Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Yamaha PW45 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PW45:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Aanvulling instructieboekje snelle e-bikes
Ergänzung zum Handbuch für schnelle E-Bikes
Supplement to the instruction manual for fast E-bikes
Complément au mode d'emploi des e-bikes rapides
Supplement til instruktionsbog hurtige el-cykler
V3.3 02-2018

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Yamaha PW45

  • Seite 1 Aanvulling instructieboekje snelle e-bikes Ergänzung zum Handbuch für schnelle E-Bikes Supplement to the instruction manual for fast E-bikes Complément au mode d’emploi des e-bikes rapides Supplement til instruktionsbog hurtige el-cykler V3.3 02-2018...
  • Seite 2: Wettelijke Eisen

    Nederlands-Aanvulling instructieboekje snelle e-bikes Wettelijke eisen Volgens de Europese wetgeving valt het beschreven voertuig binnen de L1eB categorie. Dit zijn rijwielen met trapaandrijving, pedalen en een hulpmotor van 4 kW of minder. • De ondersteuning is actief tot maximaal 45km/h. •...
  • Seite 3: Bandenspanning

    Spiegel Vanuit de Europese wetgeving wordt geëist dat het voertuig voorzien is van een achteruitkijk spiegel. Helm Wij adviseren u om bij het berijden van de fiets te allen tijde een goedgekeurde bromfietshelm (norm ECE 22.05) of een goedgekeurde speed-pedelec-helm (norm NTA 8776:2016) te dragen.
  • Seite 4: Gesetzliche Vorgaben

    Deutsch-Ergänzung zum Handbuch für schnelle E-Bikes Gesetzliche Vorgaben Gemäß europäischer Gesetzgebung zählt das beschriebene Fahrzeug zur EG-Fahrzeugklasse L1eB. Dies sind Fahrräder mit Pedalantrieb, Pedalen und einem Hilfsmotor mit einer Leistung von 4 kW oder weniger. • Die Trittunterstützung ist bis maximal 45 km/h aktiv. •...
  • Seite 5 Spiegel Die europäische Gesetzgebung fordert, dass das Fahrzeug mit einem Fahrradrückspiegel ausgestattet ist. Helm Wir raten Ihnen, beim Farhen des Fahrrads zu allen Zeiten einen genehmigten Schutzhelm (Norm ECE 22.05) oder einen zugelassenen Speed Helm (Norm NTA 8776:2016) zu tragen. In vielen Ländern ist das Tragen eines Helmes gesetzlich vorgeschrieben.
  • Seite 6: Legal Requirements

    English-Supplement to the instruction manual for fast E-bikes Legal requirements In accordance with European legislation, the vehicle described is listed under the vehicle category L1eB. These are bicycles with pedal assistance, pedals and an auxiliary motor of 4 kW or less. •...
  • Seite 7: Tyre Pressure

    Mirror European legislation requires that the vehicle be equipped with a rearview mirror. Helmet You are advised to wear an approved moped helmet (ECE 22.05 standard) or an approved speed-pedelec-helmet (standard NTA 8776:2016) at all times when riding the bike. In many countries riders are legally obliged to wear a helmet.
  • Seite 8 Français-Complément au mode d'emploi des e-bikes rapides Exigences légales Selon la législation européenne, le véhicule décrit tombe dans la catégorie L1eB. Ce sont des vélos avec moteur pédalier, pédales et moteur auxiliaire de 4 kW ou moins. • Le vélos est activement soutenu jusqu’à 45 km/h maximum. •...
  • Seite 9 Rétroviseur L’exigence de disposer d’un rétroviseur arrière sur ce type de véhicule est inscrite dans la législation européenne. Casque Lorsque vous utilisez le vélo, nous vous conseillons de porter en tout temps un casque moto homologué (norme ECE 22.05) ou un casque speed-pedelec homologué...
  • Seite 10: Overensstemmelseserklæring

    Dansk-Supplement til instruktionsbog hurtige el-cykler Lovkrav Ifølge den europæiske lovgivning beskrives det beskrevne køretøj i kategorien L1eB. Det er cykler med pedalassistance, pedaler og en hjælpemotor på 4 kW eller mindre. • Pedalassistancen er aktiv op til mask. 45 km/t. •...
  • Seite 11 Spejl Europæisk lovgivning kræver, at køretøjet er udstyret med et bakspejl. Hjelm Vi anbefaler dig under cykling altid at bruge en godkendt knallerthjelm (ECE standard 22.05) eller en godkendt speed-pedelec-hjelm (NTA standard 8776:2016). I mange lande er det ovpligtigt at bruge hjelm. Cykelstol Køretøjet er ikke godkendt til cykelstole.
  • Seite 12 PW45 Batavus handleiding Batavus manual Batavus Bedienungsanleitung Batavus guide d’utilisation Batavus brugsanvisning Batavus, juli 2017 625.13.126...
  • Seite 13 LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG DOOR! Deze bevat belangrijke veiligheidsinformatie. Aandrijfunit Weergave-eenheid Accu Accu-oplader ORIGINELE INSTRUCTIES PW45 Batavus, juli 2017 625.13.126...
  • Seite 14: Inhaltsverzeichnis

    INHOUDSOPGAVE INLEIDING ................1 LOCATIE VAN DE WAARSCHUWINGS- EN SPECIFICATIELABELS ............3 BESCHRIJVING ..............5 E-BIKE SYSTEMS ...............6 VEILIGHEIDSINFORMATIE ..........9 INSTRUMENT- EN BEDIENINGSFUNCTIES ....12 ACCU EN OPLAADPROCEDURE ........23 CONTROLEREN VAN DE RESTERENCE ACCUCAPACITEIT ............31 CONTROLE VOOR GEBRUIK ..........33 REINIGING EN OPSLAG ...........34 TRANSPORT ..............36 KLANTINFORMATIE ............37 PROBLEMEN OPLOSSEN ..........38 SPECIFICATIES ..............43...
  • Seite 15: Inleiding

    INLEIDING Deze originele instructies zijn voorbereid voor uw aandrijfunit, weergave-eenheid, accu en accu- oplader. HET NIET IN ACHT NEMEN VAN DE WAARSCHUWINGEN IN DEZE HANDLEIDING KUNNEN ERNSTIG LETSEL OF DE DOOD TOT GEVOLG HEBBEN. Bijzonder belangrijke informatie is in deze handleiding gemarkeerd met de volgende aanduidingen: Dit is het Safety Alert-symbool.
  • Seite 16 INLEIDING Raadpleeg uw lokale wetten en regelgeving voordat u deze e-Bike Systems fiets bestuurt. Aandrijfunit, Weergave-eenheid, Accu, Accu-oplader ORIGINELE INSTRUCTIES ©2015 door Yamaha Motor Co., Ltd. 1e uitgave, Juli 2015 Alle rechten voorbehouden. Elke vorm van herdruk of onbevoegd gebruik zonder schriftelijke toestemming van Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Seite 17: Locatie Van De Waarschuwings- En Specificatielabels

    LOCATIE VAN DE WAARSCHUWINGS- EN SPECIFICATIELABELS Lees en begrijp alle labels op uw accu en accu-oplader. Deze labels bevatten belangrijke informa- tie voor veilig en juist gebruik. Verwijder nooit een label van uw accu en accu-oplader: Accu Accu-oplader...
  • Seite 18 LOCATIE VAN DE WAARSCHUWINGS- EN SPECIFICATIELABELS Maak uzelf vertrouwd met de volgende pictogrammen en lees de verklarende tekst, en controleer vervolgens de pictogrammen die van toepassing zijn op uw model. Lees de gebruikershandleiding Gooi de accu niet in het vuur Demonteer de accu niet Gebruik niet met natte handen...
  • Seite 19: Beschrijving

    BESCHRIJVING 1. Aandrijfunit 2. Instellen snelheidssensor a) Magneetsensor spaaktype b) Pick up 3. Weergave-eenheid a) Display (afneembaar) b) Displayhouder c) Schakelaar 4. Accu 5. Accu-oplader...
  • Seite 20: E-Bike Systems

    E-BIKE SYSTEMS De e-Bike Systems zijn ontworpen om u de optimale hoeveelheid stuur- bekrachtiging te geven. Het assisteert u binnen een standaard bereik gebaseerd op factoren zoals trapkracht, fietssnelheid en huidige versnelling. De e-Bike Systems werken niet in de volgende situaties: •...
  • Seite 21 E-BIKE SYSTEMS Bekrachtigingsschema Hoog Geavanceerde modus Standaard modus Energiebesparing Eco modus +Eco modus Opstarten Vlakke weg Hellend wegdek Steile helling Laag Geavanceerde Standaard Eco modus modus modus +Eco modus Een modus waar- De aanbevolen Een modus om van altijd krachtige modus, balance- hulpstroom te hulp verwacht kan...
  • Seite 22 E-BIKE SYSTEMS Conditites die de resterende hulpafstand verminderen De resterende hulpafstand zal afnemen wanneer u rijdt in de volgende situaties: • Herhaaldelijk starten en stoppen • Veel stijle hellingen • Slecht wegdek • Bij het vervoeren van zware lading • Wanneer u samen met kinderen rijdt •...
  • Seite 23: Veiligheidsinformatie

    VEILIGHEIDSINFORMATIE Gebruik deze accu-oplader nooit om andere elektrische apparaten op te laden. Gebruik geen andere oplader of oplaadmethode om de speciale accu’s op te la- den. Gebruik van een andere oplader kan brand, explosie of schade aan de ac- cu’s veroorzaken. Deze accu-oplader kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of instructies over veilig ge-...
  • Seite 24 VEILIGHEIDSINFORMATIE Niet gebruiken wanneer de behuizing van de accu is beschadigd, gebarsten of als u een ongewone geur ruikt. Lekkende accuvloeistof kan serieus letsel veroor- zaken. Veroorzaak geen kortsluiting tussen de polen van de accu. Hierdoor kan de accu heet worden of in brand vliegen, wat kan leiden tot ernstig letsel of schade aan eigendommen.
  • Seite 25 VEILIGHEIDSINFORMATIE Begin niet met één voet op het pedaal en één voet op de grond om vervolgens op de fiets te springen als deze een bepaalde snelheid heeft bereikt. Hierdoor kunt u de controle verliezen en ernstig letsel oplopen. Begin pas met fietsen wanneer u goed op het zadel zit.
  • Seite 26: Instrument- En Bedieningsfuncties

    INSTRUMENT- EN BEDIENINGSFUNCTIES Weergave-eenheid Aan/uit-schakelaar Hulpstroommeter Schakelaar hulpmodus Snelheidsmeter (omhoog) Schakelaar hulpmodus Functieselecterende (omlaag) Klok schakelaar Draaischakelaar- Draaischakelaar- hulp-knop hulp-indicator Indicator hulpmodus Functie- weergave USB-aansluiting Indicator accuvermogen OPMERKING „ ” schakelaar werkt niet.
  • Seite 27 INSTRUMENT- EN BEDIENINGSFUNCTIES Weergave-eenheid De weergave-eenheid biedt de volgende bedienings- en informatieweergaven. 2 Batterij Controleer of de juiste batterij (CR2032) in de achterkant Deksel Sluiten van het display is geplaatst. Waterbestendige Als er geen batterij is geplaatst, of als de batterij onvol- afdichting doende resterende capaciteit heeft, plaats dan een nieu- Batterij...
  • Seite 28 INSTRUMENT- EN BEDIENINGSFUNCTIES 2 „Aan/Uit”-schakelen Aan/uit-schakelaar Iedere keer wanneer u op de aan/uit-schakelaar drukt, schakelt de stroom „Aan” of „Uit”. Wanneer u de stroom inschakelt, gaan alle displays bran- den. Daarna worden de indicator accuvermogen, snel- heidsmeter, hulpstroommeter, de functieweergave zoals gemiddelde snelheid fiets en „STD”...
  • Seite 29 INSTRUMENT- EN BEDIENINGSFUNCTIES 2 Weergaven en schakelen van de hulpmodus Indicator hulpmodus De indicator hulpmodus geeft de geselecteerde hulpmo- Schakelaar dus weer. hulpmodus • Wanneer u de schakelaar hulpmodus (omhoog) in- (omhoog) drukt, wijzigt de modus van „Uit” naar „+Eco” naar „Eco”...
  • Seite 30 INSTRUMENT- EN BEDIENINGSFUNCTIES 2 Indicator accuvermogen De indicator accuvermogen geeft een schatting weer van de resterende capaciteit in de accu op een schaal van 11 segmenten. Indicator accuvermogen 2 Hulpstroommeter De hulpstroommeter geeft een schatting weer van de hulpstroom tijdens het fietsen op een schaal van 8 seg- Hulpstroommeter menten.
  • Seite 31 INSTRUMENT- EN BEDIENINGSFUNCTIES 2 Functieweergave De funtieweergave kan de volgende functies weergeven. • Gemiddelde snelheid fiets Functieselecterende • Maximale snelheid fiets schakelaar • Dagteller • Kilometerteller • Resterende hulpafstand • Accucapaciteit (%) • Cadans Functieweergave Door te drukken op de functieselecterende schakelaar, verandert de weergave als volgt: Gemiddelde snelheid fiets Maximale snelheid fiets...
  • Seite 32 INSTRUMENT- EN BEDIENINGSFUNCTIES 7 Dagteller Dit geeft de totale rijafstand weer (in kilometer of mijl) sinds de laatste keer werd gereset. Wanneer u de stroom uitschakelt, blijven de gegevens tot aan dat punt weergegeven op het display. Om de dagteller te resetten en opnieuw te tellen, drukt u de functieselecterende schakelaar gedurende 2 seconden of langer in wanneer de dagteller wordt weergegeven.
  • Seite 33 INSTRUMENT- EN BEDIENINGSFUNCTIES 2 Draaischakelaar hulp Wanneer u op de fiets zit of ernaast loopt en de fiets be- gint te bewegen, kunt u draaischakelaar hulp gebruiken zonder dat u hoeft te trappen. Wanneer u op de draaischakelaarhulp-knop drukt, zal het draaischakelaar-indicatorlampje voor vijf seconden gaan branden.
  • Seite 34 INSTRUMENT- EN BEDIENINGSFUNCTIES 3. Wanneer het „uur” op de klok begint te knipperen, laat u de schakelaars los. 4. Gebruik de hulpmodusschakelaars (omhoog & omlaag) om het „uur” in te stellen. 5. Druk de functieselecterende schakelaar in, en de „mi- nuten”...
  • Seite 35: Diagnosemodus

    INSTRUMENT- EN BEDIENINGSFUNCTIES 2 Diagnosemodus De e-Bike Systems zijn uitgerust met een diagnosemo- dus. Wanneer u de stroom inschakelt, als er een storing of fout is in de e-Bike Systems, brengen de systemen u op de hoogte van de fout door afwisselend knipperen van de in- dicator hulpmodus en de indicator accuvermogen, en weergaven van „Er”...
  • Seite 36 INSTRUMENT- EN BEDIENINGSFUNCTIES LET OP • Oefen geen overdreven kracht uit op de USB-stek- ker en trek niet aan de USB-kabel. • Controleer of de USB-stekker de juiste kant op is gericht en niet volledig uit positie is met de USB- aansluiting of schuin is, en zorg dat deze volledig ingestoken is.
  • Seite 37: Accu En Oplaadprocedure

    • Het is nodig de accu een aantal keer te gebruiken voor- Oplaad- weergave dat de prestaties stabiel zijn. Oplaadstekker Stekker De accu voor de Yamaha e-Bike Systems heeft ook een ingebouwde computer die u een schatting geeft van de Indicatorlampje Indicator resterende accucapaciteit en verwachtte fouten via het in- accuvermogen accuver- dicatorlampje accuvermogen.
  • Seite 38 ACCU EN OPLAADPROCEDURE Geschikte oplaadomgevingen Voor veilig en efficiënt opladen, gebruikt u de accu-opla- der op een locatie die: • Vlak en stabiel is (op de fiets) • Vrij is van regen of vocht • Buiten direct zonlicht is • Goed geventileerd en droog is •...
  • Seite 39 ACCU EN OPLAADPROCEDURE WAARSCHUWING Als er een fout optreedt tijdens het opladen, trek de stekker van de accu-oplader dan uit het stopcontact en wacht tot de accu/accu-oplader is afgekoeld. [OPLADEN VAN DE ACCU BEVESTIGD OP DE FIETS] 1. Sluit de stekker van de accu-oplader aan op een stop- contact.
  • Seite 40 ACCU EN OPLAADPROCEDURE OPMERKING • Het opladen start automatisch. • Als de weergave-eenheid wordt ingeschakeld terwijl de accu aan het opladen is, worden alle normale weerga- ven getoond, inclusief de indicator accuvermogen, maar het hulpsysteem zal niet functioneren. • Wanneer de accu op de accu-oplader is aangesloten, zal de lamp accu-oplader knipperen met tussenpozen van ongeveer 0,2 seconden om aan te geven dat het opladen van de accu wordt voorbereid.
  • Seite 41 ACCU EN OPLAADPROCEDURE 6. Raadpleeg „Aflezen van de oplaadstatus” en controleer Ring vrijgave vergrendeling of de accu-oplader de accu oplaadt. 7. De displaylampjes accuvermogen zullen één voor één gaan branden totdat ze alle vier aan zijn. Vervolgens zullen, wanneer het opladen is voltooid, alle lampjes uit gaan.
  • Seite 42 ACCU EN OPLAADPROCEDURE 11. Zorg dat het stevig is bevestigd door na installatie aan de accu te trekken. LET OP Zorg dat er zich geen vreemd materiaal op de polen van de accu bevindt voordat u de accu plaatst.
  • Seite 43 ACCU EN OPLAADPROCEDURE Aflezen van de oplaadstatus Lamp Indicatorlampjes Huidige Details accu-oplader accuvermogen status Brandende lampjes duiden op de voltooide hoeveelheid opladen. Een knipperend lampje duidt de huidige voortgang aan. Tijdens het opladen gaan de indicatorlampjes Opladen accuvermogen één voor één branden.
  • Seite 44 ACCU EN OPLAADPROCEDURE OPMERKING Bijvoorbeeld, zelfs wanneer normaal opladen wordt gestart, als de accutemperatuur of de omge- vingstemperatuur te hoog of te laag is, wordt het opladen mogelijk verlengd of wordt het opladen gestopt zonder dat de accu voldoende is opgeladen, om de accu te beschermen. Richtlijnen oplaadtijd Opladen Hoewel oplaadtijden variëren afhankelijk van de resteren-...
  • Seite 45: Controleren Van De Resterence Accucapaciteit

    CONTROLEREN VAN DE RESTERENCE ACCUCAPACITEIT U kunt controleren hoeveel capaciteit de accu nog ongeveer heeft en in hoeverre de accu is opge- laden. De controle kan worden uitgevoerd met gebruik van de indicator resterende accuvermogen van de weergave-eenheid of het indicatorlampjes resterende accuvermogen van de accu. OPMERKING •...
  • Seite 46 CONTROLEREN VAN DE RESTERENCE ACCUCAPACITEIT Weergave van de indicatorlampjes accuvermogen en de schatting van het resterende accuvermogen Bij het controleren van het resterende accuvermogen, druk op de indicatorknop accuvermogen „ ”. Schatting van Weergave van de indicatorlampjes het resterende Toepasbare situatie accuvermogen accuvermogen 100–76 %...
  • Seite 47: Controle Voor Gebruik

    CONTROLE VOOR GEBRUIK WAARSCHUWING Zorg dat u deze inspectie uitvoert voordat u op de fiets rijdt. Als er iets is wat u niet begrijpt of wat u moeilijk vindt, neem dan contact op met een fiets- handel. LET OP • Als u een fout vaststelt, laat uw fiets dan zo snel mogelijk inspecteren door een dealer. •...
  • Seite 48: Reiniging En Opslag

    REINIGING EN OPSLAG LET OP Gebruik geen hogedrukreinigers en dergelijke omdat deze het lekken van water kunnen veroorzaken, wat kan leiden tot schade aan eigendommen of storing van de aandrijfunit of weergave-eenheid of accu. Mocht er toch water in een van deze units terechtko- men, laat uw fiets dan door een erkende dealer in- specteren.
  • Seite 49 REINIGING EN OPSLAG Lange opslagperiode (1 maand of langer) en gebruik na lange periode van opslag • Wanneer u de fiets gedurende een lange periode op- slaat (1 maand of langer), verwijder dan de accu en sla deze op volgens de volgende procedure. •...
  • Seite 50: Transport

    TRANSPORT De accu’s zijn onderhevig aan de vereisten van de regelgeving voor gevaarlijke goederen. Wan- neer de accu door derde partijen wordt vervoerd (bijv. via luchttransport of een transportbedrijf), moet rekening worden gehouden met speciale vereisten voor verpakking en labels. Raadpleeg een expert van gevaarlijke stoffen om het item voor transport voor te bereiden.
  • Seite 51: Klantinformatie

    KLANTINFORMATIE Weggooien De aandrijfunit, accu, accu-oplader, weergave-eenheid, snelheidssensor, accessoires en verpakking dienen te worden gesorteerd voor milieuvriendelijk recyclen. Gooi de fiets of de componenten niet weg met het huis- houdelijk afval. Voor EU-landen: Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU dienen elektri- sche apparaten/gereedschappen die niet langer te gebrui- ken zijn, en volgens Europese richtlijn 2006/66/EC dienen defecte of gebruikte accu’s/batterijen afzonderlijk te wor-...
  • Seite 52: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN E-Bike Systems Symptoom Controleer Actie Druk op de aan/uit-schakelaar op de Is de weergave-eenheid weergave-eenheid om de stroom in te ingeschakeld? schakelen. Is de accu Plaats een opgeladen accu. geïnstalleerd? Is de accu opgeladen? Laad de accu op. Is de fiets 5 minuten of langer stationair Schakel de stroom opnieuw in.
  • Seite 53 PROBLEMEN OPLOSSEN Symptoom Controleer Actie De snelheidsmeter geeft „Er” weer. Er is mogelijk een probleem binnenin de aandrijfunit als deze een storing afgeeft. De indicator Schakel de stroom van de weergave- hulpmodus en eenheid aan en laat deze vervolgens 5 indicator minuten met rust.
  • Seite 54 PROBLEMEN OPLOSSEN Draaischakelaar hulpfunctie Symptoom Controleer Actie Wanneer u op de draaischakelaarhulp- knop drukt, zal het draaischakelaar- indicatorlampje voor vijf seconden gaan De draaischakelaar branden. hulpfunctie werkt niet. Druk en houd de draaischakelaar hulp nogmaals vast terwijl het indicatorlampje nog brandt. Werden de wielen een Haal uw vinger even van de aantal seconden...
  • Seite 55: Accu En Oplader

    PROBLEMEN OPLOSSEN Accu en oplader Symptoom Controleer Actie Sluit opnieuw aan en probeer nogmaals Is de stekker goed op te laden. aangesloten? Is de Als de accu nog steeds niet oplaadt, oplaadstekker stevig in functioneert de accu-oplader mogelijk de accu gestoken? niet goed.
  • Seite 56 PROBLEMEN OPLOSSEN Symptoom Controleer Actie De lampjes aan beide zijden knipperen gelijktijdig. De accubeschermingsfunctie is ingeschakeld en het systeem kan niet worden gebruikt. Vervang de accu zo snel mogelijk bij een erkende dealer. De accu-oplader geeft abnormale geluiden, Trek de oplaadstekker uit en stop vieze geuren of rook onmiddellijk het gebruik.
  • Seite 57: Specificaties

    SPECIFICATIES Bereik van hulpsnelheid 0 tot minder dan 45 km/h Type Borstelloze DC type Elektrische motor Aan/uit 500 W Besturingsmethode is afhankelijk Hulpstroomregelingsmethode van trapsnelheid en snelheid van de fiets PASB2 Type (Lithium-ion accu) Nominale spanning 36 V Accu Nominaal vermogen 11 Ah Aantal accucellen Type...
  • Seite 59 READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. Drive Unit Display Unit Battery Pack Battery Charger ORIGINAL INSTRUCTIONS PW45 Batavus, July 2017 625.13.126...
  • Seite 60 TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION ..............LOCATION OF THE WARNING AND SPECIFICATION LABELS ................DESCRIPTION ..............E- BIKE SYSTEMS ............. SAFETY INFORMATION ........... INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS ....BATTERY PACK AND CHARGING PROCEDURE ..CHECKING THE RESIDUAL BATTERY CAPACITY ..PRE-OPERATION CHECK ..........CLEANING AND STORAGE ..........
  • Seite 61: Introduction

    INTRODUCTION These original instructions have been prepared for your Drive Unit, display unit, battery pack and battery charger. FAILURE TO FOLLOW THE WARNINGS CONTAINED IN THIS MANUAL CAN RESULT IN SERI- OUS INJURY OR DEATH. Particularly important information is distinguished in this manual by the following notations: This is the safety alert symbol.
  • Seite 62 Please check your local riding laws and regulations before operating this e-Bike Systems bicycle. Drive Unit, Display Unit, Battery Pack, Battery Charger ORIGINAL INSTRUCTIONS ©2015 by Yamaha Motor Co., Ltd. 1st edition, July 2015 All rights reserved. Any reprinting or unauthorized use without the written permission of Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Seite 63: Location Of The Warning And Specification Labels

    LOCATION OF THE WARNING AND SPECIFICATION LABELS Read and understand all of the labels on your battery pack and battery charger. These labels con- tain important information for safe and proper operation. Never remove any labels from your bat- tery pack and battery charger: Battery pack Battery charger...
  • Seite 64 LOCATION OF THE WARNING AND SPECIFICATION LABELS Familiarize yourself with the following pictograms and read the explanatory text, then make sure to check the pictograms that apply to your model. Read the Owner s manual Do not dispose of in a fire Do not disassemble Do not use with wet hands...
  • Seite 65: Description

    DESCRIPTION 1. Drive Unit 2. Speed sensor set a) Magnet sensor spoke type b) Pick up 3. Display unit a) Display (detachable) b) Display holder c) Switch 4. Battery pack 5. Battery charger...
  • Seite 66: E-Bike Systems

    E-BIKE SYSTEMS The e-Bike Systems are designed to give you the optimal amount of power assist. It assists you within a standard range based on factors such as your pedaling strength, bicycle speed, and current gear. The e-Bike Systems do not operate in the following situations: •...
  • Seite 67 E-BIKE SYSTEMS Power assist chart High High-Performance mode Standard mode Power-saving Eco mode +Eco mode Starting off Level road Inclined road Steep incline High-Performance Standard Eco mode +Eco mode mode mode A mode that can be The recommended A mode for saving counted on to mode, balancing assist power to...
  • Seite 68 E-BIKE SYSTEMS Conditions that could decrease remaining assist distance The remaining assist distance will decrease when riding in the following conditions: • Frequent starts and stops • Numerous steep inclines • Poor road surface conditions • When carrying heavy loads •...
  • Seite 69: Safety Information

    SAFETY INFORMATION Never use this battery charger to charge other electrical appliances. Do not use any other charger or charging method to recharge the special batter- ies. Using any other charger could result in fire, explosion, or damage the batter- ies.
  • Seite 70 SAFETY INFORMATION Do not short the contacts of the battery pack. Doing so could cause the battery pack to become hot or catch fire, resulting in serious injury or property damage. Do not disassemble or modify the battery pack. Doing so could cause the battery pack to become hot or catch fire, resulting in serious injury or property damage.
  • Seite 71: Instrument And Control Functions

    INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS Display unit “ ” switch does not function.
  • Seite 72: Display Unit

    INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS Display unit The display unit offers the following operations and infor- mation displays. 2 Battery Check if the rated battery (CR2032) is installed in the rear Cover Close of the display. Waterproof If a battery is not installed, or if there is not sufficient bat- seal tery power remaining, install a new battery.
  • Seite 73 INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS 2 Power “On/Off” Each time you press the power switch, the power switches between “On” and “Off”. When you turn on the power, all of the displays light up. After that, the battery capacity indicator, speedometer, as- sist power meter, the function display such as average bi- cycle speed, and “STD”...
  • Seite 74 INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS 2 Displaying and switching the assist mode Assist mode indicator The assist mode indicator displays the selected assist mode. • When you press the assist mode switch (up), the mode Assist mode switch (up) changes from “Off” to “+Eco” to “Eco” to “Std”, or from “Std”...
  • Seite 75: Battery Capacity Indicator

    INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS 2 Battery capacity indicator The battery capacity indicator displays an estimate of how much capacity is left in the battery on an 11-segment scale. 2 Assist power meter The assist power meter displays an estimate of the assist power during riding on an 8-segment scale.
  • Seite 76 INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS 2 Function display The function display can display the following functions. • Average bicycle speed • Maximum bicycle speed • Trip meter • Odometer • Remaining assist distance • Battery capacity (%) • Cadence Push the function select switch, the display changes as follows: Average bicycle speed Maximum bicycle speed Trip...
  • Seite 77: Battery Capacity

    INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS 7 Remaining assist distance This displays an estimate of the distance (in kilometers or miles) that can be ridden with assist on the residual bat- tery capacity of the battery installed. If you switch the as- sist mode when the remaining assist distance is displayed, the estimate of the distance that can be ridden with assist changes.
  • Seite 78 INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS The maximum speed will vary depending on the selected gear. The maximum speed will become slower in a lower gear. Even if you release the running assist switch while the function is being used, the running assist indicator will re- main on the display for five seconds.
  • Seite 79: Diagnosis Mode

    INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS 7. Press the function select switch, and the distance (km or mile) and speed (km/h or MPH) will begin to flash. 8. Use the assist mode switches (up & down) to switch between “km & km/h” and “mile & MPH”. 9.
  • Seite 80 INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS 2 Power supply to external devices Power can be supplied to most external devices (e.g. vari- ous smart phones etc.) by connecting a commercial USB cable. [To supply power] 1. Open the USB receptacle cap of the switch. 2.
  • Seite 81: Battery Pack And Charging Procedure

    Charging plug Power plug The battery pack for the Yamaha e-Bike Systems also has an embedded computer which notifies you of estimated residual battery capacity and suspected faults via the bat- tery capacity indicator lamp. By pressing the battery capacity indicator button, you can display the residual battery capacity for approximately 5 seconds.
  • Seite 82 BATTERY PACK AND CHARGING PROCEDURE Appropriate charging environments For safe and efficient charging, use the battery charger in a location that is: • Flat and stable (when on the bicycle) • Free of rain or moisture • Out of direct sunlight •...
  • Seite 83 BATTERY PACK AND CHARGING PROCEDURE If a charging fault occurs during charging, remove the power plug of the battery charger from the socket and wait for the battery pack/battery charger to cool. [CHARGING THE BATTERY PACK MOUNTED ON THE BICYCLE] 1.
  • Seite 84 BATTERY PACK AND CHARGING PROCEDURE • Charging will start automatically. • If the display unit is turned on while the battery pack is charging, all normal displays will be shown, including the battery capacity indicator, but the assist system will not function.
  • Seite 85 BATTERY PACK AND CHARGING PROCEDURE 6. See “Reading the charging status”, and check that the Lock-release ring battery charger is charging the battery pack. 7. The battery capacity display lamps will light up one by one until all four are on. Then, when charging is com- plete, all of the lamps will go off.
  • Seite 86 BATTERY PACK AND CHARGING PROCEDURE 11. Make sure that it is securely attached by pulling the battery after installation. Make sure there is no foreign matter on the battery pack contacts before inserting the battery pack.
  • Seite 87 BATTERY PACK AND CHARGING PROCEDURE Reading the charging status Battery Battery capacity indicator Current Details charger lamp lamps status Lit power lamps indicate the amount of charging completed. A flashing power lamp indicates current progress. During charging, the battery Charging capacity indicator lamps light up one by one.
  • Seite 88 BATTERY PACK AND CHARGING PROCEDURE For example, even if normal charging is started, if the battery temperature or the surrounding tem- perature is too high or too low, the charging may be extended or charging may be stopped without the battery being charged sufficiently in order to protect the battery. Charging time guidelines Charging Although charging time varies depending on residual bat-...
  • Seite 89: Checking The Residual Battery Capacity

    CHECKING THE RESIDUAL BATTERY CAPACITY You can check the estimate of how much capacity is left in the battery and to what extent it is charged. The check can be performed using either the display unit’s residual battery capacity indi- cator or the battery’s residual battery capacity indicator lamps.
  • Seite 90 CHECKING THE RESIDUAL BATTERY CAPACITY Display of the battery capacity indicator lamps and the estimate of the residual battery capacity When checking the residual battery capacity, push the battery capacity indicator button “ ”. Estimate of Display of the battery capacity the residual Applicable situation indicator lamps...
  • Seite 91: Pre-Operation Check

    PRE-OPERATION CHECK Be sure to perform the inspection before riding the bicycle. If there is anything you do not understand or find difficult, please consult a bicycle dealer. • If you confirm there is a fault, have your bicycle inspected at a dealer as soon as possi- ble.
  • Seite 92: Cleaning And Storage

    CLEANING AND STORAGE Do not use high-pressure washers or steam jet clean- ers since they can cause water seepage, resulting in property damage or malfunction of the Drive Unit or display unit or battery pack. Should water get inside one of these units, have an authorized dealer inspect your bicycle.
  • Seite 93 CLEANING AND STORAGE Long storage period (1 month or longer) and using it again after a long storage period • When storing the bicycle for a long period (1 month or longer), remove the battery pack and store it using the following procedure.
  • Seite 94: Transport

    TRANSPORT The batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. When being transport- ed by third parties (e.g. via air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labels must be observed. To prepare the item for shipping, consult a hazardous materials ex- pert.
  • Seite 95: Consumer Information

    CONSUMER INFORMATION Disposal The Drive Unit, battery pack, battery charger, display unit, speed sensor set, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. Do not dispose of the bicycle or its components as house- hold waste. For EU countries: According to the European Guideline 2012/19/EU, electri- cal devices/tools that are no longer usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used...
  • Seite 96: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING E-Bike Systems Symptom Check Action Is the display unit s Press the power switch on the display power on? unit to turn the power on. Is the battery pack Install a charged battery pack. installed? Is the battery pack Charge the battery pack.
  • Seite 97 TROUBLESHOOTING Symptom Check Action The speedometer displays “Er”. There could be a problem inside the Drive Unit is malfunctioning. The assist mode Turn on the power to the display unit and indicator and battery then leave it alone for 5 minutes. All capacity indicator indicators will turn off automatically.
  • Seite 98 TROUBLESHOOTING Running assist function Symptom Check Action When you press the running assist switch once, the running assist indicator The running assist will come on for five seconds. function does not Press and hold the running assist switch work. again while the running assist indicator is still lit.
  • Seite 99: Battery Pack And Charger

    TROUBLESHOOTING Battery pack and charger Symptom Check Action Is the power plug firmly Reconnect and try charging again. connected? Is the If the battery pack still does not charge, charging plug firmly the battery charger might be inserted in the battery malfunctioning.
  • Seite 100 TROUBLESHOOTING Symptom Check Action Both side lamps are flashing simultaneously. The battery pack protection feature has been activated and the system cannot be used. Replace the battery pack at an authorized dealer as soon as possible. The battery charger emits abnormal Unplug the charger plug and immediately noises, foul odors or cease operation.
  • Seite 101: Specifications

    SPECIFICATIONS Range of assist speed 0 to less than 45 km/h Type Brushless DC type Electric motor Power 500 W Control method depends on Assist power control method pedaling torque and bicycle speed PASB2 Type (Lithium-ion battery) Rated voltage 36 V Battery Rated capacity 11 Ah...
  • Seite 105 LESEN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG! Sie enthält wichtige Sicherheitsinformationen. Antriebseinheit Anzeigeeinheit Akkupack Akkuladegerät ORIGINAL ANWEISUNGEN PW45 Batavus, Juli 2017 625.13.126...
  • Seite 106 INHALTSVERZEICHNIS EINLEITUNG ..............POSITION DER WARN- UND SPEZIFIKATIONSSCHILDER ........... BESCHREIBUNG .............. E- BIKE SYSTEME ............. SICHERHEITSINFORMATION ........INSTRUMENTE UND STEUERFUNKTIONEN ....AKKUPACK UND LADEVORGANG ....... ÜBERPRÜFEN DES VERBLEIBENDEN AKKULADESTANDS ............ÜBERPRÜFUNG VOR DER INBETRIEBNAHME ... REINIGUNG UND LAGERUNG ........TRANSPORT ..............VERBRAUCHERINFORMATION ........
  • Seite 107: Einleitung

    EINLEITUNG Diese originale Anleitung wurde für Ihre Antriebseinheit, Anzeigeeinheit, Akkupack und Akkulade- gerät vorbereitet. WERDEN DIE IN DIESER ANLEITUNG ENTHALTENEN WARNUNGEN NICHT BEACHTET, KANN DAS ZU ERNSTEN VERLETZUNGEN ODER ZUM TOD FÜHREN. Besonders wichtige Informationen sind in der Anleitung folgendermaßen gekennzeichnet: Dies ist das Sicherheits-Warnsymbol.
  • Seite 108 Überprüfen Sie bitte Ihre örtlichen Verkehrsgesetze und -regeln, bevor Sie diese e-Bike-Systeme Fahrrad verwenden. Antriebseinheit, Anzeigeeinheit, Akkupack, Akkuladegerät ORIGINAL ANWEISUNGEN ©2015 Yamaha Motor Co., Ltd. 1. Auflage, Juli 2015 Alle Rechte vorbehalten. Nachdruck, Vervielfältigung und Verbreitung, auch auszugsweise, ist ohne schriftliche Genehmigung der Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Seite 109: Position Der Warn- Und Spezifikationsschilder

    POSITION DER WARN- UND SPEZIFIKATIONSSCHILDER Lesen und verstehen Sie alle Schilder auf Ihrem Akkupack und Akkuladegerät. Diese Schilder ent- halten wichtige Informationen für den sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb. Entfernen Sie nie- mals irgendwelche Schilder vom Akkupack und Akkuladegerät: Akkupack Akkuladegerät...
  • Seite 110 POSITION DER WARN- UND SPEZIFIKATIONSSCHILDER Machen Sie sich mit den folgenden Symbolen vertraut und lesen Sie den erklärenden Text, über- prüfen Sie dann die Symbole, die für Ihr Modell zutreffen. Lesen Sie die Bedienungsanleitung Nicht in einem Feuer entsorgen Nicht auseinandernehmen Nicht mit nassen Händen verwenden...
  • Seite 111: Beschreibung

    BESCHREIBUNG 1. Antriebseinheit 2. Geschwindigkeitssensor eingestellt a) Magnetsensor Speichentyp b) Aufnehmen 3. Anzeigeeinheit a) Display (abnehmbar) b) Displayhalterung c) Schalter 4. Akkupack 5. Akkuladegerät...
  • Seite 112: E-Bike Systeme

    E-BIKE SYSTEME Die e-Bike Systeme sind so konstruiert, dass Sie Ihnen die optimale Leistung zur Unterstützung geben. Sie helfen Ihnen innerhalb eines Standardbereichs, der auf Faktoren wie Ihrer Pedaltretkraft, Fahr- radgeschwindigkeit und aktuellem Gang basiert. Die e-Bike Systeme funktionieren in den folgenden Situationen nicht: •...
  • Seite 113 E-BIKE SYSTEME Leistungshilfe-Diagramm Hoch High-Performance Modus Standard Modus Stromsparend Eco-Modus +Eco-Modus Anfahren Ebene Fahrbahn Geneigte Fahrbahn Steiler Anstieg Niedrig High-Performance Standard Eco-Modus Modus Modus +Eco-Modus Ein Modus, der Der empfohlene Ein Modus, um jederzeit verlässlich Modus, bei dem die Hilfskraft zu sparen kraftvolle Unterstüt- Hilfskraft und verblei- und längere verblei-...
  • Seite 114: Bedingungen, Die Die Verbleibende Hilfsstrecke Vermindern Können

    E-BIKE SYSTEME Bedingungen, die die verbleibende Hilfsstrecke vermindern können Die verbleibende Hilfsstrecke vermindert sich, wenn Sie unter den folgenden Bedingungen fahren: • Häufiges Starten und Anhalten • Zahlreiche steile Anstiege • Schlechte Fahrbahnbeschaffenheit • Beim Transport von schweren Lasten • Bei Fahrten mit Kindern •...
  • Seite 115: Sicherheitsinformation

    SICHERHEITSINFORMATION Verwenden Sie dieses Akkuladegerät niemals zum Aufladen anderer elektrischer Geräte. Verwenden Sie kein anderes Akkuladegerät oder Lademethode, um die speziel- len Akkus aufzuladen. Verwendung anderer Ladegeräte kann zu Feuer, Explosi- on oder Beschädigung der Akkus führen. Dieses Akkuladegerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen, die über ein- geschränkte physische, sensorische oder geistige Fähigkeiten verfügen oder de- nen es an Erfahrung und Wissen mangelt, verwendet werden, wenn sie beauf- sichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Akkuladegeräts eingewiesen...
  • Seite 116 SICHERHEITSINFORMATION Berühren Sie den Akkupack oder das Akkuladegerät nicht während des Aufla- dens. Da der Akkupack oder das Akkuladegerät 40–70 °C während des Aufladens erreichen, kann das Berühren zu Niedrigtemperaturverbrennungen führen. Nicht verwenden, wenn das Gehäuse des Akkupacks beschädigt oder gebrochen ist oder Sie ungewöhnliche Gerüche wahrnehmen.
  • Seite 117 SICHERHEITSINFORMATION Überprüfen Sie auf jeden Fall die verbleibende Akkuladung, bevor Sie in nachts fahren. Der durch den Akkupack versorgte Scheinwerfer schaltet sich aus, kurz nachdem die verbleibende Akkuladung unter das Niveau fällt, bei dem das durch die Fahrhilfe unterstützte Fahren möglich ist. Fahren ohne funktionierenden Scheinwerfer kann Ihr Verletzungsrisiko erhöhen.
  • Seite 118: Instrumente Und Steuerfunktionen

    INSTRUMENTE UND STEUERFUNKTIONEN Anzeigeeinheit Netzschalter Hilfsleistungsmesser Hilfsmodus- schalter Tachometer (nach oben) Hilfsmodusschalter Funktionsaus- (nach unten) wahlschalter Laufhilfeschalter Laufhilfeanzeige Hilfsmodus- Funktions- anzeige display USB-Anschluss Akkuladestandsanzeige HINWEIS Der „ “-Schalter funktioniert nicht.
  • Seite 119 INSTRUMENTE UND STEUERFUNKTIONEN Anzeigeeinheit Die Anzeigeeinheit bietet die folgenden Bedienungen und Informationsanzeigen. 2 Batterie Überprüfen Sie, ob die unterstützte Batterie (CR2032) auf Abdeckung Schließen der Rückseite des Displays eingesetzt ist. Wasserdichte Wenn keine Batterie eingesetzt ist oder keine ausreichen- Siegel de Batterieladung mehr vorhanden ist, setzen Sie eine Batterie neue Batterie ein.
  • Seite 120 INSTRUMENTE UND STEUERFUNKTIONEN 2 Stromversorgung „Ein/Aus“ Jedes Mal, wenn Sie den Netzschalter drücken, schaltet Netzschalter die Stromversorgung zwischen „Ein“ und „Aus“ um. Wenn Sie die Stromversorgung einschalten, leuchten alle Anzeigen auf. Danach werden die Akkuladestandsanzei- ge, das Tachometer, Hilfsleistungsmesser, das Funktions- display, wie zum Beispiel die durchschnittliche Fahrradge- schwindigkeit, und „STD“...
  • Seite 121: Anzeigen Und Umschalten Des Hilfsmodus

    INSTRUMENTE UND STEUERFUNKTIONEN 2 Anzeigen und Umschalten des Hilfsmodus Hilfsmodusanzeige Die Hilfsmodusanzeige zeigt den ausgewählten Hilfsmodus Hilfsmodusschalter • Wenn Sie den Hilfsmodusschalter (nach oben) drü- (nach oben) cken, ändert sich der Modus von „Aus“ zu „+Eco“ zu „Eco“ zu „Std.“ oder von „Std.“ zu „Hoch“. •...
  • Seite 122: Akkuladestandsanzeige

    INSTRUMENTE UND STEUERFUNKTIONEN 2 Akkuladestandsanzeige Die Akkuladestandsanzeige zeigt auf einer 11-Segment- Skala eine Schätzung an, wie viel Ladung im Akku ver- bleibt. Akkulade- standsanzeige 2 Hilfsleistungsmesser Der Hilfsleistungsmesser zeigt eine Schätzung der Hilfs- Hilfsleistungsmesser leistung während der Fahrt in einer 8-Segment-Skala an. Wenn die e-Bike Systeme nicht in Betrieb sind, wird keins der Segmente des Hilfsleistungsmessers angezeigt.
  • Seite 123: Durchschnittliche Fahrradgeschwindigkeit

    INSTRUMENTE UND STEUERFUNKTIONEN 2 Funktionsdisplay Das Funktionsdisplay kann die folgenden Funktionen an- zeigen. Funktionsaus- • Durchschnittliche Fahrradgeschwindigkeit wahlschalter • Maximale Fahrradgeschwindigkeit • Tageskilometerzähler • Kilometerzähler • Verbleibende Hilfsstrecke • Akkuladestand (%) Funktionsdisplay • Trittfrequenz Schieben Sie den Funktionsauswahlschalter und das Dis- play ändert sich wie folgt: Durchschnittliche Fahrradgeschwindigkeit Maximale...
  • Seite 124 INSTRUMENTE UND STEUERFUNKTIONEN 7 Tageskilometerzähler Zeigt die gesamte zurückgelegte Strecke an (in Kilometer oder Meilen), seit sie zuletzt zurückgesetzt wurde. Wenn Sie die Stromversorgung ausschalten, verbleiben die Daten bis zu diesem Punkt auf dem Display. Um den Tageskilometerzähler zurückzusetzen und eine neue Gesamtzählung zu beginnen, drücken Sie den Funk- tionsauswahlschalter für 2 Sekunden oder länger, wäh- rend der Tageskilometerzähler angezeigt wird.
  • Seite 125: Einstellungen Von Uhrzeit Und Km/Meile

    INSTRUMENTE UND STEUERFUNKTIONEN 2 Laufhilfe Wenn Sie das Fahrrad bewegen, egal ob Sie darauf sit- zen oder nicht, können Sie die Laufhilfe verwenden, ohne in die Pedale treten zu müssen. Wenn Sie den Laufhilfeschalter einmal drücken, leuchtet die Laufhilfeanzeige für fünf Sekunden auf. Drücken Sie den Laufhilfeschalter und halten Sie ihn ge- drückt, solange die Anzeige noch leuchtet.
  • Seite 126 INSTRUMENTE UND STEUERFUNKTIONEN 3. Wenn die „Stunden“ der Uhr zu blinken beginnen, las- sen Sie die Schalter los. 4. Verwenden Sie die Hilfsmodusschalter (nach oben & unten), um die „Stunden“ einzustellen. 5. Drücken Sie den Funktionsauswahlschalter und die „Minuten“ der Uhr beginnen zu blinken. 6.
  • Seite 127: Diagnosemodus

    INSTRUMENTE UND STEUERFUNKTIONEN 2 Diagnosemodus Die e-Bike Systeme verfügen über einen Diagnosemodus. Wenn beim Einschalten der Stromversorgung eine Fehl- funktion oder ein Fehler in den e-Bike Systemen vorliegt, weist das System Sie darauf hin, indem die Hilfsmodusan- zeige und die Akkuladestandsanzeige abwechselnd blin- ken und „Er“...
  • Seite 128 INSTRUMENTE UND STEUERFUNKTIONEN [Zum Beenden der Stromversorgung] 1. Schalten Sie die Stromversorgung des Fahrzeugs aus. 2. Ziehen Sie das USB-Kabel ab und stecken Sie die Kappe auf den USB-Anschluss. ACHTUNG • Wenden Sie keine übermäßige Kraft auf den USB- Stecker an oder wenn Sie das USB-Kabel abziehen. •...
  • Seite 129: Akkupack Und Ladevorgang

    AKKUPACK UND LADEVORGANG Der Akkupack für die Yamaha e-Bike Systeme ist ein Li- Lampe des Akkuladegeräts thium-Ionen-Akku. Der Lithium-Ionen-Akku ist leicht und bietet eine hervorragende Leistung. Er hat jedoch die fol- genden Eigenschaften. • Seine Leistung verringert sich stark in extrem heißen oder kalten Umgebungen.
  • Seite 130 AKKUPACK UND LADEVORGANG Geeignete Ladeumgebungen Für sicheres und effizientes Aufladen verwenden Sie das Akkuladegerät an einer Stelle, die: • Eben und stabil ist (wenn auf dem Fahrrad) • Frei von Regen oder Feuchtigkeit ist • Außerhalb direkter Sonneneinstrahlung ist • Gut belüftet und trocken ist •...
  • Seite 131 AKKUPACK UND LADEVORGANG WARNUNG Tritt während des Aufladens ein Ladefehler auf, zie- hen Sie den Netzstecker des Akkuladegeräts aus der Steckdose und warten, bis der Akkupack/das Akkula- degerät abgekühlt ist. [AUFLADEN DES AKKUPACKS, DER AM FAHRRAD BEFESTIGT IST] 1. Schließen Sie den Netzstecker des Akkuladegeräts an eine Haushaltssteckdose an.
  • Seite 132 AKKUPACK UND LADEVORGANG HINWEIS • Der Ladevorgang beginnt automatisch. • Wird die Anzeigeeinheit eingeschaltet, während der Akkupack auflädt, werden alle normalen Displays an- gezeigt, einschließlich der Akkuladestandsanzeige, aber das Hilfssystem funktioniert nicht. • Wenn der Akkupack an das Akkuladegerät angeschlos- sen wird, blinkt die Lampe des Akkuladegeräts in ei- nem Intervall von etwa 0,2 Sekunden, um anzuzeigen, dass das Aufladen des Akkupacks vorbereitet wird.
  • Seite 133 AKKUPACK UND LADEVORGANG 6. Siehe „Ablesen des Ladestatus“ und überprüfen Sie, Entriegelungsring dass das Akkuladegerät den Akkupack auflädt. 7. Die Lampen für die Akkuladestandsanzeige leuchten eine nach der anderen auf, bis alle vier leuchten. Wenn der Ladevorgang beendet ist, erlöschen alle Lampen. 8.
  • Seite 134 AKKUPACK UND LADEVORGANG 11. Vergewissern Sie sich, dass der Akku sicher befestigt ist, indem Sie nach dem Einbau daran ziehen. ACHTUNG Achten Sie darauf, dass sich keine Fremdkörper auf den Kontakten des Akkupacks befinden, bevor Sie den Akkupack einsetzen.
  • Seite 135 AKKUPACK UND LADEVORGANG Ablesen des Ladestatus Lampe des Lampen für Aktueller Details Akkuladegeräts Akkuladestandsanzeige Status Erleuchtete Lampen zeigen den Fortschritt des Aufladens an. Eine blinkende Lampe zeigt einen laufenden Vorgang Während des Aufladens leuchten die Lampen für die Aufladen Akkuladestandsanzeige nacheinander auf.
  • Seite 136: Aufladezeit Richtlinien

    AKKUPACK UND LADEVORGANG HINWEIS Wenn beispielsweise das normale Aufladen gestartet wird, wenn die Temperatur des Akkus oder der Umgebung zu hoch oder zu niedrig ist, kann sich das Aufladen verlängern oder wird angehal- ten, ohne den Akku ausreichend aufzuladen, um den Akku zu schützen. Aufladezeit Richtlinien Obwohl die Ladezeit je nach verbleibendem Akkulade- Ladevorgang...
  • Seite 137: Überprüfen Des Verbleibenden Akkuladestands

    ÜBERPRÜFEN DES VERBLEIBENDEN AKKULADESTANDS Sie können die Schätzung, wie viel Ladung noch im Akku vorhanden ist und wie weit er aufgeladen ist, überprüfen. Die Überprüfung kann mit der verbleibenden Akkuladestandsanzeige der Anzeige- einheit oder den Lampen für die Akkuladestandsanzeige des Akkus durchgeführt werden. HINWEIS •...
  • Seite 138 ÜBERPRÜFEN DES VERBLEIBENDEN AKKULADESTANDS Anzeige der Lampen für die Akkuladestandsanzeige und die Schätzung des verbleibenden Akkuladestands Zur Überprüfung des verbleibenden Akkuladestands drücken Sie den Schalter für die Akkulade- standsanzeige „ “. Schätzung des Anzeige der Lampen für die verbleibenden Anwendbare Situation Akkuladestandsanzeige Akkuladestands 100–76 %...
  • Seite 139 ÜBERPRÜFUNG VOR DER INBETRIEBNAHME WARNUNG Achten Sie darauf, die Überprüfung durchzuführen, bevor Sie mit dem Fahrrad fahren. Falls Sie irgendetwas nicht verstehen oder als schwierig empfinden, wenden Sie sich an ei- nen Fahrradhändler. ACHTUNG • Falls Sie feststellen, dass ein Fehler vorliegt, lassen Sie Ihr Fahrrad so bald wie möglich von einem Händler überprüfen.
  • Seite 140: Reinigung Und Lagerung

    REINIGUNG UND LAGERUNG ACHTUNG Verwenden Sie keine Hochdruckreiniger oder Dampf- strahlreiniger, da diese Wassereintritt verursachen können, was zu Sachschäden oder Fehlfunktionen der Antriebseinheit oder der Anzeigeeinheit oder des Ak- kupacks führen kann. Sollte Wasser ins Innere eines dieser Geräte gelangen, lassen Sie Ihr Fahrrad von ei- nem autorisierten Händler überprüfen.
  • Seite 141: Lange Lagerdauer (1 Monat Oder Länger) Und Erneute Verwendung Nach Einer Langen Lagerdauer

    REINIGUNG UND LAGERUNG Lange Lagerdauer (1 Monat oder länger) und erneute Verwendung nach einer lan- gen Lagerdauer • Wenn Sie das Fahrrad für eine lange Zeit lagern (1 Mo- nat oder länger), entfernen Sie den Akkupack und la- gern Sie ihn nach dem folgenden Verfahren. •...
  • Seite 142: Transport

    TRANSPORT Die Akkus unterliegen der Gesetzgebung für Gefahrgut. Beim Transport durch dritte Parteien (z.B. per Luftfracht oder Paketdienste) müssen spezielle Anforderungen bezüglich Verpackung und Etikettierung beachtet werden. Für die Vorbereitung zum Versand wenden Sie sich an ei- nen Experten für Gefahrgut. Der Kunde kann die Akkus ohne weitere Anforderungen auf der Straße transportieren.
  • Seite 143: Verbraucherinformation

    VERBRAUCHERINFORMATION Entsorgung Antriebseinheit, Akkupack, Akkuladegerät, Anzeigeeinheit, Geschwindigkeitssensor-Satz, Zubehör und Verpackung sollten für umweltfreundliches Recycling sortiert werden. Entsorgen Sie das Fahrrad oder seine Bestandteile nicht über den Hausmüll. Für EU-Länder: Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen elektronische Geräte, die nicht mehr verwendbar sind, so- wie gemäß...
  • Seite 144 FEHLERSUCHE E-Bike Systeme Symptom Prüfen Aktion Ist die Stromversorgung Drücken Sie den Netzschalter an der der Anzeigeeinheit Anzeigeeinheit, um die Stromversorgung eingeschaltet? einzuschalten. Ist der Akkupack Montieren Sie einen Akkupack. eingebaut? Ist der Akkupack Laden Sie den Akkupack auf. aufgeladen? Stand das Fahrrad für 5 Schalten Sie die Stromversorgung wieder Minuten oder länger...
  • Seite 145 FEHLERSUCHE Symptom Prüfen Aktion Ungewöhnliche rumpelnde oder knirschende Es könnte ein Problem im Inneren der Geräusche kommen Antriebseinheit vorliegen. von der Antriebseinheit. Rauch oder ein ungewöhnlicher Es könnte ein Problem im Inneren der Geruch kommen aus Antriebseinheit vorliegen. der Antriebseinheit. Das Tachometer zeigt „Er“...
  • Seite 146 FEHLERSUCHE Symptom Prüfen Aktion Haben Sie den Akkupack vollständig Laden Sie den Akkupack voll auf (F). aufgeladen? Die normale Fahrstrecke wird wieder Verwenden Sie das hergestellt, wenn die Die Fahrstrecke hat System unter Umgebungstemperatur ansteigt. sich verringert. Bedingungen mit Zusätzlich verbessert eine Lagerung des niedrigen Akkupacks vor der Verwendung drinnen Temperaturen?
  • Seite 147: Stromversorgung Externer Geräte Über Den Usb-Anschluss

    FEHLERSUCHE Laufhilfefunktion Symptom Prüfen Aktion Wenn Sie den Laufhilfeschalter einmal drücken, leuchtet die Laufhilfeanzeige Die Laufhilfefunktion für fünf Sekunden auf. funktioniert nicht. Drücken Sie den Laufhilfeschalter und halten Sie ihn gedrückt, solange die Laufhilfeanzeige noch leuchtet. Haben die Räder für ein Nehmen Sie Ihren Finger einen Moment paar Sekunden vom Laufhilfeschalter und betätigen Sie...
  • Seite 148: Akkupack Und Ladegerät

    FEHLERSUCHE Akkupack und Ladegerät Symptom Prüfen Aktion Ist der Netzstecker Schließen Sie erneut an und versuchen korrekt angeschlossen? Sie nochmals zu laden. Ist der Ladestecker fest Wenn der Akkupack immer noch nicht im Akkupack aufgeladen wird, liegt eventuell eine eingesteckt? Fehlfunktion im Akkuladegerät vor.
  • Seite 149 FEHLERSUCHE Symptom Prüfen Aktion Beide seitlichen Lampen blinken gleichzeitig. Die Schutzfunktion des Akkupacks wurde aktiviert und das System kann nicht verwendet werden. Ersetzen Sie den Akkupack so schnell wie möglich bei einem autorisierten Händler. Das Akkuladegerät gibt unnormale Ziehen Sie den Ladestecker und brechen Geräusche, schlechte Sie den Betrieb sofort ab.
  • Seite 150: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Bereich der Hilfsgeschwindigkeit 0 bis weniger als 45 km/h Bürstenloser Gleichstrom-Typ Elektromotor Leistung 500 W Steuerverfahren ist abhängig von Hilfsleistung Steuerverfahren der Pedaldrehzahl und Fahrradgeschwindigkeit PASB2 (Lithium-Ionen-Akku) Nennspannung 36 V Akku Nennleistung 11 Ah Anzahl der Akkuzellen PASC3 Eingangsspannung AC 220–240 V/50–60 Hz Maximale...
  • Seite 151 VEUILLEZ LIRE CE MANUEL ATTENTIVEMENT ! Il contient des informations importantes concernant la sécurité. Unité d’entraînement Unité d’affichage Bloc-batterie Chargeur de batterie INSTRUCTIONS ORIGINALES PW45 Batavus, juillet 2017 625.13.126...
  • Seite 152 TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION .............. EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ET DE CARACTÉRISTIQUES ..DESCRIPTION ..............SYSTÈMES D’ASSISTANCE ÉLECTRIQUE DU VÉLO . INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ........ACCESSOIRES ET FONCTIONS DE CONTRÔLE ..BLOC-BATTERIE ET PROCÉDURE DE CHARGE ..VÉRIFICATION DE LA CAPACITÉ RÉSIDUELLE DE LA BATTERIE ............
  • Seite 153 INTRODUCTION Ces instructions originales ont été rédigées pour vos unité d’entraînement, unité d’affichage, bloc- batterie et chargeur de batterie. LE NON-RESPECT DES MISES EN GARDE CONTENUES DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎ- NER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Il s’agit du symbole avertissant d’un danger.
  • Seite 154 Veuillez vérifier le code de la route local en vigueur pour les vélos avant d’utiliser les systèmes d’assistance électrique du vélo. Unité d’entraînement, Unité d’affichage, Bloc-batterie, Chargeur de batterie INSTRUCTIONS ORIGINALES ©2015 par Yamaha Motor Co., Ltd. édition, Juillet 2015 Tous droits réservés. Toute réimpression ou utilisation non autorisée sans la permission écrite de la Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Seite 155: Bloc-Batterie

    EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ET DE CARACTÉRISTIQUES Lisez et comprenez toutes les étiquettes situées sur le bloc-batterie et le chargeur de batterie. Ces étiquettes contiennent des informations importantes pour un fonctionnement correct et sans dan- ger. Ne retirez jamais une des étiquettes de votre bloc-batterie et du chargeur de batterie : Bloc-batterie Chargeur de batterie...
  • Seite 156 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ET DE CARACTÉRISTIQUES Familiarisez-vous avec les pictogrammes suivants et lisez les textes explicatifs, puis veillez à prendre en compte les pictogrammes qui correspondent à votre modèle. Lire le manuel d’utilisation Ne pas jeter au feu Ne pas démonter Ne pas utiliser avec des mains mouillées...
  • Seite 157 DESCRIPTION 1. Unité d’entraînement 2. Ensemble de capteur de vitesse a) Capteur aimanté sur les rayons b) Manette 3. Unité d’affichage a) Écran (amovible) b) Support de l’écran c) Commutateur 4. Bloc-batterie 5. Chargeur de batterie...
  • Seite 158 SYSTÈMES D’ASSISTANCE ÉLECTRIQUE DU VÉLO Ces systèmes d’assistance électriques du vélo ont été conçus pour vous offrir une capacité optimale d’assistance électrique. Elle vous assiste selon une plage standard basée sur des facteurs tels que la force de pédalage, la vitesse du vélo, et le rapport de vitesse sélectionné.
  • Seite 159 SYSTÈMES D’ASSISTANCE ÉLECTRIQUE DU VÉLO Tableau de l’assistance électrique Haut Mode Haute performance Mode Standard Économie d’énergie Mode Éco Mode Éco+ Démarrage Route plate Route en pente Route à forte pente Faible Mode Haute Mode Mode Éco performance Standard Mode Éco+ Un mode sur lequel Le mode recommandé, Un mode pour économiser...
  • Seite 160 SYSTÈMES D’ASSISTANCE ÉLECTRIQUE DU VÉLO Conditions qui peuvent diminuer la distance d’assistance restante La distance d’assistance restante va diminuer si vous roulez dans les conditions suivantes : • Démarrages et arrêts fréquents • Nombreuses routes à forte pente • Mauvais état du revêtement de la route •...
  • Seite 161: Informations De Sécurité

    INFORMATIONS DE SÉCURITÉ N’utilisez jamais ce chargeur de batterie pour recharger d’autres appareils élec- triques. N’utilisez pas d’autre chargeur ou d’autres méthodes de charge pour recharger ces batteries spéciales. L’utilisation d’un autre chargeur peut provoquer un in- cendie, une explosion ou bien endommager les batteries. Ce chargeur de batterie peut être utilisé...
  • Seite 162 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Ne touchez pas le bloc-batterie ou le chargeur de batterie quand il est en cours de chargement. Étant donné que le bloc-batterie ou le chargeur de batterie at- teint 40–70 °C pendant la charge, le toucher peut provoquer des brûlures à basse température.
  • Seite 163 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Assurez-vous de vérifier la capacité résiduelle de la batterie avant de conduire de nuit. Le feu avant alimenté par le bloc-batterie s’éteindra rapidement après que la capacité résiduelle de la batterie ait diminué à un niveau pour lequel la conduite avec assistance électrique n’est plus possible.
  • Seite 164: Unité D'affichage

    ACCESSOIRES ET FONCTIONS DE CONTRÔLE Unité d’affichage Commutateur d’alimentation Compteur de puissance d’assistance Commutateur du mode Compteur d’assistance de vitesse (haut) Commutateur Commutateur de Horloge du mode sélection de fonction Bouton d’assistance d’assistance Témoin Témoin de (bas) à la course d’assistance mode à...
  • Seite 165 ACCESSOIRES ET FONCTIONS DE CONTRÔLE Unité d’affichage L’unité d’affichage propose les affichages d’opérations et d’informations suivants. 2 Pile Vérifiez si la pile conseillée (CR2032) est installée à l’ar- Couvercle Fermer rière de l’écran. Joint Si la pile n’est pas installée, ou si la puissance restante de d’étanchéité...
  • Seite 166 ACCESSOIRES ET FONCTIONS DE CONTRÔLE 2 Alimentation « Marche/Arrêt » Commutateur d’alimentation Chaque fois que vous appuyez sur le commutateur d’ali- mentation, l’alimentation passe de « Marche » à « Arrêt ». Lors de la mise sous tension, tous les affichages s’allu- ment.
  • Seite 167 ACCESSOIRES ET FONCTIONS DE CONTRÔLE 2 Afficher et changer de mode d’assistance Témoin de mode d’assistance Le témoin de mode d’assistance affiche le mode d’assistance Commutateur du sélectionné. mode d’assistance (haut) • Quand vous appuyez sur le commutateur du mode d’assistance (haut), le mode passe de «...
  • Seite 168 ACCESSOIRES ET FONCTIONS DE CONTRÔLE 2 Indicateur de charge de batterie L’indicateur de charge de batterie affiche une estimation de la capacité restante de la batterie sur une échelle à 11 segments. Indicateur de charge de batterie 2 Compteur de puissance d’assistance Le compteur de puissance d’assistance affiche une esti- Compteur de puissance...
  • Seite 169: Affichage Des Fonctions

    ACCESSOIRES ET FONCTIONS DE CONTRÔLE 2 Affichage des fonctions L’affichage des fonctions peut afficher les fonctions sui- Commutateur vantes. de sélection de • Vitesse moyenne du vélo fonction • Vitesse maximale du vélo • Compteur de sortie • Compteur kilométrique •...
  • Seite 170 ACCESSOIRES ET FONCTIONS DE CONTRÔLE 7 Compteur de sortie Ceci permet d’afficher la distance totale parcourue (en ki- lomètres ou en miles) depuis la dernière remise à zéro. Lors de l’arrêt de l’alimentation, les données jusqu’à ce point restent affichées. Pour réinitialiser le compteur de sortie et commencer à...
  • Seite 171 ACCESSOIRES ET FONCTIONS DE CONTRÔLE 2 Assistance à la course Lorsque vous êtes sur le vélo ou non et que vous com- mencez à le bouger, vous pouvez utiliser le bouton d’as- sistance à la course sans pédaler sur le vélo. Quand vous appuyez une fois sur le bouton d’assistance à...
  • Seite 172 ACCESSOIRES ET FONCTIONS DE CONTRÔLE 2 Réglages de l’horloge et km/mile Suivez les étapes suivantes pour régler l’heure et choisir entre km/mile. 1. Veillez à ce que l’écran soit fixé sur le support de l’écran, et que l’unité d’affichage soit éteinte. 2.
  • Seite 173: Mode De Diagnostic

    ACCESSOIRES ET FONCTIONS DE CONTRÔLE 7. Appuyez sur le commutateur de sélection de fonction, et la distance (km ou mile) et la vitesse (km/h ou MPH) se mettent à clignoter. 8. Utilisez les commutateurs (haut & bas) du mode d’as- sistance pour passer de «...
  • Seite 174 ACCESSOIRES ET FONCTIONS DE CONTRÔLE 2 Alimentation électrique de périphériques ex- ternes Il est possible d’alimenter en électricité la plupart des péri- phériques externes (par exemple divers smartphones, etc.) en connectant un câble USB disponible dans le com- merce. [Fournir de l’électricité] 1.
  • Seite 175 BLOC-BATTERIE ET PROCÉDURE DE CHARGE Le bloc-batterie dédié aux systèmes d’assistance élec- Témoin du chargeur de batterie trique des vélos Yamaha est une batterie lithium-ion. La batterie lithium-ion est légère et offre une capacité opti- male. Cependant, elle présente les caractéristiques sui- vantes.
  • Seite 176 BLOC-BATTERIE ET PROCÉDURE DE CHARGE Environnements appropriés pour le char- gement Pour une charge sûre et efficace, utilisez le chargeur de batterie dans un endroit qui est : • Plat et stable (lorsque vous êtes sur le vélo) • Sans pluie ni moisissure •...
  • Seite 177 BLOC-BATTERIE ET PROCÉDURE DE CHARGE • Bruit sur les téléviseurs/radios/ordinateurs Recharger près des téléviseurs, radios, ou des équipe- ments similaires peut provoquer de l’électricité statique, des images vacillantes, et d’autres interférences. Si cela se produit, rechargez dans un endroit plus éloigné du téléviseur ou de la radio (par exemple, dans une autre pièce).
  • Seite 178 BLOC-BATTERIE ET PROCÉDURE DE CHARGE 3. Reportez-vous à « Interpréter l’état de charge », et vé- rifiez que le chargeur de batterie recharge le bloc-bat- Bague lock-release terie. 4. Les témoins de l’indicateur de charge de la batterie s’allument les uns après les autres jusqu’à ce que les quatre soient allumés.
  • Seite 179 BLOC-BATTERIE ET PROCÉDURE DE CHARGE [CHARGER LE BLOC-BATTERIE LORSQU’IL N’EST PAS SUR LE VELO] 1. Éteignez l’unité d’affichage. 2. Insérez la clé dans le verrou de la batterie, et tournez- la dans le sens des aiguilles d’une montre pour déver- rouiller le système de fermeture de la batterie.
  • Seite 180 BLOC-BATTERIE ET PROCÉDURE DE CHARGE 6. Reportez-vous à « Interpréter l’état de charge », et vé- rifiez que le chargeur de batterie recharge le bloc-bat- Bague lock-release terie. 7. Les témoins d’affichage de la capacité de la batterie s’allument les uns après les autres jusqu’à ce que les quatre soient allumés.
  • Seite 181 BLOC-BATTERIE ET PROCÉDURE DE CHARGE 11. Assurez-vous qu’elle soit bien fixée en tirant sur la bat- terie après son installation. ATTENTION Assurez-vous qu’aucun objet étranger ne soit en contact avec le bloc-batterie avant d’insérer le bloc- batterie.
  • Seite 182 BLOC-BATTERIE ET PROCÉDURE DE CHARGE Interpréter l’état de charge Témoin du Témoins de l’indicateur de chargeur de État actuel Détails charge de la batterie batterie Les voyants d’alimentation allumés indiquent la quantité de chargement effectuée. Un voyant d’alimentation clignotant indique la Pendant le chargement, les progression actuelle.
  • Seite 183 BLOC-BATTERIE ET PROCÉDURE DE CHARGE N.B. Par exemple, même si un chargement normal a commencé, si la température de la batterie ou la température ambiante est trop élevée ou trop basse, le chargement peut être prolongé ou bien le chargement peut s’arrêter sans que la batterie ne soit chargée suffisamment afin de protéger la batterie.
  • Seite 184 VÉRIFICATION DE LA CAPACITÉ RÉSIDUELLE DE LA BATTERIE Vous pouvez vérifier l’estimation de la capacité restante de la batterie et à quel niveau elle est chargée. Cette vérification peut être effectuée en utilisant soit l’indicateur de charge de batterie si- tué...
  • Seite 185 VÉRIFICATION DE LA CAPACITÉ RÉSIDUELLE DE LA BATTERIE Affichage des témoins de l’indicateur de charge de la batterie et de l’es- timation de capacité résiduelle de la batterie Lors du contrôle de la capacité résiduelle de la batterie, appuyez sur le bouton de l’indicateur de charge de batterie «...
  • Seite 186: Vérification Avant Utilisation

    VÉRIFICATION AVANT UTILISATION AVERTISSEMENT Assurez-vous d’effectuer un contrôle avant de partir en vélo. S’il y a quoique ce soit que vous ne comprenez pas ou que vous trouvez difficile, veuillez consulter un revendeur vélo. ATTENTION • Si vous avez la confirmation qu’il y a une panne, faites contrôler votre vélo par un reven- deur dès que possible.
  • Seite 187: Nettoyage Et Stockage

    NETTOYAGE ET STOCKAGE ATTENTION N’utilisez pas de nettoyeurs haute pression ou de net- toyeurs à vapeur car ils peuvent provoquer des infil- trations d’eau qui peuvent causer des dommages ma- tériels ou des dysfonctionnements de l’unité d’entraînement ou de l’unité d’affichage ou du bloc- batterie.
  • Seite 188 NETTOYAGE ET STOCKAGE Période de stockage longue (1 mois ou plus) et utilisation après une longue période de stockage • Lorsque vous rangez votre vélo pour une longue pé- riode (1 mois ou plus), enlevez le bloc-batterie et stoc- kez-le selon la procédure suivante. •...
  • Seite 189: Transport

    TRANSPORT Les batteries sont soumises aux obligations de la législation pour les produits dangereux. Lorsqu’elles sont transportées par de tierces parties (par exemple : transport aérien, transitaire), des exigences spéciales pour l’emballage et l’étiquetage doivent être respectées. Pour préparer l’élément à envoyer, consultez un spécialiste en produits dangereux. Le client peut transporter les batteries par route sans exigences supplémentaires.
  • Seite 190: Informations Pour Les Consommateurs

    INFORMATIONS POUR LES CONSOMMATEURS Mise au rebut L’unité d’entraînement, le bloc-batterie, le chargeur de batterie, l’unité d’affichage, l’ensemble de capteur de vi- tesse, les accessoires et l’emballage doivent être triés pour permettre un recyclage respectueux de l’environne- ment. Ne jetez pas le vélo ou ses composants dans les déchets ménagers.
  • Seite 191: Résolution Des Problèmes

    RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Systèmes d’assistance électrique du vélo Signe Vérification Action Est-ce que l’alimentation Appuyez sur le commutateur de l’unité d’affichage est d’alimentation sur l’unité d’affichage activée ? pour la mettre en marche. Est-ce que le bloc- Installez un bloc-batterie chargé. batterie est installé...
  • Seite 192 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Signe Vérification Action Des grondements étranges ou des Il s’agit peut-être d’un problème à bruits de crissement l’intérieur de l’unité d’entraînement. proviennent de l’unité d’entraînement. De la fumée ou une odeur inhabituelle Il s’agit peut-être d’un problème à provient de l’unité...
  • Seite 193 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Signe Vérification Action Chargez-vous Rechargez le bloc-batterie jusqu’au complètement le bloc- maximum (F). batterie ? Les capacités normales de déplacement reviendront lorsque la température Les possibilités de Utilisez-vous le système ambiante augmentera. De plus, stockez déplacement ont dans des conditions de le bloc-batterie à...
  • Seite 194 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Fonction d’assistance à la course Signe Vérification Action Quand vous appuyez une fois sur le bouton d’assistance à la course, le La fonction témoin d’assistance à la course s’allume d’assistance à la pendant cinq secondes. course ne fonctionne Appuyez et maintenez de nouveau le pas.
  • Seite 195 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Bloc-batterie et chargeur Signe Vérification Action Rebranchez et essayez de nouveau de La prise d’alimentation charger. est-elle bien branchée ? Si le bloc-batterie ne charge toujours La prise d’alimentation pas, il peut s’agir d’un est-elle bien branchée dysfonctionnement du chargeur de dans le bloc-batterie ? batterie.
  • Seite 196 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Signe Vérification Action Les deux témoins clignotent simultanément. La fonction de protection du bloc-batterie est activée et le système ne peut pas être utilisé. Remplacez le bloc-batterie auprès d’un revendeur agréé dès que possible. Le chargeur de batterie émet des Débranchez la prise du chargeur et bruits inhabituels, des...
  • Seite 197 CARACTÉRISTIQUES Plage de vitesse d’assistance 0 à moins de 45 km/h Type Type CC sans balai Moteur électrique Alimentation 500 W La méthode de contrôle dépend du Méthode de contrôle de la puissance d’assistance couple de pédalage et de la vitesse du vélo PASB2 Type...
  • Seite 199 LÆS DENNE VEJLEDNING OMHYGGELIGT! Den indeholder vigtige sikkerhedsinformationer. Drivenhed Displayenhed Batteri Oplader ORIGINALE ANVISNINGER PW45 Batavus, juli 2017 625.13.126...
  • Seite 200 INDHOLDSFORTEGNELSE INDLEDNING ..............ADVARSELS- OG SPECIFIKATIONSSKILTENES POSITION ................ BESKRIVELSE ..............E- BIKE SYSTEMER ............SIKKERHEDSINFORMATION ......... INSTRUMENTER OG STYREFUNKTIONER....BATTERI OG OPLADNING ..........KONTROL AF DEN RESTERENDE BATTERIKAPACITET ............KONTROL FØR IBRUGTAGNING ........RENGØRING OG OPBEVARING........TRANSPORT ..............FORBRUGERINFORMATION ......... FEJLSØGNING ..............
  • Seite 201 INDLEDNING Denne originale vejledning er blevet udarbejdet til din drivenhed, displayenhed, dit batteri og din oplader. HVIS ADVARSLERNE I DENNE VEJLEDNING IKKE OVERHOLDES, KAN DETTE MEDFØRE AL- VORLIGE KVÆSTELSER ELLER DØD. Særligt vigtige informationer er markeret på følgende måde i vejledningen: Dette er et sikkerheds-advarselssymbol.
  • Seite 202 INDLEDNING Kontroller dine lokale færdselslove og -regler, før du anvender denne e-Bike-system cykel. Drivenhed, displayenhed, batteri, oplader ORIGINALE ANVISNINGER ©2015 Yamaha Motor Co., Ltd. 1. Udgave, juli 2015 Alle rettigheder forbeholdes. Genoptryk, mangfoldiggørelse og distribution, også i uddrag, er ikke tilladt uden Yamaha Motor Co., Ltd.'s...
  • Seite 203 ADVARSELS- OG SPECIFIKATIONSSKILTENES POSITION Læs og forstå alle skilte på dit batteri og din oplader. Disse skilte indeholder vigtige informationer om sikker og korrekt brug. Fjern aldrig nogen skilte fra batteriet og opladeren: Batteri Oplader How to disconnect the plug. Fjernelse af stikket 1.GRASP 1.
  • Seite 204 ADVARSELS- OG SPECIFIKATIONSSKILTENES POSITION Gør dig selv fortrolig med følgende symboler og læs den forklarende tekst. Kontroller derefter sym- bolerne, der vedrører din model. Læs betjeningsvejledningen Må ikke kastes ind i ild Må ikke adskilles Må ikke anvendes med våde hænder...
  • Seite 205 BESKRIVELSE 1. Drivenhed 2. Hastighedssensor indstillet a) Magnetsensor egertype b) Registrering 3. Displayenhed a) Display (aftageligt) b) Displayholder c) Kontakt 4. Batteri 5. Oplader...
  • Seite 206 E-BIKE SYSTEMER e-Bike systemerne er konstrueret således, at de giver dig en optimal assistance. De hjælper dig inden for et standardområde, der er baseret på faktorer som hvor kraftigt du træder i pedalerne, cyklens hastighed og det aktuelle gear. e-Bike systemerne funger ikke i følgende situationer: •...
  • Seite 207 E-BIKE SYSTEMER Motorassistance-diagram Høj High-Performance modus Standard modus Strømbesparende Eco-modus +Eco-modus Start Lige vej Vej med hældning Stejl bakke High-Performance Standard Eco-modus modus modus +Eco-modus En modus, der til Den anbefalede modus, En modus til at spare enhver tid giver en hvor assistancen og den på...
  • Seite 208 E-BIKE SYSTEMER Forhold, der kan reducere den resterende rækkevidde Den resterende rækkevidde reduceres, hvis du bruger cyklen under følgende forhold: • Hyppig start og stop • Talrige stejle bakker • Dårlige vejforhold • Transport af tung last • Cykling med børn •...
  • Seite 209 SIKKERHEDSINFORMATION Anvend aldrig denne oplader til opladning af andre elektriske apparater. Anvend ikke andre opladere eller opladningsmetoder til at oplade de specielle batterier. Hvis andre opladere anvendes, kan dette medføre brand, eksplosion el- ler beskadigelse af batteriet. Denne oplader må anvendes af børn fra 8 år og personer med indskrænkede fy- siske, sensoriske eller mentale evner, eller som mangler erfaring og viden, hvis de er under opsyn, eller er instrueret i sikker brug af opladeren og har forstået de dermed forbundne risici.
  • Seite 210 SIKKERHEDSINFORMATION Anvend ikke opladeren, hvis batteriet er beskadiget eller gået i stykker, eller hvis det har en usædvanlig lugt. Udsivende batterivæske kan medføre alvorlige kvæ- stelser. Kortslut ikke batteriets kontakter. Dette kan medføre, at batteriet bliver meget varmt eller antændes, hvilket kan medføre alvorlige kvæstelser eller skader på ejendom.
  • Seite 211 SIKKERHEDSINFORMATION Start ikke med at cykle med den ene fod på pedalen og den anden på jorden og først stige op på cyklen, når cyklen har en vis hastighed. Dette kan medføre, at du mister kontrollen eller alvorlige kvæstelser. Start først med at cykle, når du sidder rigtigt i sadlen.
  • Seite 212 INSTRUMENTER OG STYREFUNKTIONER Displayenhed Tænd-/sluk-kontakt Motorassistancemåler Assistance- modus-- Speedometer kontakt (opad) Assistancemodus- Funktionsvælger kontakt (nedad) Starthjælp-kontakt Starthjælp-display Assistance- Funktions- modus- display display USB-tilslutning Batteriindikator BEMÆRK " "-kontakten fungerer ikke. Kontakten fungerer ikke til X87 systemet.
  • Seite 213 INSTRUMENTER OG STYREFUNKTIONER Displayenhed Displayenheden har følgende betjeningsmuligheder og in- formationsvisninger. 2 Batteri Kontroller, om det batteri, der understøttes (CR2032), er Tildækning sat i på bagsiden af displayet. Sæt et nyt batteri i, hvis der ikke er sat et batteri i, eller Vandtæt hvis batteriet er dødt.
  • Seite 214 INSTRUMENTER OG STYREFUNKTIONER 2 "Tænd/sluk" strømforsyning Hver gang du trykker på tænd-/sluk-kontakten, skifter Tænd-/sluk-kontakt strømforsyningen mellem at være "tændt" og "slukket". Når du tænder strømforsyningen, lyser alle visninger. Der- efter vises batteriindikatoren, speedometeret, motoras- sistancemåleren, funktionsdisplayet, som for eksempel den gennemsnitlige cykelhastighed, og "STD" for as- sistancemodus og klokkeslættet.
  • Seite 215 INSTRUMENTER OG STYREFUNKTIONER 2 Visninger og skift til assistancemodus Assistancemodusdisplay Assistancemoduslampen viser den valgte assistancemodus. • Hvis du trykker assistancemoduskontakten opad, æn- Assistancemodus- dres modus fra "Slukket" til "+Eco" til "Eco" til "Std." el- kontakt (opad) ler fra "Std." til "Høj". •...
  • Seite 216 INSTRUMENTER OG STYREFUNKTIONER 2 Batteriindikator Batteriindikatoren viser på en skala med 11 segmenter den skønsmæssige resterende batterikapacitet. Batteriindikator 2 Motorassistancemåler Motorassistancemåleren viser den skønsmæssige motor- Motorassistancemåler assistance mens du cykler på en skala med 8 segmenter. Når e-Bike systemerne ikke er i brug, vises ingen af mo- torassistancemålerens segmenter.
  • Seite 217 INSTRUMENTER OG STYREFUNKTIONER 2 Funktionsdisplay Funktionsdisplayet kan vise følgende funktioner. • Gennemsnitlig hastighed • Maks. hastighed Funktionsvælger • Tæller for antal daglige kilometer • Kilometertæller • Resterende rækkevidde • Batteristatus (%) • Trinfrekvens Funktionsdisplay Skub funktionsvælgeren og displayet ændres på følgende måde: Gennemsnitlig hastighed Maks.
  • Seite 218 INSTRUMENTER OG STYREFUNKTIONER 7 Tæller for antal daglige kilometer Viser den samlede tilbagelagte strækning (i kilometer eller mil) siden den blev nulstillet sidst. Hvis du slukker strømforsyningen, forbliver dataene på displayet indtil dette punkt. For at nulstille tælleren for antal daglige kilometer og be- gynde en ny tælling, skal du trykke på...
  • Seite 219 INSTRUMENTER OG STYREFUNKTIONER 2 Starthjælp Når du bevæger cyklen, uanset om du sidder på den eller ej, kan du anvende starthjælpen, uden at skulle træde i pedalerne. Når du trykker på starthjælp-kontakten, lyser start- hjælp-displayet i fem sekunder. Tryk på starthjælp-kontakten og hold den inde, så længe visningen lyser.
  • Seite 220 INSTRUMENTER OG STYREFUNKTIONER 3. Slip kontakten, når urets "timer" begynder at blinke. 4. Anvend assistancemoduskontakten (opad & nedad) for at indstille "timerne". 5. Tryk på funktionsvælgeren og urets "minutter" begyn- der at blinke. 6. Anvend assistancemoduskontakten (opad & nedad) for at indstille "timerne".
  • Seite 221 INSTRUMENTER OG STYREFUNKTIONER 2 Diagnosemodus e-Bike systemerne har en diagnosemodus. Hvis der er en funktionsfejl eller en fejl i e-Bike systemer- ne, når strømforsyningen tændes, henviser systemet til dette ved at assistancemodusdisplayet og batteriindikato- ren blinker skiftevist og "Er" vises på speedometeret. Se "FEJLSØGNING"...
  • Seite 222 INSTRUMENTER OG STYREFUNKTIONER [Om afslutning af strømforsyningen] 1. Sluk for cyklens strømforsyning. 2. Træk USB-kablet ud og sæt dækslet på USB-tilslutnin- gen. PAS PÅ • Udsæt ikke USB-stikket for store kræfter, og træk USB-kablet ud med forsigtighed. • Kontroller, at USB-stikket vender i den rigtige ret- ning og ikke vender helt forkert i forhold til USB-stikket eller sidder fast og sørg for, at det er sat rigtigt i.
  • Seite 223 BATTERI OG OPLADNING Batteriet til Yamaha e-Bike systemer er et lithium-ion-bat- Opladerens lampe teri. Lithium-ion-batteriet er let og har en fremragende ka- pacitet. Det har dog følgende egenskaber. • Dets kapacitet reduceres kraftigt i ekstrem varme eller kolde forhold. • Det mister ifølge sagens natur sin ladning.
  • Seite 224 BATTERI OG OPLADNING Egnede opladningsomgivelser Til sikker og effektiv opladning skal opladeren anvendes et sted, hvor: • Der er jævnt og stabilt (hvis det sidder på cyklen) • Det ikke regner eller er fugtigt • Opladeren ikke udsættes for direkte sollys •...
  • Seite 225 BATTERI OG OPLADNING ADVARSEL Hvis der opstår en ladefejl under opladningen, skal opladerens lysnetstik trækkes ud af stikkontakten. Vent, indtil batteriet/opladeren er afkølet. [OPLADNING AF BATTERIET, NÅR DET ER MONTE- RET PÅ CYKLEN] 1. Tilslut opladerens lysnetstik til en stikkontakt i huset. 2.
  • Seite 226 BATTERI OG OPLADNING BEMÆRK • Opladningen begynder automatisk. • Hvis displayenheden tændes mens batteriet oplades, vises alle normale displays, herunder batteriindikato- ren, men drevet er deaktiveret. • Når batteriet tilsluttes opladeren, blinker opladerens lampe i et interval på ca. 0,2 sekunder for at vise, at opladningen af batteriet forberedes.
  • Seite 227 BATTERI OG OPLADNING 6. Se "Aflæsning af ladestatus" og kontroller, at opladeren Oplåsningsring oplader batteriet. 7. Batteriindikatorens lamper lyser en efter en, indtil alle fire lamper lyser. Alle lamper slukker, når opladningen er afsluttet. 8. Kontroller, at opladningen er afsluttet og træk derefter ladestikket ud af batteriet.
  • Seite 228 BATTERI OG OPLADNING 11. Kontroller, at batteriet sidder godt fast ved at trække i det efter monteringen. PAS PÅ Kontroller, at der ikke er fremmedlegemer på batteri- ets kontakter, før du sætter batteriet i.
  • Seite 229 BATTERI OG OPLADNING Aflæsning af ladestatus Opladerens Batteriindikatorens Aktuel Detaljer lampe Batteriindikator status Lamper, der lyser, viser oplad- ningens status. En blinkende lampe viser, at batteriet opla- des. Under opladningen lyser Opladning batteriindikatorens lamper efter hinanden. Tændt (Eksempel: Batteriet er ca. 50–75 % opladet.) Når opladningen er afsluttet, Opladning...
  • Seite 230 BATTERI OG OPLADNING BEMÆRK Hvis for eksempel en normal opladning startes, når batteriets eller omgivelsernes temperatur er for høj eller for lav, kan opladningen for at beskytte batteriet blive forlænget eller stoppe, uden at opla- de batteriet tilstrækkeligt. Retningslinjer for opladning Selvom ladetiden varierer, afhængigt at den resterende Opladning Begynd...
  • Seite 231 KONTROL AF DEN RESTERENDE BATTERIKAPACITET Du kan kontrollere, hvor meget kapacitet batteriet har tilbage og hvor meget det er opladet. Dette kan du kontrollere på displayenhedens batteriindikator, eller på batteriet med batteriindikatorens lamper. BEMÆRK • Selvom batterikapaciteten er på 0 (nul), kan du stadig bruge cyklen som en normal cykel. •...
  • Seite 232 KONTROL AF DEN RESTERENDE BATTERIKAPACITET Batteriindikatorlampernes visning og den skønsmæssige resterende batterikapacitet Tryk på batteriindikatorens kontakt " " for at kontrollere den resterende batterikapacitet. Skønsmæssig Batteriindikatorlampernes visning resterende Anvendelig situation batterikapacitet 100–76 % 75–51 % Batteriindikatorens lamper slukker en efter en fra fuldt opladet (100 %). 50–26 % 25–11 % 10–1 %...
  • Seite 233 KONTROL FØR IBRUGTAGNING ADVARSEL Husk, at kontrollere batterikapaciteten, før du begynder at cykle. Henvend dig til en cykelhandler, hvis der er noget, du ikke forstår, eller synes er vanskeligt. PAS PÅ • Hvis du konstaterer en fejl, skal cyklen kontrolleres af en forhandler så hurtigt som mu- ligt.
  • Seite 234: Vedligeholdelse Af Batteriet

    RENGØRING OG OPBEVARING PAS PÅ Anvend ikke en højtryksrenser eller damprenser, fordi dette kan resultere i, at der trænger vand ind, hvilket kan medføre materielle skader eller funktionsfejl i dri- venheden, displayenheden eller batteriet. Hvis der trænger vand ind i en af disse enheder, skal din cykel kontrolleres af en autoriseret forhandler.
  • Seite 235 RENGØRING OG OPBEVARING Lang tids opbevaring (1 måned eller længe- re) og ny ibrugtagning efter lang tids opbe- varing • Hvis du ikke bruger cyklen i lang tid (1 måned eller længere), skal du fjerne batteriet og opbevare det på følgende måde.
  • Seite 236 TRANSPORT Batterierne er omfattet af lovgivningen om farligt gods. Når de transporteres af tredjemand (f.eks. som luftfragt eller med pakketjenester) stilles der særlige krav til emballage og mærkning. Kontakt en ekspert i farligt gods vedrørende forberedelse af batterierne til forsendelse. Kunden kan transportere batterierne på...
  • Seite 237: Bortskaffelse

    FORBRUGERINFORMATION Bortskaffelse Drivenheden, batteriet, opladeren, displayenheden, ha- stighedssensor-sættet, tilbehøret og emballagen bør sor- teres til miljøvenlig genbrug. Bortskaf ikke cyklen eller dens bestanddele sammen med husholdningsaffald. For EU-lande: Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU skal udtjente elektroniske apparater, og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EC skal defekte eller brugte batterier indsamles særskilt og bortskaffes på...
  • Seite 238 FEJLSØGNING E-Bike systemer Symptom Kontrol Handling Er strømforsyningen til Tryk på tænd-/sluk-kontakten på display- displayenheden tændt? enheden for at tænde strømforsyningen. Er batteriet monteret? Monter et batteri. Er batteriet opladet? Oplad batteriet. Har cyklen stået stille i 5 minutter Tænd for strømforsyningen igen. eller længere? Her drejer det sig ikke om en funktionsfejl.
  • Seite 239 FEJLSØGNING Symptom Kontrol Handling Der kommer røg eller Der kan være et problem inden en udsædvanlig lugt i drivenheden. fra drivenheden. Speedometeret viser "Er". Der kan være et problem med en funktionsfejl inden i drivenheden. Tænd for displayenhedens strømforsy- Assistancemodusdis- ning og lad den være i 5 minutter.
  • Seite 240 FEJLSØGNING Symptom Kontrol Handling Assistancemodusin- dikatorerne blinker. Disse indikatorer blinker, hvis hastighedssensoren ikke kan modtage et korrekt signal. Sluk displayenhedens strømforsyning og tænd den igen, vælg assistancemodus og kør en kort strækning. Sørg også for, at magneten er monteret korrekt på hjulenes eger.
  • Seite 241 FEJLSØGNING Starthjælp-funktion Symptom Kontrol Handling Når du trykker på starthjælp-kontakten, Starthjælp-funktionen lyser starthjælp-displayet i fem sekunder. fungerer ikke. Tryk på starthjælp-kontakten og hold den inde, så længe starthjælp-displayet lyser. Fjern fingeren et øjeblik fra starthjælp- Har hjulene blokeret et kontakten og aktiver starthjælp- par sekunder? funktionen igen.
  • Seite 242: Batteri Og Oplader

    FEJLSØGNING Batteri og oplader Symptom Kontrol Handling Er lysnetstikket tilsluttet Tilslut det igen og forsøg at lade op igen. korrekt? Er ladestikket Hvis batteriet stadig ikke oplades, er der sat rigtigt i batteriet? muligvis en funktionsfejl i opladeren. Kontroller lademetoden og forsøg at lade Lyser lamperne for op igen.
  • Seite 243 FEJLSØGNING Symptom Kontrol Handling Begge lamper i siden blinker samtidigt. Batteriets beskyttelsesfunktion blev aktiveret og systemet kan ikke anvendes. Udskift batteriet så hurtigt som muligt hos en autoriseret forhandler. Der kommer unormale Træk ladestikket ud og stop omgående lyde, dårlig lugt eller med at bruge den.
  • Seite 244 TEKNISKE DATA Hastighedsområde for assistance 0 til under 45 km/h Type Børsteløs jævnstrømstype Elmotor Effekt 500 W Styremetoden afhænger af Assistance styremetode pedalernes omdrejningstal og cyklens hastighed PASB2 Type (Lithium-ion-batteri) Mærkespænding 36 V Batteri Mærkeeffekt 11 Ah Antal battericeller Type PASC3 Indgangsspænding AC 220–240 V/50–60 Hz...
  • Seite 245 • Handleidingen zijn onderhevig aan wijzigingen. De handleidingen van Batavus worden daarom regelmatig op juistheid getoetst en zo nodig aangepast. Voor de meest recente versies verwijzen wij u graag naar www.batavus.nl/handleiding of voor België www.batavus.be/handleiding • Manuals are subject to change. Therefore the manuals of Batavus are being checked regularly for accuracy and will be updated if necessary.
  • Seite 246 Batavus Industrieweg 4, Postbus 515, NL-8440 AM Heerenveen...

Inhaltsverzeichnis