Herunterladen Diese Seite drucken
Buderus WPL 80IMRRE Montage- Und Gebrauchsanweisung
Buderus WPL 80IMRRE Montage- Und Gebrauchsanweisung

Buderus WPL 80IMRRE Montage- Und Gebrauchsanweisung

Reversible luft/wasserwärmepumpe für innenaufstellung

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Montage- und
Gebrauchsanweisung
Installation and
Operating Instructions
Instructions d'installation
et d'utilisation
Reversible
Luft/Wasser-
Wärmepumpe für
Innenaufstellung
Bestell-Nr. / Order no. / N
WPL 80IMRRE
Reversible
Air-to-Water
Heat Pump for
Indoor Installation
o
de commande : 452158.66.49
Pompe à chaleur
air-eau réversible
pour installation
intérieure
FD 8605

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Buderus WPL 80IMRRE

  • Seite 1 Montage- und Gebrauchsanweisung Installation and Operating Instructions Instructions d’installation et d’utilisation WPL 80IMRRE Reversible Reversible Pompe à chaleur Luft/Wasser- Air-to-Water air-eau réversible Wärmepumpe für Heat Pump for pour installation Innenaufstellung Indoor Installation intérieure Bestell-Nr. / Order no. / N de commande : 452158.66.49...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Bitte sofort lesen .......................... D-2 1.1 Wichtige Hinweise ..........................D-2 1.2 Gesetzliche Vorschriften und Richtlinien ....................D-2 1.3 Energiesparende Handhabung der Wärmepumpe .................D-2 Verwendungszweck der Wärmepumpe ..................D-2 2.1 Anwendungsbereich ..........................D-2 2.2 Arbeitsweise ............................D-3 Lieferumfang..........................D-3 3.1 Grundgerät..............................D-3 3.2 Schaltkasten ............................D-4 3.3 Wärmepumpenregler ..........................D-4 Transport............................
  • Seite 4: Bitte Sofort Lesen

    Bitte sofort lesen 1.3 Energiesparende Handhabung der Wärmepumpe 1.1 Wichtige Hinweise Mit dem Kauf dieser Wärmepumpe tragen Sie zur Schonung der Umwelt bei. Die Voraussetzung für eine energiesparende Be- ACHTUNG! triebsweise ist die richtige Auslegung der Wärmequellen- und Das Gerät ist nicht für Frequenzumrichterbetrieb geeignet. Wärmenutzungs- bzw.
  • Seite 5: Arbeitsweise

    Lieferumfang 2.2 Arbeitsweise Heizen 3.1 Grundgerät Umgebungsluft wird vom Ventilator angesaugt und dabei über den Verdampfer (Wärmetauscher) geleitet. Der Verdampfer Die Wärmepumpe wird in Kompaktbauweise geliefert und enthält kühlt die Luft ab, d.h. er entzieht ihr Wärme. Die gewonnene unten aufgeführte Bauteile. Wärme wird im Verdampfer auf das Arbeitsmedium (Kältemittel) Als Kältemittel wird R404A verwendet.
  • Seite 6: Schaltkasten

    Transport 3.2 Schaltkasten Der Schaltkasten befindet sich in der Wärmepumpe. Nach Ab- ACHTUNG! nahme der unteren Frontabdeckung und dem Lösen der sich Die Wärmepumpe darf beim Transport nur bis zu einer Neigung von 45° rechts oben befindenden Befestigungsschraube kann der (in jeder Richtung) gekippt werden.
  • Seite 7: Aufstellung

    Aufstellung Montage 5.1 Allgemein 6.1 Allgemein Das Gerät ist grundsätzlich in Innenräumen auf einer ebenen, An der Wärmepumpe sind folgende Anschlüsse herzustellen: glatten und waagrechten Fläche aufzustellen. Dabei sollte der Zu-/Abluft Rahmen rundum dicht am Boden anliegen, um eine geeignete Vor-/Rücklauf der Heizungsanlage Schallabdichtung zu gewährleisten.
  • Seite 8: Heizungsseitiger Anschluss

    Frostschutz Bei Wärmepumpen, die frostgefährdet aufgestellt sind, sollte eine manuelle Entleerung (siehe Bild) vorgesehen werden. So- fern Regler und Heizungsumwälzpumpe betriebsbereit sind, ar- beitet die Frostschutzfunktion des Reglers. Bei Außerbetrieb- nahme der Wärmepumpe oder Stromausfall ist die Anlage zu entleeren. Bei Wärmepumpenanlagen, an denen ein Strom- ausfall nicht erkannt werden kann (Ferienhaus), ist der Hei- zungskreis mit einem geeigneten Frostschutz zu betreiben.
  • Seite 9: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Wärmequellen- max. Temperaturspreizung temperatur zwischen Heizungsvor- und 7.1 Allgemein Rücklauf -20 °C -15 °C Um eine ordnungsgemäße Inbetriebnahme zu gewährleisten, -14 °C -10 °C sollte diese von einem vom Werk autorisierten Kundendienst -9 °C -5 °C durchgeführt werden. Unter bestimmten Bedingungen ist damit -4 °C 0 °C eine Verlängerung der Gewährleistung verbunden (vgl.
  • Seite 10: Reinigung / Pflege

    Reinigung / Pflege 8.3 Reinigung Luftseite Luftkanäle, Verdampfer, Lüfter und Kondensatablauf sind vor der 8.1 Pflege Heizperiode von Verunreinigungen (Blätter, Zweige usw.) zu rei- nigen. Dazu ist die Wärmepumpe an der Frontseite zuerst unten Vermeiden Sie zum Schutz des Lackes das Anlehnen und Able- und dann oben zu öffnen.
  • Seite 11: Geräteinformation

    11 Geräteinformation Geräteinformation für Luft/Wasser-Heiz-Wärmepumpen Typ- und Verkaufsbezeichnung WPL 80IMRRE Bauform Ausführung Reversibel Schutzart nach EN 60 529 IP 21 Aufstellungsort Innen Leistungsangaben Temperatur-Betriebseinsatzgrenzen: bis 55 / ab 18 Heizwasser-Vorlauf / -Rücklauf °C / °C Kühlen, Vorlauf °C +7 bis +20 Luft (Heizen) °C...
  • Seite 12: Garantieurkunde

    örtlichen Versorgungsunternehmen oder unsere Montage- und Gebrauchsanweisung sowie die in den Projektie- Österreich: rungsunterlagen enthaltenen Hinweise oder Einbindungssche- Buderus Austria Heiztechnik Gesellsch.mbH men nicht beachtet worden sind oder wenn unser funktionsnot- Rennbahnweg 65 wendiges Zubehör nicht eingesetzt wurde. Durch etwa seitens A-1220 Wien des Endabnehmers oder Dritter unsachgemäß...
  • Seite 13 Table of contents Please read immediately.......................E-2 1.1 Important information:..........................E-2 1.2 Legal Regulations and Directives ......................E-2 1.3 Energy-Efficient Use of the Heat Pump ....................E-2 Purpose of the Heat Pump ......................E-2 2.1 Application .............................. E-2 2.2 Operating Principle ..........................E-3 Scope of delivery...........................E-3 3.1 Basic Device ............................
  • Seite 14: Please Read Immediately

    Please read 1.3 Energy-Efficient Use of the immediately Heat Pump With the purchase of this heat pump you are helping to protect the environment. A prerequisite for energy-efficient operation is 1.1 Important information: the correct design of the heat source system and heating (radia- tors and circulation pump) or cooling system.
  • Seite 15: Operating Principle

    Scope of delivery 2.2 Operating Principle Heating 3.1 Basic Device Surrounding air is drawn in by the ventilator and fed via the evap- orator (heat exchanger). The evaporator cools the air, i.e. it ex- The compact heat pump is supplied complete with all the compo- tracts heat from it.
  • Seite 16: Switch Box

    Transport 3.2 Switch Box The switch box is located in the heat pump. It can be swung out ATTENTION! after removing the lower front cover and loosening the fastening When transporting the heat pump, care must be taken to ensure that it is screw located in the upper right-hand corner.
  • Seite 17: Installation

    Installation Installation 5.1 General Information 6.1 General Information The unit must be installed indoors on a level, smooth and hori- The following connections need to be established on the heat zontal surface. The entire base of the frame should lie directly on pump: the floor to ensure a good soundproof seal.
  • Seite 18: Heating System Connection

    Antifreeze (frost protection) A method of manual drainage (see illustration) should be pro- vided for heat pumps which are exposed to frost. The antifreeze function of the heat pump controller is active whenever the con- troller and the heat circulating pump are ready for operation. If the heat pump is taken out of service or in the event of a power failure, the system has to be drained.
  • Seite 19: Start-Up

    Start-up Heat source Max. temperature spread temperature between heating flow and return 7.1 General Information flow From -20 °C -15 °C To ensure that start-up is performed correctly, it should only be -14 °C -10 °C carried out by an after-sales service technician authorized by the -9 °C -5 °C manufacturer.
  • Seite 20: Maintenance And Cleaning

    Maintenance and 8.3 Cleaning the Air System Cleaning Air ducts, evaporator, ventilator and condensate outflow should be cleaned of contamination (leaves, twigs, etc.) before the heat- ing period. Do this by opening the front of the heat pump. The 8.1 Maintenance bottom should be opened first followed by the top.
  • Seite 21: Device Information

    11 Device Information Device information for air-to-water heat pumps (heating only) Type and order code WPL 80IMRRE Design Model Reversible Degree of protection according to EN 60 529 IP21 Installation location Indoors Performance data Operating temperature limits: Up to 55 / above 18 Heating water flow/return flow °C / °C...
  • Seite 22 E-10...
  • Seite 23 Table des matières A lire immédiatement ........................F-2 1.1 Importantes informations ........................F-2 1.2 Dispositions légales et directives......................F-2 1.3 Utilisation économique en énergie de la pompe à chaleur ..............F-2 Utilisation de la pompe à chaleur ....................F-2 2.1 Domaine d’utilisation..........................F-2 2.2 Fonctionnement ............................
  • Seite 24: Lire Immédiatement

    A lire immédiatement 1.3 Utilisation économique en énergie de la pompe à chaleur 1.1 Importantes informations En utilisant cette pompe à chaleur, vous contribuez à préserver l'environnement. La condition de base pour un mode de fonction- ATTENTION ! nement économique en énergie est une conception correcte des L’appareil ne convient pas au mode convertisseur de fréquence installations de source de chaleur, d’exploitation de chaleur ou de réfrigération.
  • Seite 25: Fonctionnement

    Fourniture 2.2 Fonctionnement Chauffage 3.1 Appareil de base L’air environnant est aspiré par le ventilateur et conduit vers l’évaporateur (échangeur thermique). L’évaporateur refroidit l’air La pompe à chaleur est livrée sous forme compacte et contient par extraction de chaleur. La chaleur ainsi obtenue est transmise les composants énumérés ci-dessous.
  • Seite 26: Boîtier Électrique

    Transport 3.2 Boîtier électrique Le boîtier électrique est monté dans la pompe à chaleur. Le boî- ATTENTION ! tier électrique peut être rabattu après avoir retiré l’habillage fron- Lors du transport, l’angle d’inclinaison de la pompe à chaleur ne doit pas tal inférieur et dévissé...
  • Seite 27: Choix De L'emplacement

    Choix de l’emplacement Installation 5.1 Remarques d’ordre général 6.1 Remarques d’ordre général En règle générale, l'appareil doit être installé à l'intérieur, sur une Les raccordements suivants doivent être réalisés sur la pompe à surface plane, lisse et horizontale. Ici, le châssis de la pompe à chaleur : chaleur doit adhérer au sol sur toute sa circonférence afin de ga- Aspiration/évacuation d’air...
  • Seite 28: Raccordement Côté Chauffage

    Protection antigel Dans le cas de pompes à chaleur exposées au gel, une vidange manuelle du circuit de chauffage devrait être prévue. La fonction de protection antigel du régulateur fonctionne dès que le régula- teur et les circulateurs de chauffage sont opérationnels. L’instal- lation doit être vidangéeen cas de mise hors service de la pompe à...
  • Seite 29: Mise En Service

    Mise en service Température Etalement de température max. sources de chaleur entre circuits départ et retour du 7.1 Remarques d’ordre général chauffage à -20 °C -15 °C Pour garantir une mise en service en règle, cette dernière doit -14 °C -10 °C être effectuée par un prestataire de service après-vente agréé...
  • Seite 30: Entretien / Nettoyage

    Entretien / nettoyage 8.3 Nettoyage côté air Les conduits d’air, l’évaporateur, l’aérateur et l’écoulement des 8.1 Entretien condensats doivent être nettoyés avant le début de la période de chauffage pour éliminer les impuretés (feuilles, branches etc.). Afin de protéger la laque, il faut éviter d’appuyer ou de déposer Ouvrir la pompe à...
  • Seite 31: Informations Sur Les Appareils

    11 Informations sur les appareils Informations sur les pompes à chaleur air/eau pour chauffage Désignation technique et commerciale WPL 80IMRRE Forme Version réversible Type de protection selon EN 60 529 IP 21 Emplacement en intérieur Indications de puissance Température - limites d’exploitation : jusqu’à...
  • Seite 32 F-10...
  • Seite 33 Anhang / Appendix / Annexes Maßbild / Dimension drawing / Schéma coté ................A-II Diagramme / Diagrams / Diagrammes..................A-III 2.1 Heizbetrieb / Heating operation / Mode chauffage ................A-III 2.2 Kühlbetrieb / Cooling operation / Mode refroidissement................A-IV Stromlaufpläne / Circuit diagrams / Schémas électriques ............A-V 3.1 Steuerung / Control / Commande ......................A-V 3.2 Last / Load / Charge ..........................A-VI 3.3 Anschlussplan / Terminal diagram / Schéma de branchement ............A-VII...
  • Seite 34: Maßbild / Dimension Drawing / Schéma Coté

    1 Maßbild / Dimension drawing / Schéma coté A-II...
  • Seite 35: Diagramme / Diagrams / Diagrammes

    2 Diagramme / Diagrams / Diagrammes 2.1 Heizbetrieb / Heating operation / Mode chauffage A-III...
  • Seite 36: Kühlbetrieb / Cooling Operation / Mode Refroidissement

    2.2 Kühlbetrieb / Cooling operation / Mode refroidissement A-IV...
  • Seite 37: Stromlaufpläne / Circuit Diagrams / Schémas Électriques

    3 Stromlaufpläne / Circuit diagrams / Schémas électriques 3.1 Steuerung / Control / Commande...
  • Seite 38: Last / Load / Charge

    3.2 Last / Load / Charge A-VI...
  • Seite 39: Anschlussplan / Terminal Diagram / Schéma De Branchement

    3.3 Anschlussplan / Terminal diagram / Schéma de branchement A-VII...
  • Seite 40: Legende / Legend / Légende

    3.4 Legende / Legend / Légende Betriebskondensator Verdichter Operating condenser, compressor Condensateur de service compresseur Betriebskondensator Ventilator Operating condenser, ventilator Condensateur de service ventilateur Kurbelwannenheizung Verdichter Crankcase heater, compressor Chauffage à carter compresseur Pressostat Abtauende Defrost end controller Pressostat fin de dégivrage Pressostat Hochdruck High-pressure controller Pressostat haute pression...
  • Seite 41: Hydraulisches Prinzipschema / Hydraulic Block Diagram / Schéma Hydraulique

    4 Hydraulisches Prinzipschema / Hydraulic block diagram / Schéma hydraulique 4.1 Darstellung / Schematic view / Représentation schématique A-IX...
  • Seite 42: Legende / Legend / Légende

    4.2 Legende / Legend / Légende Absperrventil Shutoff valve Robinet d’arrêt Überstromventil Overflow valve Soupape de trop-plein Sicherheitsventilkombination Safety valve combination Groupe de valves de sécurité Umwälzpumpe Circulating pump Circulateur Ausdehnungsgefäß Expansion vessel Vase d´expansion Raumtemperaturgesteuertes Ventil Room temperature-controlled valve Valve commandée par température Absperrventil mit Rückschlagventil Shutoff valve with check valve...
  • Seite 43: Konformitätserklärung / Declaration Of Conformity / Déclaration De Conformité

    5 Konformitätserklärung / Declaration of Conformity / Déclaration de conformité A-XI...
  • Seite 44: Österreich

    Heizungsfachbetrieb / Your local heating contractor / Cachet de l’installateur Deutschland Österreich BBT Thermotechnik GmbH Buderus Austria Heiztechnik GesmbH D-35573 Wetzlar Karl-Schönherr-Straße 2 www.heiztechnik.buderus.de AT-4600 Wels info@heiztechnik.buderus.de www.buderus.at office@buderus.at Schweiz Frankreich Buderus Heiztechnik AG Buderus Chauffage SAS Netzibodenstraße 36 4 rue Wilhelm Schaeffler CH-4133 Pratteln B.P.