Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Yamaha WaveRunner Gp1200R Wartungshandbuch Seite 297

Inhaltsverzeichnis

Werbung

JET
PUMP
Inspection du roulement, de l'axe
d'accouplement mené et du flexible de
graissage
1. Inspecter:
Roulement
Faire tourner la cage intérieure
avec la main.
Endommagement/mouvement
irrégulier → Remplacer.
Arbre d'entraînement intermé-
diaire
Endommagement/corrosion →
Remplacer.
Flexible de graissage
Fissures/usure → Remplacer.
Inspection de l'accouplement mené
1. Inspecter:
Accouplement mené
Caoutchouc d'accouplement
d'entraînement
Endommagement/usure → Rem-
placer.
Installation du roulement
1. Installer:
Circlip (arrière)
2. Installer:
Roulement
Tige d'entraînement:
YB-06071/90890-06606
Outil de montage de cage
extérieure de roulement:
YB-06016/90890-06626
Installation de la bague d'étanchéité
1. Installer:
Bague d'étanchéité
Tige d'entraînement:
YB-06071/90890-06606
Outil de montage de cage
extérieure de roulement:
YB-06016/90890-06626
N.B.:
Avant d'installer le joint, lubrifier la rai-
nure du clip à l'aide de graisse hydro-
fuge.
Distance a:
6,8 ~ 7,2 mm
(0,27 ~ 0,28 in)
LOGEMENT DE ROULEMENT
LAGERGEHÄUSE
ENVOLTURA DEL COJINETE
Inspektion des Lagers, der
angetriebenen Kopplungswelle
und des Schmiermittelschlauches
1. Überprüfen:
Lager
Den inneren Laufring mit
der Hand drehen.
Beschädigung/Ungleichmä-
ßige Bewegung → Ersetzen.
Zwischenantriebswelle
Beschädigung/Lochfraß →
Ersetzen.
Schmiermittelschlauch
Risse/Verschleiß → Erset-
zen.
Inspektion der angetriebenen
Kopplung
1. Überprüfen:
Angetriebene Kopplung
Ruckdämpfer der angetrie-
benen Kopplung
Beschädigung/Verschleiß
→ Ersetzen.
Einbau des Lagers
1. Einbauen:
Sicherungsring (hinten)
2. Einbauen:
Lager
Eintreiberhandgriff:
YB-06071/
90890-06606
Lageraußenlaufring-
Ansatz:
YB-06016/
90890-06626
Einbau der Öldichtung
1. Einbauen:
Öldichtung
Eintreiberhandgriff:
YB-06071/
90890-06606
Lageraußenlaufring-
Ansatz:
YB-06016/
90890-06626
HINWEIS:
Vor dem Einbau der Öldichtung,
die Klammernut mit wasserbe-
ständigem Fett einschmieren.
Abstand a:
6,8 ~ 7,2 mm
(0,27 ~ 0,28 in)
Inspección del cojinete, el eje de
acoplamiento de impulsión y la
manguera de engrase
Inspección del acoplamiento de
impulsión
Instalación del cojinete
Instalación del sello de aceite
NOTA:
Antes de instalar el sello de aceite, lubri-
que la ranura del retenedor con grasa
hidrófuga.
6-
20
1. Inspeccione:
Cojinete
Gire manualmente la guía inte-
rior.
Daños/movimiento brusco →
Reemplace.
Eje de transmisión intermedio
Daños/picaduras → Reemplace.
Manguera de engrase
Grietas/desgaste → Reemplace.
1. Inspeccione:
Acoplamiento de impulsión
Amortiguador del acoplamiento
de impulsión
Daños/desgaste → Reemplace.
1. Instale:
Retenedor (posterior)
2. Instale:
Cojinete
Botador:
YB-06071/90890-06606
Instalador de guías
exteriores de cojinete:
YB-06016/90890-06626
1. Instale:
Sello de aceite
Botador:
YB-06071/90890-06606
Instalador de guías
exteriores de cojinete:
YB-06016/90890-06626
Distancia a:
6,8 ~ 7,2 mm
(0,27 ~ 0,28 in)
F
D
ES

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis