Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SWKT 3000 A1 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SWKT 3000 A1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
5
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SWKT 3000 A1-06/11-V1
IAN: 68892
KITCHEN TOOLS
Hervidor de agua SWKT 3000 A1
Bollitore elettrico
Hervidor de agua
Bollitore
Instrucciones de uso
Istruzioni per l'uso
Fervedor de água
Kettle
Manual de instruções
Operating instructions
Wasserkocher
Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SWKT 3000 A1

  • Seite 1 KITCHEN TOOLS Hervidor de agua SWKT 3000 A1 Bollitore elettrico Hervidor de agua Bollitore Instrucciones de uso Istruzioni per l‘uso Fervedor de água Kettle Manual de instruções Operating instructions Wasserkocher KOMPERNASS GMBH Bedienungsanleitung BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: SWKT 3000 A1-06/11-V1...
  • Seite 2 SWKT 3000 A1...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    ÍNDICE PÁGINA Objeto de utilización Datos técnicos Volumen de suministro Elementos de mando Instrucciones de seguridad Puesta en servicio Hervir agua Limpieza y cuidado Conservación Evacuación Garantía y servicio Importador Lea atentamente este manual de instrucciones antes del primer uso y consérvelo para posteriores utilizaciones.
  • Seite 4: Objeto De Utilización

    HERVIDOR DE AGUA Instrucciones de seguridad Objeto de utilización Para evitar el peligro de muerte por descarga eléctrica: Este aparato está previsto para el calen-tamiento de agua para el uso doméstico. No está previsto para • Asegúrese de que el zócalo con las conexio- su utilización con otros líquidos o para ámbito nes eléctricas no entre nunca en contacto con el...
  • Seite 5: Puesta En Servicio

    • Asegúrese de que el aparato esté estable y Caliente sólo tanta agua como sea necesaria para perpendicular antes de conectarlo. El agua hir- su consumo. De este modo se ahorra electricidad, viendo puede volcar un aparato que no apoye consumo de agua y tiempo: de forma estable.
  • Seite 6: Limpieza Y Cuidado

    Regulador de temperatura en la zona de Como el aparato está dotado con una función de mantenimiento de calor, comienza automáti- ebullición • El aparato se desconecta por sí mismo y la luz camente a calentar de nuevo, tan pronto como de marcha se apaga, tan pronto como el se queda por debajo de la temperatura dese-...
  • Seite 7: En Caso De Restos De Cal

    Conservación Antes de limpiar el aparato, ..• Extraiga la clavija de red de la base de enchufe y deje enfriar el aparato. Deje que se enfríe el aparato por completo antes de guardarlo. • Limpie las superficies externas y el cable de red •...
  • Seite 8: Importador

    Importador En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica KOMPERNASS GMBH autorizados, la garantía pierde su validez. Esta gar- BURGSTRASSE 21 antía no reduce en forma alguna sus derechos lega- 44867 BOCHUM, GERMANY les.
  • Seite 9 INDICE PAGINA Destinazione d'uso Dati tecnici Volume della fornitura Elementi di comando Avvertenze di sicurezza Messa in funzione Bollitura dell'acqua Pulizia e manutenzione Conservazione Smaltimento Garanzia & assistenza Importatore Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo e conservarle per il successivo impiego. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni.
  • Seite 10: Destinazione D'uso

    BOLLITORE ELETTRICO Avvertenze di sicurezza Destinazione d'uso Per evitare il rischio di morte a causa di scossa elettrica: Questo apparecchio è previsto per il riscaldamento • Assicurarsi che la base con i collegamenti di acqua per uso domestico. Non è previsto per elettrici non venga mai a contatto con l'acqua! l'impiego con altri liquidi o per i settori commerciali.
  • Seite 11: Messa In Funzione

    • Non utilizzare un timer esterno né un sistema di • Alzare il recipiente togliendolo dalla base telecontrollo separato per azionare l'apparec- per riempirlo! chio. • Aprire il coperchio , premendo sul tasto di • Impedire l'uso dell'apparecchio a persone (inclu- sbloccaggio si bambini) che per motivi di natura fisica, senso- •...
  • Seite 12: Pulizia E Manutenzione

    Regolatore della temperatura nella zona di Poiché l'apparecchio è dotato di una funzione di mantenimento del calore, esso comincia immedi- bollitura • l'apparecchio si spegne da solo e la spia di fun- atamente a riscaldarsi non appena la temperatu- zionamento si spegne non appena l'acqua ra scende al di sotto del livello desiderato.
  • Seite 13: Conservazione

    Conservazione Prima di pulire l'apparecchio, ..• estrarre prima di tutto la spina dalla presa di corrente e far raffreddare l'apparecchio. Prima di conservare l'apparecchio è necessario • pulire tutte le superfici esterne e il cavo di rete farlo raffreddare completamente. con un panno leggermente inumidito.
  • Seite 14: Importatore

    Importatore La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non ese- guiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. KOMPERNASS GMBH Questa garanzia non costituisce alcun limite ai BURGSTRASSE 21 diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia D-44867 BOCHUM non viene prolungato in caso di un intervento in ga- ranzia.
  • Seite 15 ÍNDICE PÁGINA Finalidade Dados técnicos Material fornecido Elementos de comando Indicações de segurança Colocação em funcionamento Ferver água Limpeza e tratamento Armazenamento Eliminar Garantia & Assistência Técnica Importador Leia cuidadosamente o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para consultar posteriormente.
  • Seite 16: Finalidade

    FERVEDOR DE ÁGUA Indicações de segurança Finalidade A fim de evitar perigo de vida por choque eléctrico: Este aparelho destina-se a aquecer água em casa. • Certifique-se de que a base com as ligações Não está previsto para outros líquidos ou para eléctricas nunca entra em contacto com água! áreas industriais.
  • Seite 17: Colocação Em Funcionamento

    • Este aparelho não deve ser utilizado por pesso- Deve aquecer apenas a água que necessita. Desta as (inclusive crianças) cujas capacidades físicas, forma, poupa energia, água e tempo: mentais e de orientação ou cuja falta de experi- • Retire o jarro para encher! ência e conhecimento possam dificultar a utiliza- •...
  • Seite 18: Limpeza E Tratamento

    Regulador da temperatura na zona de fervura Evite colocar o regulador da temperatura • O aparelho desligase automaticamente e a luz zona de passagem, uma vez que, devido aos de funcionamento apagase, logo que a diferentes níveis de enchimento, a água pode água esteja fervida.
  • Seite 19: Armazenamento

    Garantia & Assistência Técnica Retirar / Colocar filtro de escoamento • Coloque a tampa • Prima o bordo do filtro de escoamento , para Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da poder removêlo para dentro. data de compra. Este aparelho foi fabricado com o •...
  • Seite 20: Importador

    Importador KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com - 18 -...
  • Seite 21 CONTENT PAGE Intended Use Technical Data Items supplied Operating elements Safety Instructions Starting Up the Device Boiling Water Cleaning and Care Storage Disposal Warranty & Service Importer Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference.
  • Seite 22: Intended Use

    KETTLE Safety Instructions Intended Use To avoid the risk of fatalities from electric shocks: This device is intended for heating water for house- • Make certain that the base with the electrical hold use. It is not intended for use with other liquids connections never comes into contact with or for commercial use.
  • Seite 23: Starting Up The Device

    • Do not allow individuals (including children) to •You should only heat as much water as you need use the appliance whose physical, sensorial or directly. That helps you save electricity, water and mental abilities or lack of experience and know- time: ledge hinder their safe usage of it if they have •...
  • Seite 24: Cleaning And Care

    Cleaning and Care Temperature regulator in the boiling range • The devices switches off automatically and the operating light goes out as soon as the water is at a full boil. The ON/OFF switch springs out. Danger!: Do not open any part of the housing.
  • Seite 25: Storage

    • Should the scale deposits in the pourer sieve The warranty covers only claims for material and be firmly settled, lay it in a water-vinegar solution, manufacturing defects, but not for transport dama- with a ratio of 6:1, for a few hours. The scale ge, for wearing parts or for damage to fragile com- deposits will dissolve themselves.
  • Seite 26 - 24 -...
  • Seite 27 INHALTSVERZEICHNIS SEITE Verwendungszweck Technische Daten Lieferumfang Bedienelemente Sicherheitshinweise Inbetriebnahme Wasser aufkochen Reinigung und Pflege Aufbewahren Entsorgen Garantie und Service Importeur Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus. - 25 -...
  • Seite 28: Verwendungszweck

    WASSERKOCHER Sicherheitshinweise Verwendungszweck Um Lebensgefahr durch elektrischen Schlag zu vermeiden: Dieses Gerät ist vorgesehen zum Erhitzen von • Stellen Sie sicher, dass der Sockel mit den Wasser für den häuslichen Gebrauch. Es ist nicht elektrischen Anschlüssen niemals mit Wasser in vorgesehen für die Verwendung mit anderen Berührung kommt! Lassen Sie den Sockel erst...
  • Seite 29: Inbetriebnahme

    • Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder • Nehmen Sie die Kanne ab zum Befüllen! ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu • Öffnen Sie den Deckel , indem Sie auf die betreiben. Entriegelungstaste drücken. • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per- •...
  • Seite 30: Reinigung Und Pflege

    Temperaturregler im Kochbereich: Vermeiden Sie es, den Temperaturregler • Das Gerät schaltet von selber ab und die den Übergangsbereich zu stellen, da aufgrund Betriebsleuchte erlischt, sobald das Wasser von unterschiedlichen Füllständen, das Wasser kocht. Der EIN-/AUS-Schalter springt heraus. zu kochen beginnen kann. Um das Wasser nach dem Kochen warm zu halten, Reinigung und Pflege stellen Sie den Temperaturregler...
  • Seite 31: Aufbewahren

    Entsorgen Bei Kalk-Rückständen • Nehmen Sie einen für Lebensmittelbehälter ge- eigneten Kalklöser aus dem Haushaltswarenge- Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den schäft (z.B. Kaffeemaschinen-Entkalker). normalen Hausmüll. Dieses Produkt • Für den Edelstahl-Behälterboden können Sie ein unterliegt der europäischen Richtlinie geeignetes Mittel aus dem Fachhandel 2002/96/EC.
  • Seite 32: Importeur

    Importeur Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa- rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene KOMPERNASS GMBH Schäden und Mängel müssen sofort nach dem BURGSTRASSE 21 Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei D-44867 BOCHUM Tage nach Kaufdatum.

Inhaltsverzeichnis