001
002
10 x
Eccentric pin
Exzenterstift
Stengel van excentriek
Tige d'excentrique
El pasador excéntrico
La barra dell' e ccentrico
Rosca soberba
Шток эксцентрика
(ﻣﺤﻮر ﻗﺮص ﻻ ﻣﺘﻤﺮﻛﺰ )إﻛﺴﻨﺘﺮﻳﻚ
004
005
5 x
Button handle
Griff Knopf
Knop handvat
Poignée-bouton
La manija-botón
Manica-bottone
Puxador
Ручка-кнопка
ﻣﻘﺒﺾ-زر
007
008
3 x
Drawer slides
Führung
Richtinggever
Glissière
Guías para cajones
I dirigenti per i cassetti
Corredias para gavetas
Направляющие ящика
ﻋﺼ ﱞ ﻲ اﻧﺰﻻق ﻟﻸدراج
ِ ِ
010
011
24 x
Screw M6 х 12
Gewindeschraube M6 х 12
Schroef М6 х 12
Vis М6 х 12
La tuerca М6 х 12
Il vito M6 x 12
Parafuso M6 x 12
Винт М6 х 12
М6 х 12 اﻟﻤﺴﻤﺎر
013
014
6 x
Toe nail
Fußgleiter mit Nagel
Stuwdruklager met spijker
Patins avec clou
El apoyo para el talón con el clavo
La ralla con il chiodo
O apoio para o calcanhar com o prego
Подпятник с гвоздем
ﻗﻄﻌﺔ اﺳﺘﻨﺎد ﻣﻊ ﻣﺴﻤﺎر
003
42 x
28 x
Eccentric
Dowel 8 х 30
Exzenter
Holzdübel 8 х 30
Excentriek
Pluggen 8x30
Excentrique
Cheville 8 х 30
El excéntrico
La clavija 8 х 30
L' e ccentrico
La spina 8 х 30
Tambor
Cavilha 8 х 30
Эксцентрик
Шкант 8 х 30
(ﻗﺮص ﻻ ﻣﺘﻤﺮﻛﺰ )إﻛﺴﻨﺘﺮﻳﻚ
8 х 30 ّ دﺳﺎر
2 x
006
24 x
Screw connection
Screw 4 х 30
Schraubverbindung
Holzschraube 4 х 30
Koppeling
Schroef 4 x 30
Vis hublot
Vissez 4 x 30
Conexión de tornillos
El tornillo 4 х 30
Viti di collegamento
La vite 4 x 30
Ligação de parafusos
Parafuso 4 x 30
Стяжка
Шуруп 4 х 30
اﻟﻤﺴﻤﺎر اﺗﺼﺎل
4 х 30 اﻟﻤﺴﻤﺎر
009
48 x
16 x
Screw 4 х 16
Nail
Holzschraube 4 х 16
Nagel
Schroef 4 x 16
Spijker
Vissez 4 x 16
Le clou
El tornillo 4 х 16
El clavo
La vite 4 x 16
Chiodo
Parafuso 4 x 16
Prego
Шуруп 4 х 16
Гвоздь
4 х 16 اﻟﻤﺴﻤﺎر
ﻣﺴﻤﺎر
012
12 х
12 х
Round nut M6
Screw M6 х 50
Rundmutter M6
Gewindeschraube M6 х 50
Ronde moer M6
Schroef М6 х 50
Ecrou baril M6
Vis М6 х 50
La tuerca cilíndrica M6
La tuerca М6 х 50
Dado barile М6
Il vito M6 x 50
Porca de tambor M6
Parafuso M6 x 50
Гайка-бочонок М6
Винт М6 х 50
M6 ﺟﻮﻟﺔ اﻟﺠﻮز
М6 х 50 اﻟﻤﺴﻤﺎر
015
8 x
4 х
Screw M6 х 25
Pendulum mechanism plank
Gewindeschraube M6 х 25
Leiste-Pendelmechanismus
Schroef М6 х 25
Slinger mechanisme plank
Vis М6 х 25
Pendule mécanisme de planche
La tuerca М6 х 25
Mecanismo de péndulo tablón
Il vito M6 x 25
Pendolo meccanismo di plank
Parafuso M6 x 25
Pêndulo mecanismo de prancha
Винт М6 х 25
Планка механизма «Маятник»
М6 х 25 اﻟﻤﺴﻤﺎر
اﻟﺒﻨﺪول آﻟﯿﺔ ﻟﻮح
NL
Veiligheidseisen, opslag- en de exploitatie-regels
1. Lees aandachtig de voorschriften van deze handleiding.
2. Houd het product tegen schokken en mechanische schade.
3. Om de schade op te heffen, voor het gebruiken controleer de juistheid en
betrouwbaarheid van het productassemblage in overeenstemming met deze
handleiding.
4. Het produkt moet worden opgeslagen in gesloten ruimtes bij een temperatuur
niet lager dan + 2°C en een relatieve vochtigheid van 45 tot 70%.
5. Het product wordt aanbevolen te vegen met een vochtige doek en daarna met
een zachte schone doek te drogen.
6. Waarshuwing: Plaats het bed niet in de buurt van warmtebronnen, ramen of
ander meubilair.
7. Waarschuwing: Plaats het bed niet in de buurt van open vlammen en andere
bronnen van sterke hitte, zoals elektriciteit, gas, enz.
8. Let op: gebruik de wieg niet als er een deel ervan is gebroken, gescheurd of
verloren, gebruik alleen de door de fabrikant goedgekeurde reserveonderdelen.
9. Waarschuwing: Verlaat niets in de wieg en plaats de wieg niet dicht bij een
plaats waar het kind gevaar kan hebben voor verstoring van het koord van
gordijnen/paneelgordijnen, enz.
10. De wieg is alleen klaar voor gebruik als de vergrendelingsmechanismen zijn
bevestigd.
11. Als u het kind in de wieg onbewaakt laat, moet u er altijd voor zorgen dat de
zijwand beveiligd is.
12. Alle onderdelen moeten zorgvuldig worden vastgezet, zijn conditie moet
regelmatig worden gecontroleerd en eventueel aangepast.
13. Als het kind zelfstandig uit de wieg kan komen, is het nodig om te stoppen
met het gebruik daarvan.
Fabrieksgarantie
NL
1. De fabrikant garandeert dat het product aan de eisen van de normatieve
documenten voldoet, onderworpen aan de regels van de opslag, transportatie,
onderhoud en montage.
2. Het leven is niet beperkt.
3. De garantieperiode van het product is 24 maanden.
4. Gedurende de garantieperiode worden eventuele gebreken kosteloos
geлlimineerd. Als u een defect vindt, informeer de fabricant erover onmiddellijk.
De kwestie om het product te repareren of onderdelen te leveren is de keuze van
de fabrikant.
5. Dit product is niet geschikt voor commercieel of industrieel gebruik.
Overtreding leidt tot vermindering van de garantieperiode.
6. De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefout. Slijtage of schade
veroorzaakt door onjuist gebruik, gebruik van geweld of de interventie die
plaatsvond zonder voorconsultatie met onze service-afdeling zijn niet onder de
garantie.
7. Bewaar de originele verpakking gedurende de garantieperiode zodat u in geval
van terugkeer de goederen veilig vervoeren kunt. Het product zonder verpakking
moet naar de service-afdeling niet verzonden zijn!
NL
Certificaat van aanvaarding
Het product # ______________ is vervaardigd en aanvaard in overeenstemming met
de dwingende eisen van de normen, de huidige technische documentatie en voor
de dienst geschikt bevonden zijn.
De vertegenwoordiger van de dienst van technische controle
______________________________________
Fabricagedatum _____________________
Verpakker ____________________________
Wij behouden ons het recht voor om kleine technische wijzigingen te maken
die in deze handleiding niet kunnen gevonden zijn.
Het adres voor reparatie, vervanging van onderdelen en componenten producten
in de periode van garantie:
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: info@polini-group.de
Verkoopdatum ___________________
Stempel van de handelsorganisatie
_______________________________
FR
Les exigences de sécurité, des règles de stockage et de fonctionnement
1. Lisez attentivement les exigences de ce manuel.
2. Gardez le produit contre les chocs et les dommages mécaniques.
3. Pour éliminer la blessure, avant d'utiliser assurer l'exactitude et la fiabilité de
l'ensemble du produit en conformité avec les exigences de ce manuel.
4. Le produit doit être conservé dans un espace fermé à la température pas
inférieure à +2 °C et une humidité relative de 45 à 70%.
5. Le produit est recommandé d'essuyer avec un chiffon humide, puis séchez avec
un chiffon doux et propre.
6. Avertissement: Ne pas placer le lit proche d'une source de chaleur, d'une
fenêtre ou d'autre meuble.
7. Avertissement: Ne pas mettre le lit près du feu nu et des autres sources de
forte chaleur, telles que l'électricité, le gaz etc.
8. Attention: Ne pas utiliser le lit, si un de ses éléments est cassé, déchiré ou
perdu; n'utiliser que des pièces de rechange approuvées par le fabricant.
9. Avertissement: Ne laisser rien dans le lit et ne pas mettre le lit à proximité de
l'endroit où il existe un risque pour l'enfant d'être étranglé par une corde
persienne / corde rideau etc.
10. Le lit est prêt à l'utilisation seulement, quand les mécanismes de blocage sont
fixés.
11. Si vous laissez votre enfant dans le lit sans surveillance, assurez-vous
obligatoirement que le panneau latéral est fixé.
12. Tous les composants doivent être bien fixés, il est nécessaire de vérifier
régulièrement leur état et les refixer au fur et à mesure.
13. Si l'enfant peut déjà sortir par lui-même du lit, il ne faut plus l'utiliser.
La garantie du fabricant
FR
1. Le fabricant garantit que le produit est conforme aux exigences des documents
normatifs, sous réserve des règles de l'entreposage, le transport, l'entretien et
l'assemblage par le consommateur.
2. La durée de vie du produit n'est pas limité.
3. La période de garantie du produit est 24 mois.
4. Au cours de la période de garantie, les défauts sont éliminés gratuitement. Si elle
est défectueuse, vous devez immédiatement aviser le fabricant. La question de la
réparation du produit ou la fourniture de pièces de rechange reste à la discrétion du
fabricant. Si vous découvrez un défaut, vous devez immédiatement aviser le
fabricant. La question de la réparation du produit ou la livraison une pièce de
rechange à la discrétion du fabricant.
5. Ce produit ne convient pas pour un usage commercial ou industriel. Violation
conduit à une réduction de la période de garantie.
6. La garantie couvre uniquement le matériel ou les défauts de fabrication. Les
pièces d'usure ou les dommages causés par une mauvaise utilisation, l'utilisation de
la force ou de l'intervention sans consultation préalable avec notre département de
service ne sont pas couverts par la garantie.
7. S'il vous plaît gardez l'emballage d'origine pendant la période de garantie, en cas
de retour d'être capable de transporté des marchandises en toute sécurité. Ne pas
envoyez des marchandises au service sans emballage!
FR
Certificat d'acceptation
Le produit # ______________ est fabriqué et accepté en conformité avec les exigences
obligatoires des normes, la documentation technique actuelle et jugé apte pour le
service.
Représentant du Contrôle qualité
______________________________________
Date de fabrication _________________
Emballeur __________________________
Le fabricant réserve le droit d'apporter des modifications techniques mineures
qui ne sont pas reflétés dans ce manuel.
Réparation, le remplacement des pièces et composants du produit au cours de la
période de garantie à l'adresse:
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: info@polini-group.de
Date de vente ____________________
L' é tampe de l' o rganisation commerciale
_____________________________________________