Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SWKG 3000 A1 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SWKG 3000 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 39
4
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SWKG3000A1-06/10-V2
KITCHEN TOOLS
Electric Kettle SWKG 3000 A1
Electric Kettle
Czajnik elektryczny
Operating instructions
Instrukcja obsługi
Vízforraló
Kuhalnik vode
Használati utasítás
Navodila za uporabo
Rychlovarná konvice
Rýchlovarná kanvica
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Wasserkocher
Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SWKG 3000 A1

  • Seite 1 KITCHEN TOOLS Electric Kettle SWKG 3000 A1 Electric Kettle Czajnik elektryczny Operating instructions Instrukcja obsługi Vízforraló Kuhalnik vode Használati utasítás Navodila za uporabo Rychlovarná konvice Rýchlovarná kanvica Návod k obsluze Návod na obsluhu Wasserkocher KOMPERNASS GMBH Bedienungsanleitung BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com...
  • Seite 2 SWKG 3000 A1...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    CONTENT PAGE Intended use Technical Data Items supplied Safety information Operating Elements Commissioning Boiling water Cleaning and Care Storage Disposal Warranty and Service Importer Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference.
  • Seite 4: Electric Kettle

    ELECTRIC KETTLE • Only use the water boiler with the supplied base. • Ensure that the power cable never becomes wet Intended use or damp during operation. Lay the cable so that it cannot be trapped or otherwise damaged. This appliance is intended for the boiling-up of water •...
  • Seite 5: Operating Elements

    You can thus prevent the appliance • Fill the appliance once again with water up to the from being damaged: MAX marking on the scale and then bring it to the • Under NO circumstances should you fill the carafe boil.
  • Seite 6: Cleaning And Care

    Warning • For cleaning the stainless steel container bottom Remove the power plug from the wall socket before you can use a suitable product from a specialist you take the kettle from the base . This prevents dealer . causing a potential short circuit by water possibly Removing the lid spilling out of the carafe and falling onto live electrical connections in the base...
  • Seite 7: Removing/Replacing The Pouring Sieve

    Warranty and Service Removing/replacing the pouring sieve • Open the lid • Press from the inside against the pouring sieve The warranty for this appliance is for 3 years from and at the same time push it upwards. the date of purchase. The appliance has been ma- •...
  • Seite 8: Importer

    Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 6 -...
  • Seite 9 SPIS TREŚCI STRONA Przeznaczenie Dane techniczne Zakres dostawy Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Elementy obsługowe Uruchomienie Gotowanie wody Czyszczenie i pielęgnacja Przechowywanie Utylizacja Gwarancja i serwis Importer Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję! - 7 -...
  • Seite 10: Czajnik Elektryczny

    CZAJNIK ELEKTRYCZNY Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Przeznaczenie Aby uniknąć zagrożenia poraże- nia prądem elektrycznym: Urządzenie jest przeznaczone do gotowania wody w gospodarstwie domowym. Czajnik nie jest przez- • Upewnij się, że podstawa z przyłączami elek- naczony do gotowania innych płynów niż woda. trycznymi nie ma kontaktu z wodą! W wypadku przypadkowego zamoczenia podstawy należy ją...
  • Seite 11: Elementy Obsługowe

    • Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania • Przed uruchomieniem urządzenia sprawdź, czy przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną spraw- – urządzenie, wtyczka i kabel sieciowy nością fizyczną, sensoryczną bądź umysłową są uszkodzone oraz czy lub nieposiadające doświadczenia i / lub wie- –...
  • Seite 12: Czyszczenie I Pielęgnacja

    Przed czyszczeniem urządzenia: • Zamknij pokrywę • i postaw dzbanek na podstawę • Najpierw należy wyjąć wtyczkę sieciową z gni- Dzbanek z wodą powinien stać prosto na azdka i pozwolić na ostygnięcie urządzenia. podstawie • Oczyścić powierzchnie zewnętrzne i kabel •...
  • Seite 13: Przechowywanie

    Przechowywanie Przed schowaniem urządzenia należy odczekać, aż całkowicie wystygnie. • Zwiń kabel sieciowy wokół uchwytu w podstawie urządzenia. • Przechowuj urządzenie w suchym miejscu. Utylizacja Urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami domowymi. Niniejszy produkt podlega działaniom, przewidziamyn w przepisach dyrekty- wy europejskiej 2002/96/EC.
  • Seite 14: Importer

    Importer Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powsta- łych podczas transportu, części ulegających zuży- KOMPERNASS GMBH ciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wy- BURGSTRASSE 21 łączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony D-44867 BOCHUM jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do za- stosowań...
  • Seite 15 Tartalomjegyzék Oldalszám Rendeltetés Műszaki adatok Tartozékok Biztonsági utasítás Kezelőelemek Üzembevétel Vízforralás Tisztítás és karbantartás Tárolás Ártalmatlanítás Garancia és szerviz Gyártja Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást majd későbbi használatra tegye el. A készu?lék harmadik fél részére történő továbbadásakor adja át a leírást is. - 13 -...
  • Seite 16: Rendeltetés

    VÍZFORRALÓ • A vízforralót csak a tartozékként kapott talppal használja! • Ügyeljen rá, hogy a hálózati kábel ne legyen Rendeltetés vizes vagy nedves az üzemeltetés alatt. Tárolja úgy, hogy ne szorulhasson be és más módon se Ez a készülék víz háztartási célra történő forralására sérülhessen meg.
  • Seite 17: Kezelőelemek

    • Ne használjon a készülék üzemeltetésére külső • Forralás után öntse ki a vizet. időkapcsoló órát vagy külön távirányítós rendszert. • Öblítse ki a kancsót tiszta vízzel! • Töltsön a készülékbe vizet a skálán lévő MAX Így kerülheti el a készülék károsodását: jelölésig és forralja fel.
  • Seite 18: Tisztítás És Karbantartás

    A készülék tisztítása előtt ..• és nyomja le a kapcsolót , amíg az lent bepattan a helyére. • húzza ki a hálózati csatlakozót a csatlakozó • A kannába beépített kék ellenőrzőlámpa jelzi, aljzatból és hagyja lehűlni a készüléket. hogy a készülék felmelegedett. •...
  • Seite 19: A Kiöntő Szűrő Kivétele / Behelyezése

    A fedél levétele A kiöntő szűrő kivétele / behelyezése • A készülék belsejének tisztításának megkönnyítése • Nyissa ki a fedelet érdekében a fedél levehető: • Nyomja meg belülről a kiöntő szűrőt és egy- • Nyissa ki a fedelet szerre tolja fel. •...
  • Seite 20: Ártalmatlanítás

    Ártalmatlanítás A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított részekre is igaz. Az esetlegesen Semmi esetre se dobja a készüléket a már a vételkor meglévő sérüléseket és hiányosságokat háztartási hulladékba. Ez a termék a azonnal kicsomagolás után, de legkésőbb a vásárlás 2002/96/EC európai irányelv hatálya dátumától számítva két nappal jelenzni kell.
  • Seite 21 Kazalo vsebine Stran Namen uporabe Tehnični podatki Vsebina kompleta Varnostni napotki Upravljalni elementi Zagon Kuhanje vode Čiščenje in nega Shranjevanje Odstranitev Garancija in servis Proizvajalec Pred prvo uporabo ta navodila pozorno preberite in jih shranite za poznejšo uporabo. Ob predaji naprave tretji osebi zraven priložite tudi navodila za uporabo.
  • Seite 22: Namen Uporabe

    KUHALNIK VODE • Kuhalnik vode uporabljajte samo s priloženim podstavkom. • Pazite, da se med uporabo električni kabel nikoli Namen uporabe ne zmoči ali navlaži. Kabel speljite tako, da se nikjer ne zatika in da se ga ne da poškodovati Naprava je namenjena za segrevanje vode za do- na kak drugačen način.
  • Seite 23: Upravljalni Elementi

    • Za upravljanje naprave ne uporabljajte eksterne • To vodo po zavretju zlijte vstran. stikalne ure ali ločenega daljinskega sistema. • Vrč splahnite s čisto vodo. • V napravo še enkrat nalijte vodo do oznake Tako se izognite poškodbam naprave: MAX na merilni lestvici in počakajte, da zavre.
  • Seite 24: Čiščenje In Nega

    Preden napravo očistite: • Stikalo za vklop in izklop potisnite navzdol, da zaskoči v spodnjem položaju. • najprej potegnite omrežni vtič iz vtičnice in poča- • Modre kontrolne lučke na vrču prikazujejo, da kajte, da se naprava ohladi. je gretje vode v teku. •...
  • Seite 25: Shranjevanje

    Odstranitev pokrova Odstranitev / vstavljanje cedila za izlivanje: Za lažje čiščenje notranjosti naprave lahko snamete pokrov • Odprite pokrov • Odprite pokrov • Od znotraj pritisnite na cedilo za izlivanje • Pokrov potisnite nazaj , kot prikazuje slika. ga hkrati potisnite navzgor. •...
  • Seite 26: Odstranitev

    Odstranitev Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi za zamenjane in popravljene dele. Morebitne Naprave v nobenem primeru ne poškodbe in napake, ki bi bile prisotne že pri nakupu, odvrzite med običajne gospodinjske je treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa odpadke.
  • Seite 27 Obsah Strana Účel použití Technické údaje Obsah dodávky Bezpečnostní pokyny Ovládací prvky Uvedení do provozu Převaření vody Čištění a údržba Úschova Likvidace Záruka a servis Dovozce Uschovejte tento návod pro případné pozdější dotazy a předejte jej v případě přenechání přístroje třetím osobám zároveň...
  • Seite 28: Účel Použití

    RYCHLOVARNÁ • Varnou konvici používejte pouze s podstavcem, KONVICE který je dodáván s tímto zbožím. • Dbejte na to, aby přívodní kabel během provozu nikdy neprovlhnul. Veďte jej tak, aby se nikde Účel použití nemohl zachytit nebo jinak poškodit. • Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte ihned Tento přístroj je určen k uvádění...
  • Seite 29: Ovládací Prvky

    • K provozu spotřebiče nepoužívejte externí spínací • Po svaření vylijte vodu. hodiny ani zvláštní dálkové ovládání. • Konvici vypláchněte čistou vodou. • Přístroj naplňte vodou až po označení MAX na Jak se vyhnout poškození přístroje: stupnici a nechte ji jednou uvést do varu. I tuto •...
  • Seite 30: Nebezpečí Zranění

    Než přístroj začnete čistit, ..• Stiskněte ZAP-/VYPínač dolů tak, že uslyšíte zaklapnutí. • vytáhněte nejprve zástrčku ze zásuvky a zaříze- • Do konvice integrované modré kontrolní světlo ní nejprve ponechte vychladnout. udává, že se zařízení nyní rozpaluje. • Všechny vnější plochy a síťový kabel čistěte •...
  • Seite 31: Úschova

    Odstraňte víko Vyjímání a nasazování vylévacího sítka Pro usnadnění čištění vnitřního prostoru přístroje mů- • Otevřete víko žete sejmout víko • Tlačte zevniř proti vylévacímu sítku a vysou- • Otevřete víko vejte je současně směrem nahoru. • Stiskněte víko dozadu tak, jak je znázorněno •...
  • Seite 32: Likvidace

    Likvidace Záruční doba se záručním plněním neprodlouží. To platí jak pro náhradní, tak i pro opravené díly. Přístroj v žádném případě neodhazujte Případné škody a závady, existující už při nákupu, se do obvyklého domovního odpadu. musí okamžitě hlásit po vybalení, avšak nejpozději do Tento výrobek podléhá...
  • Seite 33 Obsah Strana Účel použitia Technické údaje Obsah dodávky Bezpečnostné pokyny Súčasti Uvedenie do prevádzky Zovretie vody Čistenie a údržba Uskladnenie Likvidácia Záruka a servis Dovozca Uschovajte si tento návod na použitie v budúcnosti – a pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte aj návod! - 31 -...
  • Seite 34: Účel Použitia

    RÝCHLOVARNÁ • Varnú kanvicu používajte len s dodaným pod- KANVICA stavcom. • Dbajte na to, aby sa počas prevádzky prívodný kábel nikdy nenavlhčil. Veďte ho tak, aby sa nikde Účel použitia nemohol zachytiť alebo inak poškodiť. • Poškodenú sieťovú šnúru alebo zástrčku nechajte Tento prístroj je určený...
  • Seite 35: Súčasti

    • Na zapínanie a vypínanie prístroja nepoužívajte • Po zovretí túto vodu vylejte. žiadne externé spínacie hodiny ani samostatný • Vypláchnite kanvicu čistou vodou. systém diaľkového ovládania. • Ešte raz naplňte prístroj vodou až po značku MAX na stupnici a nechajte ju zovrieť. Aj túto Takto zabránite škodám na prístroji vodu vylejte.
  • Seite 36: Čistenie A Údržba

    Skôr než začnete zariadenie čistiť: • Stlačte vypínač nadol, až dolu zaklapne. • V kanvici integrované modré kontrolné svetlo • Najprv vytiahnite zástrčku zo zásuvky a zariade- ukazuje, že sa teraz prístroj zohrieva. nie nechajte vychladnúť. • Prístroj sa sám vypne a modré svetelné kontrolky •...
  • Seite 37: Uskladnenie

    Sňatie veka Vyberanie a nasadzovanie sitka na vylievanie Na uľahčenie čistenia vo vnútri prístroja môžete sňať veko • Otvorte kryt • Otvorte veko • Zatlačte zvnútra na vylievacie sitko a zároveň • Stlačte veko dozadu, ako vidieť na obrázku ho vysuňte nahor. •...
  • Seite 38: Likvidácia

    Likvidácia Záručná doba sa nepredlžuje o dobu záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely. Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte Prípadné už pri kúpe zistené poškodenia a nedo- do bežného domového odpadu. Tento statky musíte nahlásiť ihneď po vybalení, najnesko- výrobok podlieha európskej smernici ršie však do dvoch dní...
  • Seite 39 INHALTSVERZEICHNIS SEITE Verwendungszweck Technische Daten Lieferumfang Sicherheitshinweise Bedienelemente Inbetriebnahme Wasser aufkochen Reinigung und Pflege Aufbewahren Entsorgen Garantie und Service Importeur Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus. - 37 -...
  • Seite 40: Verwendungszweck

    WASSERKOCHER • Verwenden Sie den Wasserkocher nur mit dem mitgelieferten Sockel. • Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzka- Verwendungszweck bel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig Dieses Gerät ist vorgesehen zum Erhitzen von beschädigt werden kann.
  • Seite 41: So Vermeiden Sie Schäden Am Gerät

    • Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder • Gießen Sie dieses Wasser nach dem Aufkochen ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu weg. betreiben. • Spülen Sie die Kanne mit klarem Wasser aus. • Befüllen Sie das Gerät noch einmal mit Wasser So vermeiden Sie Schäden am Gerät: bis zur MAX-Markierung auf der Skala und las- •...
  • Seite 42: Verletzungsgefahr

    Bevor Sie das Gerät reinigen, ..• Drücken den EIN-/AUS-Schalter nach unten, bis er unten einrastet. • ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdo- • Die in der Kanne integrierten blauen Kontroll- se und lassen Sie das Gerät erst abkühlen. leuchten zeigen an, dass das Gerät nun auf- •...
  • Seite 43: Deckel Abnehmen

    Deckel abnehmen Ausgießer-Sieb abnehmen / einsetzen Um das Reinigen im Inneren des Gerätes zu erleich- tern, können Sie den Deckel abnehmen: • Öffnen Sie den Deckel • Öffnen Sie den Deckel • Drücken Sie von innen gegen das Ausgießer- • Drücken Sie den Deckel , wie auf dem Bild Sieb und schieben Sie es gleichzeitig nach...
  • Seite 44: Entsorgen

    Entsorgen Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa- Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene normalen Hausmüll. Dieses Produkt Schäden und Mängel müssen sofort nach dem unterliegt der europäischen Richtlinie Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei 2002/96/EC.

Inhaltsverzeichnis