: Externes Stellungs-Erfassungssystem

    7.5.7 Externes Stellungs-Erfassungssystem 7.5.7.1 Einsatzbedingungen für alle Geräteausführungen Umgebungstemperatur Beachten Sie in explosionsgefährdeten Bereichen die maximal zulässige Umgebungstemperatur entsprechend der Temperaturklasse. ● Zul. Umgebungstemperatur für den Betrieb -40 ... +90 °C (-40 ... +194°F) Schutzart IP66 nach EN 60529 / NEMA 4X Klimaklasse Nach DIN EN 60721-3-4 ●...
  • Seite 145: Technische Unterstützung

    "Leistungen" bereit. Weitere Unterstützung Bei Fragen zum Einsatz der im Handbuch beschriebenen Produkte, die Sie hier nicht beantwortet finden, wenden Sie sich bitte an Ihren Siemens-Ansprechpartner in den für Sie zuständigen Vertretungen und Geschäftsstellen. Ihren Ansprechpartner finden Sie unter: Partner (http://www.automation.siemens.com/partner) Dokumentationen zu diversen Produkten und Systemen finden Sie unter: SIPART PS2 (6DR5...)
  • Seite 146 Produktinformation SIPART PS2 im Internet (http://www.siemens.de/sipartps2) Marken Alle mit dem Schutzrechtsvermerk ® gekennzeichneten Bezeichnungen sind eingetragene Marken der Siemens AG. Die übrigen Bezeichnungen in dieser Schrift können Marken sein, deren Benutzung durch Dritte für deren Zwecke die Rechte der Inhaber verletzen kann.
  • Seite 147: Instrucciones De Servicio Resumidas

    Considere lo siguiente: ADVERTENCIA Los productos de Siemens sólo deberán usarse para los casos de aplicación previstos en el catálogo y la documentación técnica asociada. De usarse productos y componentes de terceros, éstos deberán haber sido recomendados u homologados por Siemens. El funcionamiento correcto y seguro de los productos exige que su transporte, almacenamiento, instalación, montaje, manejo y...
  • Seite 148: Uso Previsto

    Para obtener el máximo provecho del dispositivo, lea la versión extendida de las instrucciones. Consulte también Catálogos de process instrumentation (http://www.siemens.com/processinstrumentation/catalogs) Información en Internet acerca del SIPART PS2 (http://www.siemens.com/sipartps2) Historial En la tabla siguiente se indican los cambios más importantes introducidos en la documentación en comparación con la edición anterior.
  • Seite 149: Transporte Y Almacenamiento

    ● Si el embalaje original no está disponible, asegúrese de que todos los envíos estén adecuadamente empaquetados para garantizar su protección durante el transporte. Siemens no asume responsabilidad alguna por los costes en que se pudiera incurrir debido a daños por transporte.
  • Seite 150: Consignas De Seguridad

    correspondiente contrato de compraventa, el cual también contiene las condiciones completas y exclusivas de garantía. Las explicaciones que figuran en estas instrucciones no amplían ni limitan las condiciones de garantía estipuladas en el contrato. Su contenido refleja el estado actual de la técnica en el momento de publicar este documento. Queda reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas en correspondencia con cualquier nuevo avance tecnológico.
  • Seite 151 Funcionamiento en condiciones ambientales especiales Se recomienda ponerse en contacto con un representante de Siemens o con nuestro departamento de aplicaciones antes de poner en marcha el dispositivo en condiciones ambientales especiales como, por ejemplo, en plantas nucleares o en caso de que el dispositivo sea utilizado con propósitos de investigación y desarrollo.
  • Seite 152 ADVERTENCIA Pérdida de seguridad del aparato con el tipo de protección "Seguridad intrínseca Ex i" Si el aparato ya ha funcionado en circuitos de seguridad no intrínseca o las especificaciones eléctricas no se han tenido en cuenta, la seguridad del aparato ya no se garantiza para el uso en áreas potencialmente explosivas. Existe peligro de explosión.
  • Seite 153 ADVERTENCIA Se ha excedido la temperatura máxima del ambiente o del medio a medir Peligro de explosión en áreas potencialmente explosivas. Avería del aparato. ● Asegúrese de que no se excedan las temperaturas máximas admisibles del ambiente y del medio a medir en el aparato.
  • Seite 154 3.1.1 Montaje adecuado ATENCIÓN Montaje incorrecto El dispositivo puede averiarse, destruirse o ver disminuida su funcionalidad debido a un montaje erróneo. ● Antes de la instalación, asegúrese de que no haya ningún daño visible en el dispositivo. ● Asegúrese de que los conectores del proceso estén limpios y de utilizar las juntas y los pasacables adecuados. ●...
  • Seite 155: Indicaciones De Uso

    Figura 3-1 Posiciones de montaje favorables y desfavorables Medidas adicionales contra la penetración de líquidos Tome las medidas adicionales para prevenir la penetración de líquidos en caso de que las circunstancias le obliguen a poner en marcha el posicionador en una posición de montaje poco favorable. Las medidas adicionales necesarias contra la penetración de líquidos dependen de la posición de montaje seleccionada.
  • Seite 156 aceleraciones extremas o fuertes vibraciones. Estas posibilidades de ajuste están marcadas con símbolos en carteles adicionales. Mecanismo de fijación Acoplamiento de fricción Conmutador de la transmisión del engranaje ① Enclavamiento ② Soltar ③ Acoplamiento de fricción ④ Fijar Figura 3-2 Mecanismo de fijación y enclavamiento 3.5.2 Acoplamiento de fricción...
  • Seite 157 3.5.3 Selector de relación de transmisión Procedimiento Enclave el conmutador de la transmisión del engranaje a partir de la posición neutra (estado de suministro) del siguiente modo: 1. Gire la rueda amarilla situada debajo de los bornes con un destornillador convencional de aprox. 4 mm de ancho conforme a la posición seleccionada 33°...
  • Seite 158: Conexión Eléctrica

    Módulos opcionales en versión "Envolvente antideflagrante" Los módulos opcionales están disponibles en las siguientes variantes: ● Módulo ly ● Módulo de alarma Conexión Conexión eléctrica 4.1.1 Consignas básicas de seguridad ADVERTENCIA Fuente de alimentación inadecuada Peligro de explosión en áreas potencialmente explosivas debido a una fuente de alimentación incorrecta, p. ej. al usar corriente continua en lugar de corriente alterna.
  • Seite 159 ADVERTENCIA Tendido incorrecto de cables apantallados Peligro de explosión por intensidades de compensación entre áreas con y sin peligro de explosión. ● Los cables apantallados que conducen a un área potencialmente explosiva sólo deben ponerse a tierra en un extremo. ●...
  • Seite 160 Nota Aumento de la inmunidad contra perturbaciones ● Tienda los cables de señales de forma que estén aislados de los cables con tensiones superiores a los 60 V. ● Utilice cables trenzados. ● Evite la proximidad de instalaciones eléctricas de gran tamaño. ●...
  • Seite 161 4.1.2 Aparato sin protección contra explosión/aparato con grado de protección Ex d 4.1.2.1 Aparato básico (sin y con HART) Gráfico de conexión para referencias 6DR50..-0N...; 6DR50.5-0E...; 6DR51..-0N...; 6DR51.5-0E... ① ③ Tarjeta base Comunicador HART solo para 6DR51..-0N... und 6DR51.5-0E... ② ④...
  • Seite 162 Gráfico de conexión para referencias 6DR52..-0N...; 6DR52.5-0E...; 6DR53..-0N...; 6DR53.5-0E... ① ③ Tarjeta base Comunicador HART solo para 6DR52..-0N... und 6DR52.5-0E... ② ④ Entrada binaria 1 Fuente de alimentación Líneas de unión discontinuas: solo para conexión a tres hilos Figura 4-3 Versión de aparato a 2/3/4 hilos, con tipo de conexión a 3/4 hilos (sin Ex/con Ex d) 4.1.2.2 Rango partido...
  • Seite 163 4.1.2.4 Aparato básico (FF) Gráfico de conexión para referencias 6DR56..-0N...; 6DR56.5-0E... ① ③ Placa madre Habilitación de simulación ② ④ Entrada: desconexión de seguridad Fuente de alimentación Figura 4-5 Versión de aparato a 2 hilos con FOUNDATION Fieldbus (sin Ex/con Ex d) 4.1.3 Aparato con tipo de protección Ex i/Ex n/Ex t ADVERTENCIA...
  • Seite 164 Gráfico de conexión para referencias 6DR52..-0E/D/F/G/K...; 6DR53..-0E/D/F/G/K... ① ④ Área sin peligro de explosión Entrada binaria 1 ② ⑤ Área con peligro de explosión Comunicador HART solo para 6DR52..-0E/D/F/G/K... ③ ⑥ Tarjeta base Fuente de alimentación Líneas de unión discontinuas: solo para conexión a tres hilos Figura 4-7 Versión de aparato a 2/3/4 hilos, con tipo de conexión a 2 hilos (Ex i/Ex n/Ex t) SIPART PS2 (6DR5...)
  • Seite 165 Gráfico de conexión para referencias 6DR52..-0E/D/F/G/K...; 6DR53..-0E/D/F/G/K... ① ④ Área sin peligro de explosión Entrada binaria 1 ② ⑤ Área con peligro de explosión Comunicador HART solo para 6DR52..-0E/D/F/G/K... ③ ⑥ Tarjeta base Fuente de alimentación Líneas de unión discontinuas: solo para conexión a tres hilos Figura 4-8 Versión de aparato a 2/3/4 hilos, con tipo de conexión a 3/4 hilos (Ex i/Ex n/Ex t) 4.1.3.2...
  • Seite 166 4.1.3.3 Aparato básico (PA) Gráfico de conexión para referencia 6DR55..-0E/D/F/G/K... ① ④ Área sin peligro de explosión Entrada: desconexión de seguridad ② ⑤ Área con peligro de explosión Entrada binaria 1 ③ ⑥ Tarjeta base Fuente de alimentación Figura 4-9 Versión de aparato a 2 hilos con PROFIBUS PA (Ex i/Ex n/Ex t) 4.1.3.4 Aparato básico (FF)
  • Seite 167: Conexión Neumática

    Conexión neumática 4.2.1 Introducción ADVERTENCIA Energía auxiliar neumática Por motivos de seguridad, después del montaje solo podrá aplicarse la energía auxiliar neumática si al aplicarse la señal eléctrica el posicionador se encuentra en modo "Modo manual P", compárese con el estado de suministro. ATENCIÓN Requisitos en cuanto a la calidad del aire Observe las especificaciones relativas a la calidad del aire, véase el capítulo "Datos técnicos (Página 181)".
  • Seite 168 4.2.2 Conexión neumática en el aparato básico Montaje Las conexiones neumáticas se encuentran en la parte derecha del posicionador. ① Presión de mando Y1 en actuadores de efecto simple y doble ② Eje del posicionador ③ Aire de alimentación P ④...
  • Seite 169: Puesta En Marcha

    ● Para ajustar las válvulas de estrangulación se recomienda cerrarlas y, a continuación, abrirlas lentamente. ● En las válvulas de efecto doble tenga en cuenta que las dos válvulas de estrangulación deben ajustarse prácticamente de la misma forma. ① Válvula de estrangulación Y1 ②...
  • Seite 170 ADVERTENCIA Agua en la línea de aire comprimido Daños en el aparato y, dado el caso, pérdida de la clase de protección. El conmutador de aire de barrido viene de fábrica en posición "IN". En posición "IN", en la primera puesta en marcha puede entrar agua de la línea de aire comprimido en el aparato a través del sistema neumático.
  • Seite 171 Modos de inicialización El posicionador se inicializa por: ● Inicialización automática: en la inicialización automática el posicionador determina sucesivamente, p. ej.: – el sentido de acción – el recorrido o el ángulo de rotación – los tiempos de ajuste del actuador Además, el posicionador adapta los parámetros de regulación al comportamiento dinámico del actuador.
  • Seite 172 Parámetro Funciones Valores del parámetro Unidad 3.YWAY Rango de carrera (ajuste opcional) 5 | 10 | 15 | 20 (palanca corta 33°) 25 | 30 | 35 (palanca corta 90°) 40 | 50 | 60 | 70 | 90 | 110 | 130 (palanca larga 90°) 4.INITA Inicialización (automática)
  • Seite 173 Puesta en servicio del actuador lineal 5.6.1 Preparación del actuador lineal para la puesta en servicio Requisitos El posicionador ya está montado con el kit de montaje adecuado. Ajustar el conmutador de la transmisión del engranaje Nota Puesta en marcha El ajuste del conmutador de la transmisión del engranaje es muy importante para la puesta en servicio del posicionador.
  • Seite 174 ATENCIÓN Para las versiones con envolvente antideflagrante rige: El acoplamiento de fricción interno está fijo. Por ello, reajuste únicamente el acoplamiento de fricción exterior. 5.6.2 Inicialización automática de actuadores lineales Requisitos Antes de activar la inicialización automática se deben cumplir los siguientes requisitos: 1.
  • Seite 175 Nota Ajustar el parámetro "3.YWAY" Para ajustar el parámetro 3, proceda del siguiente modo: 1. Lea el valor que marca el pasador de arrastre en la escala de la palanca. 2. Ajuste el parámetro con las teclas o al valor leído. 5.
  • Seite 176 Puesta en servicio del actuador de giro 5.7.1 Preparación del actuador de giro para la puesta en servicio ATENCIÓN Ajuste del ángulo de posicionamiento El ángulo de posicionamiento habitual para los actuadores de giro es de 90°. ● Ajuste el conmutador de la transmisión del engranaje a 90° en el posicionador. Requisitos Antes de activar la inicialización se deben cumplir los siguientes requisitos: 1.
  • Seite 177 2. Cambie con la tecla del actuador lineal al accionamiento de cuarto de vuelta hasta que en el display aparezca lo siguiente: 3. Abra el parámetro "2.YAGL". Para ello pulse brevemente la tecla . Este parámetro ya ha sido ajustado automáticamente a 90°.
  • Seite 178: Reparaciones Y Mantenimiento

    Reparaciones y mantenimiento Consignas básicas de seguridad ADVERTENCIA No se permite la reparación del dispositivo ● Las tareas de reparación deben ser realizadas únicamente por personal autorizado por Siemens. ADVERTENCIA Accesorios y repuestos no admisibles Peligro de explosión en áreas potencialmente explosivas.
  • Seite 179: Limpieza De Los Filtros

    ADVERTENCIA Capas de polvo de más de 5 mm Peligro de explosión en áreas potencialmente explosivas. El dispositivo puede sobrecalentarse debido a la acumulación de polvo. ● Elimine las capas de polvo que sobrepasen los 5 mm. Limpieza del encapsulado ●...
  • Seite 180 Para obtener información más detallada, consulte las instrucciones de servicio. Consulte también Hoja de ruta para productos devueltos (http://www.siemens.com/processinstrumentation/returngoodsnote) Declaración de descontaminación (http://www.siemens.com/sc/declarationofdecontamination) Eliminación Los dispositivos identificados con este símbolo no pueden eliminarse a través de los servicios municipales de recogida de basuras, de acuerdo con...
  • Seite 181: Datos Técnicos

    Datos técnicos Todos los modelos 7.1.1 Condiciones de servicio Temperatura ambiente En las áreas con peligro de explosión, observe la temperatura ambiente máxima permitida conforme a la clase de temperatura. ● Temperatura ambiente admisible para el servicio -30 ... +80 °C (-22 ... +176°F) Grado de protección IP66 según EN 60529 / NEMA 4X Posición de montaje...
  • Seite 182 ● Válvula de aire de salida (purgar actuador) 2 bar (29 psi) 8,2 Nm³/h (36.1 USgpm) 4 bar (58 psi) 13,7 Nm³/h (60.3 USgpm) 6 bar (87 psi) 19,2 Nm³/h (84.5 USgpm) Fugas de las válvulas < 6⋅10 Nm³/h (0.0026 USgpm) Relación de estrangulamiento Ajustable: hasta ∞...
  • Seite 183 ● Resistencia a las vibraciones Según DIN EN 837-1 7.1.4 Regulador Unidad de regulación ● Regulador de 5 puntos Adaptativo ● Zona muerta dEbA = Auto Adaptativa o configurable dEbA = 0,1 ... 10 % Adaptativa o configurable Convertidor analógico-digital ●...
  • Seite 184 Protección contra explosión Marcas Ex Polvo, protección por caja "t" CSA: Zona 22: Class II, Divison 1 II 3 D Ex tb IIIC T100°C Dc IP66 Temperatura ambiente admisible ● Para el funcionamiento con y sin Zona 1, 2 y 22 HART T4: -30 ...
  • Seite 185 Aparato básico sin Aparato básico con Aparato básico con Aparato básico con protección Ex protección Ex Ex d protección Ex Ex "ia" protección contra explosión Ex "ic", "nA", "t" típ. 6,6 V (= 330 Ω) 6,6 V (= 330 Ω) máx.
  • Seite 186 Aparato básico sin Aparato básico con Aparato básico con Aparato básico con protección Ex protección contra protección contra protección contra explosión Ex d explosión Ex "ia" explosión Ex "ic", "nA", "t" ● Bornes de tornillo 2,5 AWG28-12 ● Prensaestopas M20x1,5 o certificado Ex d M20x1,5 o M20x1,5 o...
  • Seite 187 Aparato básico sin Aparato básico con Aparato básico con Aparato básico con protección Ex protección Ex Ex d protección Ex Ex "ia" protección contra explosión Ex "ic", "nA", "t" ● Para la conexión a la fuente = DC 30 V "nA": de alimentación con los Ii = 100 mA...
  • Seite 188 Software de parametrización SIMATIC PDM, soporta todos los objetos del aparato. El software no está incluido en el para PC volumen del suministro. 7.4.4 Comunicación FOUNDATION Fieldbus Grupo y categoría de Según especificación técnica de la Fieldbus Foundation para la comunicación H1 comunicaciones Bloques de función Grupo 3, clase 31PS (Publisher Subscriber)
  • Seite 189 Sin protección Ex/ Con protección contra Con protección contra con protección Ex Ex d explosión Ex "ia" explosión Ex "ic", "nA", "t" 1 circuito de entrada binaria ● Entrada binaria BE2: Bornes 11 y 12, bornes 21 y 22 (puente) ●...
  • Seite 190 Sin protección Ex/ Con protección Ex Ex ia Con protección contra con protección Ex Ex d (uso únicamente en clase explosión de temperatura T4) Ex "ic", "nA", "t" Para la conexión a circuitos con los = DC 30 V "ic": siguientes valores máximos Ii = 100 mA = DC 30 V...
  • Seite 191 Sin protección Ex Con protección contra Con protección contra explosión Ex "ia" explosión Ex "ic", "nA", "t" ● Conexión a circuitos con los = DC 15 V "ic": siguientes valores máximos = 25 mA = DC 15 V = 64 mW = 25 mA = 5,2 nF = 5,2 nF...
  • Seite 192 Sin protección Ex Con protección contra Con protección contra explosión Ex ia explosión Ex "ic", "nA", "t" Condición de servicio en altitud Máx. 2 000 m s.n.m. En caso de altitud superior a 2 000 m s.n.m., utilice una fuente de alimentación apropiada.
  • Seite 193 Módulos adicionales Sin protección Ex Con protección Ex Con protección Ex Ex "ia" Ex "ic", "nA" Grado de protección de la caja IP68 según EN 60529; NEMA 4X / Encl. Type 4X Para la conexión a circuitos con los = 5 V = 5 V siguientes valores máximos = 180 nF...
  • Seite 194 7.5.7.2 Construcción mecánica de todos los modelos Efecto ● Rango de carrera (actuador lineal) 3 ... 130 mm (0.12 ... 5.12") (ángulo de rotación del eje del posicionador 16 ... 90°) ● Rango del ángulo de giro (actuador de giro) 30 ...
  • Seite 195: Soporte Técnico

    ● Encontrará información sobre el servicio más próximo, reparaciones, repuestos, y mucho más en el apartado "Servicio in situ". Soporte adicional Contacte con su representante Siemens local para cualquier cuestión relativa a los productos descritos en este manual de producto para la que no encuentra respuesta. Encontrará a su personan de contacto en: Contacto (http://www.automation.siemens.com/partner)
  • Seite 196 Marcas registradas Todos los nombres marcados con ® son marcas registradas de Siemens AG. Los restantes nombres y designaciones contenidos en el presente documento pueden ser marcas registradas cuya utilización por terceros para sus propios fines puede violar los derechos de sus titulares.
  • Seite 197 Si prega di tener presente quanto segue: AVVERTENZA I prodotti Siemens devono essere utilizzati solo per i casi d’impiego previsti nel catalogo e nella rispettiva documentazione tecnica. Qualora vengano impiegati prodotti o componenti di terzi, questi devono essere consigliati oppure approvati da Siemens. Il funzionamento corretto e sicuro dei prodotti presuppone un trasporto, un magazzinaggio, un’installazione, un montaggio, una messa in servizio, un...
  • Seite 198: Controllo Della Fornitura

    Per un impiego ottimale, leggere la versione integrale del manuale. Vedere anche Cataloghi strumentazione di processo (http://www.siemens.com/processinstrumentation/catalogs) Informazioni sul prodotto SIPART PS2 in Internet (http://www.siemens.com/sipartps2) Cronologia Nella seguente tabella sono riportate le modifiche più importanti della documentazione rispetto all'edizione precedente.
  • Seite 199: Trasporto E Immagazzinaggio

    Il contenuto delle presenti istruzioni operative non è parte di un precedente o esistente accordo, promessa o rapporto giuridico precedente o esistente né ha lo scopo di modificare questi ultimi. Gli obblighi da parte della Siemens AG sono quelli previsti dal contratto di compravendita che contiene le uniche condizioni di garanzia valide e complete. Queste condizioni di garanzia non vengono né...
  • Seite 200: Avvertenze Di Sicurezza

    Il contenuto si riferisce alle condizioni tecniche al momento della pubblicazione. Con riserva di modifiche tecniche nell'ambito di ulteriori sviluppi. Avvertenze di sicurezza Requisiti per l'impiego sicuro Questo apparecchio ha lasciato la fabbrica in condizioni ineccepibili per quanto riguarda la sicurezza tecnica. Per mantenere queste condizioni e garantire un funzionamento sicuro dell'apparecchio, osservare le presenti istruzioni operative e tutte le informazioni di rilievo per la sicurezza.
  • Seite 201 Prima di utilizzare il dispositivo in condizioni ambientali difficili, ad es. in un impianto nucleare, o in caso di utilizzo a scopi di ricerca e di sviluppo, si consiglia di rivolgersi al proprio rappresentante Siemens o al proprio reparto applicazioni.
  • Seite 202 AVVERTENZA Perdita di sicurezza nel dispositivo con tipo di protezione "sicurezza intrinseca Ex i" Se il dispositivo è già stato utilizzato in circuiti non intrinsecamente sicuri o se non ne sono state rispettate le specifiche elettriche, non è più possibile garantirne la sicurezza in caso di utilizzo in aree pericolose e c'è il rischio di esplosione. ●...
  • Seite 203 AVVERTENZA Superamento della temperatura massima consentita per l'ambiente o le sostanze di processo Pericolo di esplosione nelle aree pericolose. Danni al dispositivo. ● Accertarsi che non vengano superate le temperature massime ammesse per l'ambiente o le sostanze di processo. Per informazioni consultare il capitolo "Dati tecnici (Pagina 230)".
  • Seite 204 3.1.1 Montaggio corretto ATTENZIONE Montaggio errato In seguito a un montaggio errato il dispositivo può subire danni, essere distrutto o perdere la propria funzionalità. ● Prima di procedere all'installazione accertarsi che il dispositivo sia integro e non presenti danni visibili. ●...
  • Seite 205 Figura 3-1 Posizioni di montaggio appropriate e inappropriate Misure supplementari contro l'infiltrazione di liquidi Nei casi in cui l'impiego del regolatore in una posizione di montaggio inappropriata si renda inevitabile, adottare misure supplementari finalizzate a prevenire l'infiltrazione di liquidi. Queste misure variano a seconda della posizione di montaggio adottata. All'occorrenza è richiesto anche l'impiego di: ●...
  • Seite 206 accelerazione estreme o di forti vibrazioni. Queste opzioni di impostazione sono contrassegnate da simboli su targhette supplementari. Dispositivo di blocco Giunto a frizione Selettore velocità di trasmissione ① Arresto ② Sgancio ③ Giunto a frizione ④ Blocco Figura 3-2 Dispositivo di blocco e arresto 3.5.2 Giunto a frizione Procedura...
  • Seite 207 3.5.3 Selettore velocità di trasmissione Procedura A partire dalla posizione neutra, arrestare il selettore velocità di trasmissione (stato di fornitura) come indicato nel seguito: 1. Con un comune cacciavite di ca 4 mm di larghezza spostare, in base alla posizione selezionata 33° o 90° verso sinistra o verso destra, la rotella gialla sotto al morsetto fino a percepirne lo scatto.
  • Seite 208 Moduli opzionali nella serie di apparecchi a "incapsulamento pressurizzato" Sono disponibili i seguenti moduli opzionali: ● Modulo ly ● Modulo di allarme Collegamento Collegamento dei componenti elettrici 4.1.1 Avvertenze di base sulla sicurezza AVVERTENZA Alimentazione inadeguata Pericolo di esplosione nelle aree pericolose in caso di alimentazione errata, ad es. in seguito all'utilizzo della corrente continua invece che alternata.
  • Seite 209 AVVERTENZA Posa errata dei cavi schermati Pericolo di esplosione dovuto a correnti di compensazione tra l'area pericolosa e quella non pericolosa. ● Collegare la massa ad una sola estremità dei cavi schermati che attraversano l'area pericolosa. ● Se è necessario collegare a massa entrambe le estremità utilizzare un conduttore equipotenziale. AVVERTENZA Cavi e/o pressacavi non adatti Pericolo di esplosione nelle aree pericolose.
  • Seite 210 Nota Incremento della sicurezza contro i disturbi ● Posare il cavo per segnali separato dai cavi con tensioni > 60 V. ● Utilizzare cavi con conduttori intrecciati. ● Evitare l'installazione in prossimità di grandi impianti elettrici. ● Utilizzare cavi schermati in modo da garantire la piena conformità alle specifiche HART. ●...
  • Seite 211 4.1.2 Apparecchio senza protezione antideflagrante/apparecchio con tipo di protezione da accensione Ex d 4.1.2.1 Apparecchio di base (senza o con HART) Grafico di collegamento per numeri di ordinazione 6DR50..-0N...; 6DR50.5-0E...; 6DR51..-0N...; 6DR51.5-0E... ① ③ Elettronica base Configuratore HART solo per 6DR51..-0N... und 6DR51.5-0E...
  • Seite 212: Split-Range

    Grafico di collegamento per numeri di ordinazione 6DR52..-0N...; 6DR52.5-0E...; 6DR53..-0N...; 6DR53.5-0E... ① ③ Elettronica base Configuratore HART solo per 6DR52..-0N... und 6DR52.5-0E... ② ④ Ingresso binario 1 Fonte di alimentazione Cavi di collegamento tratteggiati: solo per il collegamento con cavo tripolare Figura 4-3 Serie di apparecchi a 2, 3 e 4 fili, con tipo di collegamento a 3/4 fili (senza protezione Ex/con protezione Ex d) 4.1.2.2...
  • Seite 213 4.1.2.4 Apparecchio di base (FF) Grafico di collegamento per numeri di ordinazione 6DR56..-0N...; 6DR56.5-0E... ① ③ Scheda madre Autorizzazione simulazione ② ④ Ingresso: Disinserzione di sicurezza Fonte di alimentazione Figura 4-5 Apparecchio di base a 2 fili con FOUNDATION Fieldbus (senza protezione Ex/ con protezione Ex d) 4.1.3 Apparecchio con tipo di protezione da accensione Ex i/Ex n/Ex t AVVERTENZA...
  • Seite 214 Grafico di collegamento per numeri di ordinazione 6DR52..-0E/D/F/G/K...; 6DR53..-0E/D/F/G/K... ① ④ Area non a rischio di esplosione Ingresso binario 1 ② ⑤ Area con rischio di esplosione Configuratore HART solo per 6DR52..-0E/D/F/G/K... ③ ⑥ Elettronica base Fonte di alimentazione Cavi di collegamento tratteggiati: solo per il collegamento con cavo tripolare Figura 4-7 Serie di apparecchi a 2, 3 e 4 fili, con tipo di collegamento a 2 fili SIPART PS2 (6DR5...)
  • Seite 215 Grafico di collegamento per numeri di ordinazione 6DR52..-0E/D/F/G/K...; 6DR53..-0E/D/F/G/K... ① ④ Area non a rischio di esplosione Ingresso binario 1 ② ⑤ Area con rischio di esplosione Configuratore HART solo per 6DR52..-0E/D/F/G/K... ③ ⑥ Elettronica base Fonte di alimentazione Cavi di collegamento tratteggiati: solo per il collegamento con cavo tripolare Figura 4-8 Serie di apparecchi a 2, 3 e 4 fili, con tipo di collegamento a 3/4 fili (Ex i/Ex n/Ex t) 4.1.3.2...
  • Seite 216 4.1.3.3 Apparecchio di base (PA) Grafico di collegamento per numeri di ordinazione 6DR55..-0E/D/F/G/K... ① ④ Area non a rischio di esplosione Ingresso: Disinserzione di sicurezza ② ⑤ Area con rischio di esplosione Ingresso binario 1 ③ ⑥ Elettronica di base Fonte di alimentazione Figura 4-9 Serie di apparecchi a 2 fili con PROFIBUS PA (Ex i/Ex n/Ex t)
  • Seite 217 Collegamento dei componenti pneumatici 4.2.1 Introduzione AVVERTENZA Energia pneumatica ausiliaria Per ragioni di sicurezza è consentito addurre l'energia pneumatica ausiliaria dopo il montaggio esclusivamente se il regolatore di posizione si trova in modalità "Funzionamento manuale P" in presenza del segnale elettrico (cfr. stato di fornitura).
  • Seite 218 4.2.2 Morsetto di giunzione pneumatico sull'apparecchio di base Struttura I morsetti di giunzione pneumatici si trovano sul lato destro del regolatore di posizione. ① Pressione di regolazione Y1 per attuatori ad azione semplice e doppia ② Asse del regolatore di posizione ③...
  • Seite 219: Messa In Servizio

    Bobine ● Per raggiungere tempi di regolazione T > 1,5 s in piccoli attuatori, ridurre l'indice di ricambio dell'aria. Impiegare a tal fine ① ② bobine Y1 e Y2 ● Ruotando verso destra, l'indice di ricambio dell'aria viene limitato fino al blocco. ●...
  • Seite 220 AVVERTENZA Acqua nella condotta dell'aria compressa Danneggiamento dell'apparecchio ed eventuale perdita del tipo di protezione antideflagrante. Il commutatore dell'aria di lavaggio è impostato dalla fabbrica su "IN". In posizione "IN" è possibile che al momento della prima messa in servizio dell'acqua della condotta dell'aria compressa fluisca nell'apparecchio attraverso i componenti pneumatici.
  • Seite 221 Modalità di inizializzazione L'inizializzazione del regolatore di posizione avviene come segue: ● Inizializzazione automatica: con l'inizializzazione automatica il regolatore di posizione rileva consecutivamente ad es.: – La direzione del segnale – Il percorso di regolazione e l'angolo di rotazione – I tempi di corsa dell'attuatore Il regolatore di posizione adatta inoltre i parametri di regolazione al comportamento dinamico dell'attuatore.
  • Seite 222 Parametri Funzione Valori parametri Unità 90° 3.YWAY Zona della corsa (impostazione opzionale) 5 | 10 | 15 | 20 (leva più corta 33°) 25 | 30 | 35 (leva più corta 90°) 40 | 50 | 60 | 70 | 90 | 110 | 130 (leva più...
  • Seite 223 Messa in servizio degli attuatori lineari 5.6.1 Approntamento degli attuatori lineari per la messa in servizio Presupposti Il regolatore di posizione deve essere già montato con il set di montaggio adeguato. Impostazione del selettore velocità di trasmissione Nota Messa in servizio Per la messa in servizio del regolatore di posizione è...
  • Seite 224 ATTENZIONE Per la serie di apparecchi a custodia pressurizzata vale quanto segue: Il giunto a frizione interno è fisso. Spostare quindi soltanto il giunto a frizione esterno. 5.6.2 Inizializzazione automatica degli attuatori lineari Presupposti Prima di avviare l'inizializzazione automatica devono essere soddisfatti i seguenti presupposti: 1.
  • Seite 225 Nota Impostare il parametro "3.YWAY" Per impostare il parametro 3, procedere nel modo seguente: 1. Sulla scala della leva, leggere il valore selezionato dalla spina del trascinatore. 2. Con i tasti impostare il parametro sul valore letto. 5. Richiamare il parametro "4.INITA". Premere brevemente il tasto .
  • Seite 226 Messa in servizio degli attuatori a leva 5.7.1 Approntamento degli attuatori a leva per la messa in servizio ATTENZIONE Impostazione dell'angolo di spostamento Il normale angolo di spostamento per gli attuatori a leva è di 90°. ● Impostare su 90° il selettore velocità di trasmissione nel regolatore di posizione. Presupposti Prima di attivare l'inizializzazione, verificare i seguenti presupposti: 1.
  • Seite 227 2. Con il tasto commutare dall'attuatore lineare all'attuatore a leva, fino a quando il display mostra quanto segue: 3. Richiamare il parametro "2.YAGL". Premere brevemente il tasto . Questo parametro è già stato impostato automaticamente su 90°. Il display mostra quanto segue: 4.
  • Seite 228: Manutenzione E Cura

    Manutenzione e cura Avvertenze di base sulla sicurezza AVVERTENZA Divieto di riparazione del dispositivo ● Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da personale autorizzato Siemens. AVVERTENZA Accessori e parti di ricambio non consentiti Pericolo di esplosione nelle aree potenzialmente esplosive.
  • Seite 229: Pulizia Dei Filtri

    Pulizia della custodia ● Pulire l'esterno della custodia e il display con un panno inumidito con acqua o con un detergente delicato. ● Non utilizzare detergenti o solventi aggressivi. I componenti in plastica o le parti verniciate potrebbero rovinarsi. Pulizia dei filtri Il regolatore di posizione non richiede praticamente manutenzione.
  • Seite 230: Dati Tecnici

    Per maggiori informazioni vedere le istruzioni operative. Vedere anche Bolla restituzione merci (http://www.siemens.com/processinstrumentation/returngoodsnote) Dichiarazione di decontaminazione (http://www.siemens.com/sc/declarationofdecontamination) Smaltimento I dispositivi contrassegnati da questo simbolo non possono essere smaltiti nei servizi municipali di smaltimento dei rifiuti secondo la Direttiva 2002/96/EC sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
  • Seite 231 ● Campo di impiego continuo raccomandato dell'intera ≤ 30 m/s² (98.4 ft/s²) senza esaltazione di risonanza struttura Classe climatica Secondo DIN EN 60721-3-4 ● Immagazzinaggio 1K5, ma -40 ... +80 °C (1K5, ma -40 ... +176 °F) ● Trasporto 2K4, ma -40 ... +80 °C (2K4, ma -40 ... +176 °F) ●...
  • Seite 232 ● Su attuatore a leva Tramite il set di montaggio 6DR4004-8D su attuatori con piano di fissaggio secondo le Norme VDI/VDE 3845 e IEC 60534-6-2: La consolle di montaggio necessaria deve essere prevista sull'attuatore. Peso apparecchio di base ● Custodia di policarbonato rafforzata con fibra di vetro Ca.
  • Seite 233 7.1.5 Certificazioni, omologazioni, protezione antideflagrante Certificazioni e omologazioni Classificazione secondo la Direttiva Per gas del gruppo di fluidi 1; soddisfa i requisiti di cui all'art. 3, par. 3 (corretta 97/23/CE in materia di attrezzature a prassi costruttiva SEP) pressione Conformità CE Le direttive pertinenti e le norme applicate con le rispettive versioni sono contenute nella dichiarazione di conformità...
  • Seite 234: Dati Elettrici

    SIPART PS2 con o senza HART 7.3.1 Dati elettrici Apparecchio di base Apparecchio di base Apparecchio di base Apparecchio di base senza protezione Ex con protezione con protezione con protezione antideflagrante Ex d antideflagrante antideflagrante Ex Ex "ia" "ic", "nA", "t" Ingresso di corrente I ●...
  • Seite 235 Apparecchio di base Apparecchio di base Apparecchio di base Apparecchio di base senza protezione Ex con protezione con protezione con protezione antideflagrante Ex d antideflagrante antideflagrante Ex Ex "ia" "ic", "nA", "t" Per il collegamento a circuiti = DC 30 V "ic": elettrici con i seguenti valori = 100 mA...
  • Seite 236 SIPART PS2 con PROFIBUS PA / con FOUNDATION Fieldbus 7.4.1 Dati elettrici Apparecchio di base Apparecchio di base Apparecchio di base Apparecchio di base senza protezione Ex con protezione con protezione con protezione antideflagrante Ex d antideflagrante antideflagrante Ex Ex "ia" "ic", "nA", "t"...
  • Seite 237 Apparecchio di base Apparecchio di base Apparecchio di base Apparecchio di base senza protezione Ex con protezione con protezione con protezione antideflagrante Ex d antideflagrante antideflagrante Ex Ex "ia" "ic", "nA", "t" Ingresso binario BE1 Ponticellato o con collegamento al contatto di commutazione. (morsetti 9 e 10) collegato Utilizzabile soltanto per contatto a potenziale libero;...
  • Seite 238 7.4.4 Comunicazione FOUNDATION Fieldbus Classe e gruppo di Secondo la specifica tecnica di Fieldbus Foundation per la comunicazione H1 comunicazione Blocchi funzionali Gruppo 3, classe 31PS (Publisher Subscriber) 1 Resource Block (RB2) 1 Analog Output Function Block (AO) 1 PID Function Block (PID) 1 Transducer Block (Standard Advanced Positioner Valve) Tempi di esecuzione dei AO: 60 ms...
  • Seite 239 Senza protezione Con protezione Con protezione antideflagrante/ antideflagrante Ex "ia" antideflagrante con protezione Ex "ic", "nA", "t" antideflagrante Ex d 1 circuito di corrente ingresso binario ● Ingresso binario BE2: morsetti 11 e 12, morsetti 21 e 22 (ponte) ● Con collegamento galvanico all'apparecchio di base Stato di segnale 0 Contatto a potenziale libero, aperto...
  • Seite 240 Senza protezione Con protezione Con protezione antideflagrante/ antideflagrante Ex ia antideflagrante con protezione (impiego esclusivamente Ex "ic", "nA", "t" antideflagrante Ex d con classe di temperatura Per il collegamento a circuiti elettrici = DC 30 V "ic": con i seguenti valori max. Ii = 100 mA = DC 30 V = 1 W...
  • Seite 241 Senza protezione Ex Con protezione Con protezione antideflagrante Ex "ia" antideflagrante Ex "ic", "nA", "t" ● Energia ausiliaria U ≤ DC 35 V I ≤ 20 mA ● Collegamento a circuiti elettrici = DC 15 V "ic": con i seguenti valori max. = 25 mA = DC 15 V = 64 mW...
  • Seite 242 Senza protezione Ex Con protezione Con protezione antideflagrante Ex ia antideflagrante Ex "ic", "nA", "t" ● Collegamento a circuiti elettrici = 15 V "ic": con i seguenti valori max. = 25 mA = 15 V = 64 mW = 25 mA = 5,2 nF = 5,2 nF = trascurabilmente...
  • Seite 243 Moduli supplementari Senza protezione Ex Con protezione Con protezione antideflagrante antideflagrante Ex "ia" Ex "ic", "nA" Effetto dell'influsso della ≤ 0,1 %/10 K (≤ 0.1 %/18 °F) per -20 ... 90 °C (-4 ... 194 °F) temperatura (campo: Angolo di ≤...
  • Seite 244 7.5.7 Sistema esterno di rilevamento della posizione 7.5.7.1 Condizioni di esercizio per tutte le serie di dispositivi Temperatura ambiente Nelle aree a rischio di esplosione attenersi alla temperatura ambiente max. consentita in funzione della classe di temperatura. ● Temperatura ambiente consentita per l'esercizio -40 ...
  • Seite 245: Assistenza Tecnica

    Per maggiori informazioni sul nostro servizio di assistenza tecnica vedere la nostra pagina Internet Technical support (http://www.siemens.com/automation/csi/service) Service & Support in Internet Oltre alla documentazione Siemens mette a disposizione il proprio know-how sul sito Internet: Service & Supporto (http://www.siemens.com/automation/service&support) La pagina contiene: ●...
  • Seite 246 Marchio di prodotto Tutti i nomi di prodotto contrassegnati con ® sono marchi registrati della Siemens AG. Gli altri nomi di prodotto citati in questo manuale possono essere dei marchi il cui utilizzo da parte di terzi per i propri scopi può violare i diritti dei proprietari.
  • Seite 247: Elektropneumatische Positieregelaars

    Het volgende dient in acht te worden genomen: WAARSCHUWING Siemens-producten mogen enkel worden gebruikt voor de gebruiksdoeleinden die in de catalogus en in de bijhorende technische documentatie worden beschreven. Als producten en componenten van derden worden gebruikt, moeten deze door Siemens aanbevolen of goedgekeurd zijn.
  • Seite 248: Controle Van De Levering

    Zie ook Catalogus procesinstrumentatie (http://www.siemens.com/processinstrumentation/catalogs) Productinformatie SIPART PS2 op internet (http://www.siemens.com/sipartps2) Historie In de volgende tabel staan de belangrijkste wijzigingen van de documentatie in vergelijking met de vorige uitgave. Uitgave Opmerking Eerste uitgave 03/2011 Bewerkingen van de waarschuwingen en de hoofdstukken "Technische gegevens (Pagina 281)" , 01/2013 "Aansluiten (Pagina 258)"...
  • Seite 249: Transport En Opslag

    De inhoud van deze handleiding vormt geen onderdeel van een vroegere of bestaande overeenkomst, toezegging of een vroegere of bestaande rechtsverhouding en is ook niet bedoeld om deze te wijzigen. Alle verplichtingen van Siemens AG blijken uit het desbetreffende koopcontract dat ook de volledige en uitsluitend geldige garantieregeling bevat. Deze overeengekomen garantiebepalingen worden in de handleiding niet uitgebreid of ingeperkt.
  • Seite 250: Veiligheidsinstructies

    De inhoud weerspiegelt de technische stand op het moment van publicatie. Technische wijzigingen zijn in geval van verdere ontwikkelingen voorbehouden. Veiligheidsinstructies Voorwaarden voor het veilige gebruik Dit apparaat is uit de fabriek gekomen zonder veiligheidstechnische defecten. Om het in deze toestand te houden en om een veilig gebruik van het apparaat te garanderen, moet u zich aan deze handleiding en alle veiligheidsinformatie houden.
  • Seite 251 Opmerking Gebruik onder speciale omgevingscondities We raden u zeer sterk aan contact op te nemen met uw Siemens vertegenwoordiger of onze afdeling voor toepassingsgebieden voordat u het apparaat onder speciale omgevingscondities gebruikt, bijvoorbeeld in kerncentrales of voor onderzoeks- en ontwikkelingsdoeleinden.
  • Seite 252: Fundamentele Veiligheidsinstructies

    WAARSCHUWING Verlies van veiligheid van apparaat met beveiligingstype "Intrinsieke veiligheid Ex i" Als het apparaat al is gebruikt in niet intrinsiek veilige circuits of als de elektriciteitsspecificaties niet in acht zijn genomen, is de veiligheid van het apparaat niet langer gegarandeerd voor gebruik in explosieve zones. Er bestaat dan explosiegevaar. ●...
  • Seite 253 WAARSCHUWING Overschreden maximale omgevings- of procesmediatemperatuur Explosiegevaar in explosieve zones. Schade aan het apparaat. ● Garandeer dat de maximaal toegestane omgevings- en procesmediatemperatuur van het apparaat niet worden overschreden. Raadpleeg de informatie in Hoofdstuk "Technische gegevens (Pagina 281)". VOORZICHTIG Ongeschikte perslucht Beschadiging van het apparaat.
  • Seite 254 3.1.1 Vakkundige montage LET OP Onjuiste montage Het apparaat kan worden beschadigd, vernield of het functioneren ervan kan worden beperkt door onjuiste montage. ● Garandeer voor het plaatsen dat het apparaat niet zichtbaar beschadigd is. ● Garandeer dat de procesverbindingen schoon zijn en dat er geschikte afdichtingen en schroefaansluitingen zijn gebruikt.
  • Seite 255: Positieregelaars, Die Aan Sterke Acceleraties Of Trillingen Blootgesteld Zijn

    Beeld 3-1 Gunstige en ongunstige inbouwposities Extra maatregelen tegen het binnendringen van vloeistoffen Voorkom met extra maatregelen het binnendringen van vloeistoffen, indien u door de omstandigheden gedwongen bent om de positieregelaar in een ongunstige inbouwpositie te gebruiken. De noodzakelijke aanvullende maatregelen tegen het binnendringen van vloeistoffen zijn afhankelijk van de gekozen inbouwpositie.
  • Seite 256 Voor deze uitzonderlijke situaties is de positieregelaar uitgerust met een vaststelinrichting voor de slipkoppeling. Bovendien kunt u de instelling van de overbrengingomschakelaar vergrendelen. Dat verhindert een verstelling door extreme acceleraties of sterke trillingen. Deze instelmogelijkheden zijn gemarkeerd met extra borden en symbolen. Vastzetinrichting Slipkoppeling Overbrengingomschakelaar...
  • Seite 257 3.5.3 Overbrengingomschakelaar De werkprocedure Vergrendel de overbrengingomschakelaar uitgaande van de neutrale stand (aflevertoestand), als volgt: 1. Verstel het gele wieltje onderaan de klemmen met een gangbare, circa 4 mm brede, schroevendraaier volgens de door u gekozen stand 33° of 90° naar links of rechts, totdat hij voelbaar vastklikt. 2.
  • Seite 258: Elektrisch Aansluiten

    Optiemodules in apparatuuruitvoering "drukvaste verpakking" De volgende optiemodules zijn beschikbaar: ● Iy-module ● Alarmmodule Aansluiten Elektrisch aansluiten 4.1.1 Fundamentele veiligheidsinstructies WAARSCHUWING Onjuiste voeding Explosiegevaar in explosieve zones vanwege onjuiste voeding, bijvoorbeeld gelijkstroom in plaats van wisselstroom. ● Sluit het apparaat aan volgens de gespecificeerde voeding en signaalcircuits. De relevante specificaties kunt u vinden in de certificaten, in hoofdstuk "Technische gegevens (Pagina 281)"...
  • Seite 259 WAARSCHUWING Onjuiste plaatsing van afgeschermde kabels Explosiegevaar vanwege compensatiestromen tussen explosieve zones en het veilige gedeelte. ● Aard uitsluitend afgeschermde kabels die aan één einde in de explosieve zone lopen. ● Wanneer u aan beide einden moet aarden, gebruik dan een geleider met equipotentiaalverbinding WAARSCHUWING Ongeschikte kabels en / of pakkingbussen Explosiegevaar in explosieve zones.
  • Seite 260 Opmerking Verbetering van de storingsongevoeligheid ● Leg de signaalkabels gescheiden van kabels met een spanning van > 60 V. ● Gebruik kabels met ineengedraaide aderen. ● Vermijd de nabijheid van grote elektrische installaties. ● Gebruik afgeschermde kabels, om alle specificaties conform HART te waarborgen. ●...
  • Seite 261 4.1.2 Apparaat zonder explosiebeveiliging/apparaat met ontstekingsbeschermklasse Ex d 4.1.2.1 Basisapparaat (zonder en met HART) Aansluitingsafbeelding met bestelnummers 6DR50..-0N...; 6DR50.5-0E...; 6DR51..-0N...; 6DR51.5-0E... ① ③ Basiselektronica HART-communicator alleen voor 6DR51..-0N... und 6DR51.5-0E... ② ④ Binaire ingang 1 Voedingsbron Beeld 4-1 Apparaatuitvoering 2-geleider (zonder Ex/met Ex d) Aansluitingsafbeelding met bestelnummers 6DR52..-0N...;...
  • Seite 262: Split-Range

    Aansluitingsafbeelding met bestelnummers 6DR52..-0N...; 6DR52.5-0E...; 6DR53..-0N...; 6DR53.5-0E... ① ③ Basiselektronica HART-communicator alleen voor 6DR52..-0N... und 6DR52.5-0E... ② ④ Binaire ingang 1 Voedingsbron Gestippelde verbindingslijnen: alleen voor 3-geleider-aansluiting Beeld 4-3 Apparaatuitvoering 2-/3-/4-geleider, met aansluitingswijze 3-/4-geleider (zonder Ex/met Ex d) 4.1.2.2 Split-range Meer informatie over de "Split-Range"-modus vindt u in de uitvoerige bedieningshandleiding van uw apparaatuitvoering.
  • Seite 263 4.1.2.4 Basisapparaat (FF) Aansluitingsafbeelding met bestelnummers 6DR56..-0N...; 6DR56.5-0E... ① ③ Basisprintplaat Simulatievrijgave ② ④ Ingang: Veiligheidsuitschakeling Voedingsbron Beeld 4-5 Apparaatuitvoering 2-geleider met FOUNDATION Fieldbus (zonder Ex/met Ex d) 4.1.3 Apparaat met ontstekingsbeschermklasse Ex i/Ex n/Ex t WAARSCHUWING Bij intrinsiek veilige apparaatuitvoering (Ex i) Explosiegevaar in explosiegevaarlijke gebieden.
  • Seite 264 Aansluitingsafbeelding met bestelnummers 6DR52..-0E/D/F/G/K...; 6DR53..-0E/D/F/G/K... ① ④ Niet-explosiegevaarlijk gebied Binaire ingang 1 ② ⑤ Explosiegevaarlijk gebied HART-communicator alleen voor 6DR52..-0E/D/F/G/K... ③ ⑥ Basiselektronica Voedingsbron Gestippelde verbindingslijnen: alleen voor 3-geleider-aansluiting Beeld 4-7 Apparaatuitvoering 2-/3-/4-geleider, met aansluitingswijze 2-geleider (Ex i/Ex n/Ex t) SIPART PS2 (6DR5...) A5E03436620-02, 01/2013...
  • Seite 265 Aansluitingsafbeelding met bestelnummers 6DR52..-0E/D/F/G/K...; 6DR53..-0E/D/F/G/K... ① ④ Niet-explosiegevaarlijk gebied Binaire ingang 1 ② ⑤ Explosiegevaarlijk gebied HART-communicator alleen voor 6DR52..-0E/D/F/G/K... ③ ⑥ Basiselektronica Voedingsbron Gestippelde verbindingslijnen: alleen voor 3-geleider-aansluiting Beeld 4-8 Apparaatuitvoering 2-/3-/4-geleider, met aansluitwijze 3-/4-geleider (Ex i/Ex n/Ex t) 4.1.3.2 Split-range Meer informatie over de "Split-Range"-modus vindt u in de uitvoerige bedieningshandleiding van uw apparaatuitvoering.
  • Seite 266 4.1.3.3 Basisapparaat (PA) Aansluitingsafbeelding voor bestelnummer 6DR55..-0E/D/F/G/K... ① ④ Niet-explosiegevaarlijk gebied Ingang: Veiligheidsuitschakeling ② ⑤ Explosiegevaarlijk gebied Binaire ingang 1 ③ ⑥ Basiselektronica Voedingsbron Beeld 4-9 Apparaatuitvoering 2-geleider met PROFIBUS PA (Ex i/Ex n/Ex t) 4.1.3.4 Basisapparaat (FF) Aansluitingsafbeelding voor bestelnummer 6DR56..-0E/D/F/G/K... ①...
  • Seite 267 Pneumatisch systeem aansluiten 4.2.1 Inleiding WAARSCHUWING Pneumatische hulpvoeding Om veiligheidsredenen mag na de montage de pneumatische hulpvoeding slechts dan worden aangevoerd, wanneer, als er een elektrisch signaal aanwezig is, de positieregelaar in de bedrijfsmodus "P-handmatig bedrijf! geschakeld is, vergel. aanleveringstoestand. Opmerking Richtlijnen over de luchtkwaliteit Let op de richtlijnen over de luchtkwaliteit, zie hoofdstuk "Technische gegevens (Pagina 281)".
  • Seite 268: Pneumatische Aansluiting Op Het Basisapparaat

    4.2.2 Pneumatische aansluiting op het basisapparaat Opbouw De pneumatische aansluitingen bevinden zich aan de rechterkant van de positieregelaar. ① Insteldruk Y1 bij enkelvoudig en dubbel werkende aandrijvingen ② Positieregelaaras ③ Toevoerlucht P ④ Insteldruk Y2 bij dubbel werkende aandrijvingen ⑤ Afvoerluchtuitgang met geluiddemper Beeld 4-11 Pneumatische aansluiting op het basisapparaat...
  • Seite 269 ● Voor het instellen van de smoorkleppen verdient het aanbeveling om deze te sluiten en vervolgens langzaam te openen. ● Let er bij dubbel werkende kleppen op, dat beide smoorkleppen ongeveer gelijk ingesteld worden. ① Smoorklep Y1 ② Smoorklep Y2, alleen bij de apparatuuruitvoering voor dubbel werkende aandrijvingen ③...
  • Seite 270 WAARSCHUWING Water in persluchtleiding Beschadiging van het apparaat en eventueel verlies van de ontstekingsbeschermklasse. In de fabriek is de spoelluchtomschakelaar op "IN" gezet. In stand "IN" kan bij de eerste inbedrijfname water uit de persluchtleiding door het pneumatisch systeem in het apparaat komen. ●...
  • Seite 271: Verloop Automatische Initialisering

    Initialiseringstypen U initialiseert de positieregelaar door: ● Automatische initialisering: Bij de automatische initialisering bepaalt de positieregelaar achtereenvolgens bijv.: – de draairichting – de instelafstand resp. de draaihoek – de versteltijden van de aandrijving Daarnaast past de positieregelaar de regelparameters aan het dynamische gedrag van de aandrijving aan. ●...
  • Seite 272: Spoelluchtomschakeling

    Parameters Functie Parameterwaarden Eenheid 2.YAGL Nominale draaihoek van de terugmelding 33° Graden 90° 3.YWAY Slagbereik (instelling optioneel) 5 | 10 | 15 | 20 (Korte hefboom 33°) 25 | 30 | 35 (Korte hefboom 90°) 40 | 50 | 60 | 70 | 90 | 110 | 130 (Lange hefboom 90°) 4.INITA Initialisering (automatisch)
  • Seite 273 Schuifaandrijvingen in gebruik nemen 5.6.1 Schuifaandrijvingen voorbereiden voor de ingebruikname Voorwaarde U hebt de positieregelaar reeds met de passende montageset gemonteerd. Transmissieoverbrengingsschakelaar instellen. Opmerking Inbedrijfname Voor de ingebruikname van de positieregelaar is de instelling van de transmissieoverbrengingsschakelaar bijzonder belangrijk. Slag [mm] Hefboom Stand van de transmissieoverbrengingsschakelaar In [°]...
  • Seite 274 Opmerking Voor apparatuuruitvoeringen met drukvast huis geldt: De binnenste slipkoppeling is vastgezet. Verstel daarom alleen de buitenste slipkoppeling. 5.6.2 Automatische initialisering van schuifaandrijvingen Voorwaarden Voordat u de automatische initialisering activeert, moet er aan de volgende voorwaarden voldaan zijn: 1. De spil van de aandrijving kan volledig worden verplaatst. 2.
  • Seite 275 Opmerking Parameter "3.YWAY" instellen Om parameter 3 in te stellen, gaat u als volgt te werk: 1. Lees in de schaalindeling van de hefboom de waarde af, die de meenemerpen markeert. 2. Stel de parameter met de toetsen of op de afgelezen waarde in. 5.
  • Seite 276 Zwenkaandrijvingen in gebruik nemen 5.7.1 Zwenkaandrijvingen voorbereiden voor de ingebruikname Opmerking Instelling van de verstelhoek De gebruikelijke verstelhoek voor zwenkaandrijvingen bedraagt 90°. ● Stel de transmissieoverbrengingsschakelaar in de positieregelaar in de stand 90° in. Voorwaarde Voordat u de initialisering activeert, moet er aan de volgende voorwaarden voldaan zijn: 1.
  • Seite 277 2. Wissel met de toets van schuifaandrijving naar zwenkaandrijving, tot het display het volgende weergeeft: 3. Roep parameter "2.YAGL" op. Druk hiervoor kort op de toets . Deze parameter werd reeds automatisch op 90° ingesteld. Het display geeft het volgende weer: 4.
  • Seite 278 Informatie over de handmatige initialisering van zwenkaandrijvingen, zie uitvoerige bedieningshandleiding. Instandhouden en onderhouden Fundamentele veiligheidsinstructies WAARSCHUWING Ontoelaatbare reparatie van het apparaat ● Reparatie mag uitsluitend plaatsvinden door bevoegde Siemens werknemers. WAARSCHUWING Ontoelaatbare accessoires en reserveonderdelen Explosiegevaar in bepaalde gebieden. ● Gebruik uitsluitend originele accessoires of originele reserveonderdelen.
  • Seite 279 De behuizing reinigen ● Reinig de buitenzijde van de behuizing en het scherm met behulp van een doek die nat is gemaakt met water of een mild reinigingsmiddel. ● Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of oplosmiddelen. Kunststof componenten of geverfde oppervlakken kunnen beschadigd raken.
  • Seite 280 Alle apparaten / vervangende onderdelen die retour worden gestuurd zonder ontsmettingsverklaring, worden op uw kosten gereinigd voordat ze verder worden behandeld. Raadpleeg voor nadere details de gebruiksinstructies. Zie ook Begeleidingsformulier retourartikelen (http://www.siemens.com/processinstrumentation/returngoodsnote) Decontaminatieverklaring (http://www.siemens.com/sc/declarationofdecontamination) Verwijdering Apparaten met dit symbool mag u niet afvoeren via de gebruikelijke...
  • Seite 281: Technische Gegevens

    Technische gegevens Alle apparaatuitvoeringen 7.1.1 Gebruiksvoorwaarden Omgevingstemperatuur Let in explosiegevaarlijke gebieden op de maximaal toegestane omgevingstemperatuur overeenkomstig de temperatuurklasse. ● Toegestane omgevingstemperatuur voor het gebruik -30 ... +80 °C (-22 ... +176°F) Afdichtingsnorm IP66 volgens EN 60529 / NEMA 4X Inbouwpositie Willekeurig, in natte omgeving pneumatische aansluitingen en afvoerluchtopening niet naar boven...
  • Seite 282: Constructieve Opbouw

    4 bar (58 psi) 13,7 Nm³/h (60.3 USgpm) 6 bar (87 psi) 19,2 Nm³/h (84.5 USgpm) Lekkage van de kleppen < 6⋅10 Nm³/h (0.0026 USgpm) Smoorverhouding Tot ∞: 1 instelbaar Hulpvoedingverbruik in afgeregelde toestand < 3,6⋅10 Nm³/h (0.158 USgpm) Bij Ex d-uitvoering (6DR5..5-...) waarden met ca. 20% gereduceerd. 7.1.3 Constructieve opbouw Werkwijze...
  • Seite 283 7.1.4 Regelaar Regelaareenheid ● Vijfpuntsregelaar Adaptief ● Dode zone dEbA = Auto Adaptief of vast instelbaar dEbA = 0,1 ... 10 % Adaptief of vast instelbaar Analoog-digitaal-omzetter ● Aftasttijd 10 ms ● Resolutie ≤ 0,05 % ● Overbrengingsfout ≤ 0,2 % ●...
  • Seite 284: Aardgas Als Aandrijfmedium

    Explosiebeveiliging Ex-aanduidingen Toegestane omgevingstemperatuur ● Voor werking met en zonder HART Zone 1, 2 en 22 T4: -30 ... +80 °C (-22 ... +176 °F) T6: -30 ... +50 °C (-22 ... +122 °F) ● Voor gebruik met PROFIBUS PA of Zone 1 met FOUNDATION Fieldbus T4: -30 ...
  • Seite 285 Basisapparaat Basisapparaat met Basisapparaat met Basisapparaat met zonder Ex- Ex-beveiliging Ex d Ex-beveiliging Ex-beveiliging Ex beveiliging Ex "ia" "ic", "nA", "t" ● Met HART (6DR51..) karakteristiek 6,6 V (= 330 Ω) 6,6 V (= 330 Ω) max. 6,72 V (= 336 Ω) 6,72 V (= 336 Ω) ●...
  • Seite 286 7.3.2 Constructieve opbouw Basisapparaat Basisapparaat met Basisapparaat met Basisapparaat met Ex-beveiliging Ex d Ex-beveiliging Ex Ex-beveiliging zonder Ex- beveiliging "ia" Ex "ic", "nA", "t" Aansluitingen, elektrisch ● Schroefklemmen 2,5 AWG28-12 ● Kabeldoorvoer M20x1,5 of Ex d-gecertificeerd M20x1,5 of M20x1,5 of ½-14 NPT M20x1,5;...
  • Seite 287 Basisapparaat Basisapparaat met Basisapparaat met Basisapparaat met zonder Ex- Ex-beveiliging Ex d Ex-beveiliging Ex-beveiliging Ex beveiliging Ex "ia" "ic", "nA", "t" ● Voor het aansluiten op = DC 30 V "nA": voedingsbron met de Ii = 100 mA ≤ DC 30 V volgende maximumwaarden = 1 W ≤...
  • Seite 288 7.4.4 Communicatie FOUNDATION fieldbus Communicatiegroep en -klasse Volgens technische specificatie van de fieldbus foundation voor H1-communicatie Functieblokken Groep 3, klasse 31PS (Publisher Subscriber) 1 Resource Block (RB2) 1 Analog Output Function Block (AO) 1 PID Function Block (PID) 1 Transducer Block (Standard Advanced Positioner Valve) Uitvoeringstijden van de AO: 60 ms blokken...
  • Seite 289 Zonder Ex-beveiliging / Met Ex-beveiliging Ex "ia" Met Ex-beveiliging met Ex-beveiliging Ex d Ex "ic", "nA", "t" ● Galvanisch gescheiden van het basisapparaat Signaaltoestand 0 ≤ 4,5 V of open Signaaltoestand 1 ≥ 13 V Intrinsieke weerstand ≥ 25 kΩ ●...
  • Seite 290 7.5.3 SIA-module Zonder Ex-beveiliging Met Ex-beveiliging Ex "ia" Met Ex-beveiliging Ex "ic", "nA", "t" SIA-module 6DR4004-8G 6DR4004-6G 6DR4004-6G Grenswaardeopnemer met gleufinitiatoren en storingsmeldingsuitgang 2 gleufinitiatoren ● Binaire uitgang (grenswaardeopnemer) A1: klemmen 41 en 42 ● Binaire uitgang (grenswaardeopnemer) A2: klemmen 51 en 52 2-geleider-aansluiting ●...
  • Seite 291 7.5.4 Grenswaarde-contactmodule Zonder Ex-beveiliging Met Ex-beveiliging Ex ia Met Ex-beveiliging Ex "ic", "nA", "t" Grenswaarde-contactmodule 6DR4004-8K 6DR4004-6K 6DR4004-6K Grenswaardeopnemer met mechanische schakelcontacten 2 grenswaardecontacten ● 1 binaire uitgang: klemmen 41 en 42 ● 2 binaire uitgang: klemmen 51 en 52 ●...
  • Seite 292 7.5.5 EMC-filtermodule Zonder Ex- Met Ex-beveiliging Ex ia Met Ex-beveiliging beveiliging Ex "ic", "nA", "t" EMC-filtermodule type C73451-A430-L8 is nodig voor NCS-sensor of een externe potentiometer. Externe positiesensor (potentiometer of NCS; optie) met de volgende maximumwaarden Weerstand van de externe potentiometer 10 kΩ...
  • Seite 293 Certificaten en vergunningen CE-overeenstemming De van toepassing zijnde richtlijnen en toegepaste normen met hun uitgaveversies vindt u in de EG-verklaring van overeenstemming op internet. Explosiebeveiliging Ex-aanduidingen Ontstekingsbeschermklassen ATEX/IECEx ● Intrinsieke veiligheid "ia" IS, Class I, Divison 1, ABCD Zone 1: IS, Class I, Zone 1, AEx ib, IIC II 2 G Ex ia IIC T6/T4 Gb ●...
  • Seite 294: Technische Ondersteuning

    Technische Support U kunt contact opnemen met de Technische Support voor alle IA en DT producten: ● Online via Aanvraag Support: Support request (http://www.siemens.com/automation/support-request) ● E-mail (mailto:support.automation@siemens.com) ● Telefoon: +49 (0) 911 895 7 222 ● Fax: +49 (0) 911 895 7 223 Meer informatie over onze technische support vindt u online onder Technical support (http://www.siemens.com/automation/csi/service)
  • Seite 295 ● Informatie over field service, reparaties, reserveonderdelen en veel meer onder "Onderhoud". Extra Support Neem a.u.b. contact op met uw plaatselijke Siemens contactpersoon als u nog vragen heeft over de beschreven producten uit deze handleiding en de juiste antwoorden niet vindt.
  • Seite 296 Waarmerk Alle benamingen die zijn voorzien van het symbool ®, zijn geregistreerde merken van de Siemens AG. De overige benamingen in dit document kunnen merken zijn waarvan het gebruik door derden voor eigen doeleinden de rechten van de eigenaar kan schenden.

Inhaltsverzeichnis