Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Fehlerbeseitigung; Setting Into Operation; Troubleshooting - Monacor CARPOWER Vortex-2/600 Montageanleitung

2-kanal-car-hifi-endstufe
Inhaltsverzeichnis

Werbung

7 Inbetriebnahme
Wichtig!
Vor dem ersten Einschalten den Betriebsmodus
mit dem Schalter MODE (5) wählen und die Trenn-
frequenz grob einstellen (Kap. 7.1), damit die Laut-
sprecher nicht durch einen eventuell zu großen
Frequenzbereich überlastet werden. Auch sollte
die komplette Verdrahtung der Car-HiFi-Endstufe
noch einmal auf Richtigkeit überprüft werden. Erst
danach die Minusklemme der Autobatterie wieder
anschließen.
7.1 Betriebsart wählen und Trennfrequenzen
einstellen
Je nach angeschlossenem Lautsprechertyp mit dem
Schalter MODE (5) die Betriebsart wählen und mit
dem Schalter HP/SUBS. (8) den Hochpass ein-
schalten.
Für Full-Range-Lautsprecher den Schalter MODE
in die Position FULL schieben. Die Endstufe gibt den
gesamten Frequenzbereich wieder. Zum Schutz der
Lautsprecher vor sehr tiefen Frequenzen den Schal-
ter HP/SUBS. in die Position ON schieben (Sub-
sonic-Filter ein) und mit dem Regler (9) unterhalb
des Schalters die Frequenz einstellen, bei der der
Übertragungsbereich der Lautsprecher beginnt.
Für einen Subwoofer den Schalter MODE in die
Position LP schieben. Der Tiefpass ist eingeschaltet
und die mittleren sowie hohen Frequenzen werden
unterdrückt. Die Trennfrequenz mit dem Regler LP
(7) zunächst grob einstellen.* Zum Schutz des Sub-
woofers vor sehr tiefen Frequenzen den Schalter
HP/SUBS. in die Position ON schieben (Subsonic-
Filter ein) und mit dem Regler (9) unterhalb des
Schalters die Frequenz einstellen, bei der der Über-
tragungsbereich des Lautsprechers beginnt.
* Zur Orientierung den Frequenzbereich der eingesetzten
Lautsprecher beachten. Die Feineinstellung erfolgt nach
der Pegeleinstellung mit entsprechenden Messgeräten.

7 Setting into Operation

Important!
Prior to the first switching-on, select the operating
mode with the switch MODE (5) and coarsely
adjust the crossover frequency (chapter 7.1) so
that the speakers will not be overloaded by a fre-
quency range that might be too wide. It is also
recommended to check the entire wiring of the car
HiFi power amplifier once again for correctness
before connecting the negative terminal of the car
battery again.
7.1 Selecting the operating mode and adjust-
ing the crossover frequencies
Depending on the speaker type connected, se-
lect the operating mode with the switch MODE (5)
and switch on the high pass with the switch
HP/SUBS. (8).
For full range speakers set the switch MODE
to position FULL. The power amplifier reproduces
the entire frequency range. To protect the speak-
ers against very low frequencies, set the switch
HP/SUBS. to position ON (subsonic filter) and with
the control (9) below the switch adjust the frequency
at which the reproduction range of the speakers
starts.
For a subwoofer set the switch MODE to position
LP. The low pass is switched on and the medium
and high frequencies are suppressed. For the time
being, coarsely adjust the crossover frequency with
the control LP (7).* To protect the subwoofer against
very low frequencies, set the switch HP/SUBS. to
position ON (subsonic filter on) and adjust with the
control (9) below the switch the frequency at which
the reproduction range of the speaker starts.
* For a guidance, observe the frequency range of the
speakers used. The fine adjustment is made with corre-
sponding meters after the level adjustment.
Für Tiefmitteltöner den Schalter MODE in die Posi-
tion FULL schieben. Mit dem Schalter HP/ SUBS.
den Hochpass einschalten. Die tiefen Frequenzen
werden damit unterdrückt. Die Trennfrequenz mit
dem Regler HP/SUBS. (9) zunächst grob einstel-
len.*
Für Kickbasslautsprecher den Schalter MODE in
die Position LP schieben und den Schalter HP/
SUBS. in die Position ON. Damit ist ein Bandpass
eingeschaltet. Die untere Grenzfrequenz mit dem
Regler HP/SUBS. (9) zunächst grob einstellen.* Die
Frequenzen unterhalb dieser Grenzfrequenz werden
damit unterdrückt. Die obere Grenzfrequenz mit dem
Regler LP (7) grob einstellen.* Die Frequenzen ober-
halb dieser Grenzfrequenz werden damit unterdrückt.
7.2 Pegel, Phasenlage und Equalizer einstellen
Tipp Um Störeinstrahlungen durch die Autoelek-
trik so gering wie möglich zu halten, sollte
der Ausgangspegel der Signalquelle min.
1,5 V betragen.
1) Den Regler GAIN (4) ganz nach links in die Posi-
tion „8 V" drehen oder wenn die Fernbedienung
(18) angeschlossen ist, deren Regler ganz nach
links in Richtung des Pfeils „–".
2) Die Car-HiFi-Anlage komplett einschalten. Die
Endstufe ist für ca. 3 Sekunden stumm geschal-
tet (Einschaltverzögerung), danach leuchtet der
Schriftzug CARPOWER auf der Geräteoberseite.
3) Die Signalquelle, z. B. das Autoradio, auf maxi-
male, nicht verzerrende Lautstärke einstellen.
4) Den Regler GAIN (4) oder den Regler der Fern-
bedienung maximal so weit aufdrehen, dass die
Übersteuerungsanzeige CLIP (16) gerade nicht
aufleuchtet und keine Verzerrungen auftreten.
5) Bei Bedarf lassen sich mit dem Equalizer be-
stimmte Frequenzen anheben oder absenken.
For bass-midrange speakers set the switch MODE
to position FULL. Switch on the high pass with the
switch HP/SUBS. Thus, the low frequencies are
suppressed. For the time being, coarsely adjust the
crossover frequency with the control HP/SUBS. (9).*
For kick bass speakers set the switch MODE to
position LP and the switch HP/SUBS. to position
ON. Thus, a band pass is switched on. For the time
being, coarsely adjust the lower limit frequency with
the control HP/SUBS. (9).* Thus, the frequencies
below this limit frequency are suppressed. Coarsely
adjust the upper limit frequency with the control LP
(7).* Thus, the frequencies above this limit fre-
quency are suppressed.
7.2 Adjusting the level, phase, and equalizer
To keep the interference by the electric
Hint
system of the car as low as possible, the
output level of the signal source should be
1.5 V as a minimum.
1) Turn the control GAIN (4) to the left stop to posi-
tion "8 V" or, if the remote control (18) has been
connected, turn its control to the left stop in direc-
tion of the arrow "–".
2) Switch on the car HiFi system completely. The
power amplifier is muted for approx. 3 seconds
(switch-on delay), then the lettering CARPOWER
on the upper side of the unit lights up.
3) Adjust the signal source, e. g. the car radio, to the
maximum, non-distorting volume.
4) Turn up the control GAIN (4) or the control of the
remote control so far as a maximum that the
overload LED CLIP (16) just does not light up and
no distortions occur.
5) If required, certain frequencies can be boosted or
attenuated with the equalizer. For this purpose
Dazu den Schalter (12) für den Equalizer in die
Position ON schieben. Für den Bassbereich die
Frequenz mit dem Regler (13) einstellen und mit
dem Regler (10) diese Frequenz anheben oder
absenken. Für den Mittenbereich die Einstellung
entsprechend mit den Reglern B (14) und (11)
durchführen.
6) Sind in der Car-HiFi-Anlage weitere Endstufen
eingesetzt, zur Anpassung der Lautstärke aller
Kanäle untereinander die jeweils zu lauten
Kanäle im Pegel reduzieren.
7) Bei Verwendung von Kickbasslautsprechern und
einem Subwoofer mit dem Regler PHASE (6) die
Phasenlage dieser Lautsprechersignale zueinan-
der einstellen. Dazu müssen die Endstufen für
diese Lautsprecher eingeschaltet sein. Den Reg-
ler PHASE so einstellen, dass sich an der
gewünschten Hörposition im Fahrzeug die maxi-
male Lautstärke für die an der VORTEX ange-
schlossenen Lautsprecher ergibt. Danach den
Pegel im Verhältnis zu den anderen Endstufen
ggf. mit dem Regler GAIN (4) oder mit dem Reg-
ler an der Fernbedienung korrigieren.

8 Fehlerbeseitigung

Ist nach dem Einschalten der Car-HiFi-Anlage kein
Ton zu hören, den Fehler mithilfe des beleuchteten
Schriftzugs CARPOWER und der Anzeige PRO-
TECT (17) näher lokalisieren.
Schriftzug CARPOWER leuchtet nicht
1) Die Sicherungen (23) der Car-HiFi-Endstufe (3 x
30 A) und die Vorsicherung (100 A) an der Auto-
batterie überprüfen. Defekte Sicherungen aus-
wechseln. Nur Sicherungen mit den angegebe-
nen Werten verwenden. Auf keinen Fall einen
höheren Wert einsetzen. Die Endstufe kann
beschädigt werden und die Garantie erlischt.
set the switch (12) for the equalizer to position
ON. For the bass range adjust the frequency with
the control (13) and with the control (10) boost or
attenuate this frequency. For the midrange make
the adjustment with the controls B (14) and (11)
accordingly.
6) If further power amplifiers are used in the car HiFi
system, reduce in each case the levels of the
channels which are too high to match the vol-
umes of all channels with each other.
7) When using kick bass speakers and a subwoofer,
with the control PHASE (6) adjust the phase of
these speaker signals to each other. For this pur-
pose the power amplifiers for these speakers
must be switched on. Adjust the control PHASE
so that the maximum volume for the speakers
connected to the VORTEX results at the desired
hearing position in the car. Then correct the level
in relation to the other power amplifiers with the
control GAIN (4) or with the control at the remote
control, if necessary.
8 Trouble Shooting
If there is no sound after switching on the car HiFi
system, locate the fault more precisely by means of
the illuminated lettering CARPOWER and the LED
PROTECT (17).
Lettering CARPOWER does not light up
1) Check the fuses (23) of the car HiFi power ampli-
fier (3 x 30 A) and the additional fuse (100 A) at the
car battery. Replace defective fuses. Only use
fuses with the indicated values. Do not insert a
fuse of a higher value in any case. The power
amplifier may be damaged and the guarantee
expires.
D
A
CH
GB
7

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis