Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Yamaha WaveRunner Gp1200R Wartungshandbuch Seite 425

Inhaltsverzeichnis

Werbung

HULL
HOOD
POINTS D'ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Lors de l'acheminement des câbles, ne
pas saisir le câble au niveau de la
gaine sertie extérieure ni par l'extré-
mité en acier. Cela pourrait déformer
ou desserrer l'extrémité du câble en
raison des angles extrêmes ou de la
pression. Toujours tenir les câbles par
la bride ou le cache extérieur sous le
sertissage.
Remplacer tout câble endommagé. Ne
jamais essayer de réparer un câble
endommagé.
Inspection des câbles de télécom-
mande
1. Inspecter:
Câble de direction
Câble QSTS
Torons brisés/déformations/
mouvement irrégulier → Rem-
placer.
Installation du câble de direction (côté
pompe de propulsion)
1. Installer:
Câble de direction a
Longueur du câble de
direction (côté pompe de
propulsion):
13,5 ~ 15,5 mm
(0,53 ~ 0,61 in)
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Le câble de direction doit être vissé
sur au moins 8 mm (0,31 in).
Installation de la butée de câble de
direction
1. Installer:
Butée du câble de direction
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
S'assurer d'introduire la saillie 1 de
la butée du câble de sélecteur dans la
gorge du câble externe.
CABLES DE LA COMMANDE A DISTANCE ET FIL DU CAPTEUR DE VITESSE
FERNBEDIENUNGSKABEL UND GESCHWINDIGKEITSSENSORKABEL
CABLES DEL CONTROL REMOTO Y CABLE DEL SENSOR DE VELOCIDAD
WARTUNGSPUNKTE
WARNUNG
WARNUNG
Beim Verlegen der Kabel, diese
nicht an der äußeren gefalzten
Ummantelung oder am Stahlende
greifen. Dies könnte die Kabelen-
den aufgrund von zu starker Win-
kelneigung oder zu starkem Druck
deformieren oder lösen. Die Kabel
immer an der Halterung oder an
der äußeren Ummantelung unter-
halb des Falzes halten.
Wird ein Kabel beschädigt, muß
es ersetzt werden. Niemals versu-
chen, ein beschädigtes Kabel zu
reparieren.
Inspektion der Fernbedienungska-
bel
1. Überprüfen:
Steuerseilzug
QSTS-Seilzug
Durchgescheuerte Stellen/
Knicke/Ungleichmäßige
Bewegung → Ersetzen.
Einbau des Steuerseilzugs
(Jetpumpenseite)
1. Einbauen:
Steuerseilzug a
Sollänge des Steuerseil-
zugs (Jetpumpenseite):
13,5 ~ 15,5 mm
(0,53 ~ 0,61 in)
WARNUNG
WARNUNG
Der Steuerseilzug muß minde-
stens 8 mm (0,31 in) tief einge-
schraubt werden.
Einbau des Steuerseilzugan-
schlags
1. Einbauen:
Steuerseilzuganschlag
WARNUNG
WARNUNG
Darauf achten, den Steuerseilzug
in die Nut 1 der Steuerseilzug-
Halterung einzupassen.
PUNTOS DE SERVICIO
Al pasar los cables, no los coja por el
forro trenzado exterior ni por el
extremo de acero. Esto podría defor-
mar o soltar el extremo del cable a
causa de un doblamiento o presión
excesivos. Sujete siempre los cables
por la ménsula o por la cubierta exte-
rior por debajo del trenzado.
Si el cable resulta dañado cámbielo.
No trate en ningún caso de reparar un
cable dañado.
Inspección de los cables de control del
asiento
Instalación del cable de la dirección
(lado de la bomba de inyección)
El cable de la dirección debe enros-
carse por lo menos 8 mm (0,31 in).
Instalación del tope del cable de la
dirección
Asegúrese de adaptar el cable de la
dirección en la ranura 1 de la mén-
sula del cable de la dirección.
8-
19
ATENCION
1. Inspeccione:
Cable de la dirección
Cable QSTS
Picaduras/torceduras/movi-
miento brusco → Reemplace.
1. Instale:
Cable de la dirección a
Longitud de ajuste del
cable de la dirección
(lado de la bomba de
inyección):
13,5 ~ 15,5 mm
(0,53 ~ 0,61 in)
ATENCION
1. Instale:
Tope del cable de la dirección
ATENCION
F
D
ES

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis