Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Küppersbusch CSV6800.0 Bedienungsanweisung Mit Montageanweisungen

Küppersbusch CSV6800.0 Bedienungsanweisung Mit Montageanweisungen

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CSV6800.0:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

BEDIENUNGSANWEISUNG
mit Montageanweisungen
INSTRUCTIONS FOR USE
and installation
EN
DE
NL
FR
CSV6800.0
Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanleitung
und den Montageplan vor Aufstellung,
Installation sowie Inbetriebnahme.
Please read the users and installation
instructions carefully before installation
of the appliance and before starting to use it.
Service und Kundendienst
Telefon: 0209 – 401 631
Email: kundendienst@kueppersbusch.de

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Küppersbusch CSV6800.0

  • Seite 1 BEDIENUNGSANWEISUNG mit Montageanweisungen INSTRUCTIONS FOR USE and installation CSV6800.0 Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanleitung und den Montageplan vor Aufstellung, Installation sowie Inbetriebnahme. Please read the users and installation instructions carefully before installation of the appliance and before starting to use it.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Contents Phases of the Standard Packaging cycle Safety Information ........ 3 ............. 7 Children and Vulnerable People Safety ............3 PROGRAMS ........... 8 Program selection ....... 8 General Safety ........3 Standard program ....... 8 Safety Instructions ........ 4 Installation ........... 4 Special Maturation program ....
  • Seite 3: Safety Information

    english Safety Information Carefully read the instructions before installing and using the equipment. The manufacturer is not liable for improper installation and use of the equipment that may cause injuries and damage. Always keep the instructions at hand, so they can be easily referred to during use.
  • Seite 4: Safety Instructions

    Safety Instructions  Shock protection devices must Installation fastened in such a way that they cannot be removed without tools.  WARNING! Installation must be carried  Connect the mains plug to the mains out by qualified personnel only socket only once installation has been ...
  • Seite 5: Cleaning And Maintenance

    english  Do not place or keep flammable liquids, Cleaning and maintenance materials or objects on the appliance, or  WARNING! There is a risk of injury, fire inside or close to it. or damage.  WARNING! damage  Before carrying out any maintenance appliance operation, switch off the appliance and ...
  • Seite 6: Appliance Description

    MAIN COMPONENTS 1. Sealing bar 5. Tank 2. Control Panel 6. Cover 3. Front Panel 7. Filling table 4. Suction nozzle / fitting connection 8. External vacuum fitting for external vacuum With these pouches, food can be stored and cooked at a temperature ranging between 0°C and 120°C (max.
  • Seite 7: Control Panel

    english CONTROL PANEL 1. On/Off button 6. Increase button 2. Start/ Stop button 7. Vacuum function symbol 3. Selection button 8. Sealing function symbol 4. Decrease button 9. Air return function symbol 5.Display BEFORE USING FOR THE FIRST TIME Before using the machine for the first time, ...
  • Seite 8: Programs

    1. Vacuum phase during which all the air contained in the tank and in the pouch is extracted. During this phase, the symbol is on. 3. Stage of air inlet back into the tank. During this phase, the symbol is on. 2.
  • Seite 9: Special Marination Program

    english This program allows you to set the vacuum level, the sealing time and the duration of marinading/infusion as follows: 1. Set the vacuum level according to the standard program 2. Set the sealing time according to the standard program 3.
  • Seite 10: Adjusting Options

    ADJUSTING VACUUM LEVEL 4 vacuum levels can be set The higher the vacuum level selected, the greater will be vacuum in the pouch. Display Vacuum level Food Package and divide food very sensitive to pressure into portions. Only sealing PS: only sealing, without vacuum packing, although (about 40%) with a minimum amount of vacuum in the pouch) Minimum...
  • Seite 11: Additional Functions

    english Display Sealing level Sealing time Minimum 1.5 seconds Medium 2.5 seconds (suggested if you use the pouches supplied with the machine) Maximum (to be selected with pouches having a 4 seconds higher thickness, for example 150- 200my) This program must be used to eliminate the air inside special air-tight containers (not supplied with this product).
  • Seite 12: Cleaning And Maintenance

    removing any liquid emulsion that might be  The cycle ends when the symbol found in the oil. Do not seal any product switches off. while this program is running. CONDITIONING PROGRAM This program has no set variables. This program must be used in the following Follow the indications below to start the situations: program:...
  • Seite 13: Alarm Messages

    english Problem Cause Solution  The blade placed under the Teflon  Replace the blade (contact the Technical of the sealing bar is broken. Assistance Service for a replacement).  The set vacuum percentage is  Change the vacuum percentage. incorrect.
  • Seite 14 Outdated appliances should be collected Consumers should contact their local separately to optimise component material authorities or point of sale and request recovery and re-cycling rates and to prevent information on the appropriate places to potential harm to human health and the leave their old home electrical appliances.
  • Seite 15 deutsch Inhaltsverzeichnis Verfahren des vakumierens ....21 Sicherheitsinformationen ..... 16 Sicherheit von Kindern und PROGRAMME ........21 Schutzbedürftigen Personen ....16 Programmauswahl ....... 21 Allgemeine Sicherheit ......16 Standard programm ......21 SPEZIAL REIFUNGSPROGRAMM ..21 Sicherheitshinweise ......17 Installierung ......... 17 Spezial ..........
  • Seite 16: Sicherheitsinformationen

    Sicherheitsinformationen Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts sorgfältig die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch eine fehlerhafte Montage entstehen. Bewahren Anleitung Nachschlagen auf. Sicherheit von Kindern und Schutzbedürftigen Personen WARNUNG! Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von Verletzungen oder permanenten Behinderungen.
  • Seite 17: Sicherheitshinweise

    deutsch Sicherheitshinweise Installierung  Achten Sie darauf, den Netzstecker und das Netzkabel nicht zu beschädigen.  Achtung! Die Installation darf nur durch Kontaktieren Sie den Kundendienst oder qualifiziertem Personal durchgeführt einen Elektriker, um alle beschädigten werden Netzkabel auszutauschen.  Entfernen Sie das Verpackungsmaterial. ...
  • Seite 18: Reinigung Und Pflege

      Schalten Sie das Gerät nach dem Nicht mit der Versiegelung fortfahren, Gebrauch aus. wenn der Deckel Risse aufweist oder gebrochen ist.  Das Gerät nicht mit nassen Händen oder wenn mit Wasser in Berührung, in Betrieb Kontaktieren Sie den Kundendienst, um nehmen.
  • Seite 19: Gerätebeschreibung

    deutsch HAUPTKOMPONENTEN 1. Siegelbalken 5. Wanne 2. Bedienfeld Deckel Frontpaneel Einlegeplatte Absaugdüse / Externer Vakuumadapter Verbindungsstück für externes Beschlag Vakuum diesen Beutel können Lebensmittel gelagert und bei einer Temperatur zwischen 0 ° C und 120 ° C * gekocht werden (max. 30min bei 120ºC).
  • Seite 20: Bedienfeld

    BEDIENFELD 1. Taste Ein/Aus 6. Erhöhen Taste 2. Taste Start/Stopp 7. Vakuum Funktion Symbol 3. Auswahltaste 8. Siegel Funktion Symbol 4. Verringern Taste 9. Rücklufft Funktion Symbol 5.Display (Anzeige) VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Die Erste Reinigung:  Öffnen Sie die Deckel. ...
  • Seite 21: Verfahren Des Vakumierens

    deutsch Während dieser Phase wird folgendes VERFAHREN DES VAKUMIERENS Symbol angezeigt. Das Verfahren des Vakumierens lässt sich in 3 Schritte einteilen: 1. Während dieser Vakuumierphase wird die Luft, die sich im Gehäuse und im Vakuumbeutel befindet, entzogen. 3. Nach Ablauf der ersten beiden Phasen Während dieser Phase wird folgendes wird wieder Luft ins Gehäuse geführt.
  • Seite 22: Spezial

    1. Stellen Sie das Vakuumlevel nach dem Hinweis: empfehlen Ihnen einen Standard Programm ein. geringen Anteil von Aromen zu benutzen, da 2. Stellen Sie die Zeit nach dem Standard durch den Vorgang das Produkt seine Programm ein. Intensität steigert. 3. Drücken Sie das Symbol erneut, um die Einstellungen zu bestätigen, das Dieses Programm ermöglicht Ihnen das...
  • Seite 23: Einstellungsoptionen

    deutsch VAKUUMLEVEL EINSTELLEN 4 Vakuumniveaus können eingestellt warden. Je höher das Vakuumlevel, desto besser wird das Vakuum im Beutel. Display Vakuumstufe Gebrauch Verpacken, in Portionen aufteilen ohne Nur Abdichtung Vakuumerzeugung. (etwa 40%) Hinweis: Mit dieser Funktion wird in jedem Fall ein minimaler Unterdruck im Beutel erzeugt.
  • Seite 24: Zusatzfunktionen

    Display Sealing level Versiegelungszeit Minimum 1.5 sekunden Medium 2.5 sekunden (Wir empfehlen die Nutzung der Beutel, die dem Gerät beigelegt sind) Maximum 4 sekunden (Falls Sie Beutel nutzen, die dicker sind, beispielsweise 150-200my) EXTERN VAKUUM Dieses Programm muss verwendet werden, um die Luft im Inneren von speziellen luftdichten Behältern (nicht mit diesem Produkt mitgeliefert) zu entfernen).
  • Seite 25: Einstellungsprogramm

    deutsch Flüssigkeitsemulsion im Öl zu entfernen.  Nach Abschluss des Zyklus hört die Während des Programmablaufes können auf zu blinken kein Lebensmittel vakuumiert werden. EINSTELLUNGSPROGRAMM Dieses Programm keine weiteren Einstellungen. Dieses Programm muss in den folgenden Situationen verwendet werden: Folgen Sie die unteren Hinweise, um das ...
  • Seite 26: Fehlerbehebung

    Problem Ursache Lösung  Die Versieglungszeit nicht  Ändern Sie die Versiegelungszeit. richtig.  Reinigen oder ersetzen Sie die Dichtung  Die Dichtung ist verschmutzt oder (kontaktieren Technischen abgenutzt. Kundendienst für Ersatz).  Der Beutel ist nicht korrekt auf die Der Beutel ist nicht ...
  • Seite 27: Hinweise Zum Umweltschutz

    deutsch Error Lösung erforderlich ist. Kontaktieren Sie den technischen Kundendienst. Werkstoffe, aus denen sie bestehen, zu Entsorgung der Verpackung optimieren und um potentielle Schäden für Die Verpackung ist mit einem Grünen Punkt die Gesundheit der Menschen und die gekennzeichnet. Umwelt zu vermeiden. Das Symbol, welches einem einem Kreuz...
  • Seite 28 Sommaire Phases du cycl Consignes de sécurité ......29 ............. 34 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables .......... 29 PROGRAMMES ........34 Sélection du programme ..... 34 Sécurité générale ........ 29 Programme standard ......34 Instructions de sécurité ....... 30 Installation ...........
  • Seite 29: Consignes De Sécurité

    français Consignes de sécurité Avant d'installer d'utiliser appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement. Sécurité...
  • Seite 30: Instructions De Sécurité

    Instructions de sécurité  Assurez-vous de ne pas endommager la Installation prise secteur et le câble d'alimentation. Contactez le service d'assistance ou un  AVERTISSEMENT! L'installation doit électricien pour remplacer toute fiche uniquement être effectuée secteur endommagée. personnel qualifié.  matériels protection contre...
  • Seite 31: Mise Au Rebut

    français  N'utilisez pas l'appareil avec les mains Contactez service d'assistance mouillées ou lorsqu'il se trouve en technique pour effectuer contact avec de l'eau. remplacement.  N'exercez pas de pression sur le tiroir. Nettoyage et entretien  N'utilisez pas l'appareil comme surface ...
  • Seite 32: Description De L'appareil

    COMPOSANTS PRINCIPAUX 1. Barre de soudure 5. Réservoir 2. Tableau de commande 6. Couvercle 3. Panneau avant 7. Plaques haute densité 4. Buse d'aspiration/ Raccord pour 8. Raccord de vide externe aspirateur externe Avec ces sachets, les aliments peuvent être stockés et cuits à une température comprise entre 0°C et 120°C*.
  • Seite 33: Tableau De Commandes

    français Tableau de commandes 1. Bouton ON/OFF (marche/arrêt) 6. Bouton «Augmentation» 2. Bouton Start/ Stop 7. Fonction sous vide symbole 3. Bouton de sélection 8. Fonction de scellement symbole 4. Bouton «Réduction» 9. Fonction de retour d'air symbole 5.Display AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Nettoyez le tiroir avant d'utiliser la machine Lorsque les 3 symboles pour la première foi:...
  • Seite 34: Phases Du Cycl

     À la fin du cycle, ouvrez le couvercle et 2. Phase de scellage pendant laquelle le sachet est scellé. retirez le sachet.  Éteignez la machine en maintenant le Lors de cette phase, le symbole allumé. bouton enfoncé. STANDARD 3 phases: Lors de cette phase, le symbole contenu dans le réservoir et dans le...
  • Seite 35: Programme Spécial De

    français 3. A ce stade, appuyez de nouveau sur le bouton pour confirmer la sélection, le symbole cycle marinage (5 minutes). appuyant sur les boutons vous pouvez modifier la durée de 1 à 15 minutes. 1. Réglez le niveau de vide conformément 5.
  • Seite 36: Réglage Des Options

    valeur réglée détermine le niveau de 5. Appuyez ensuite sur le bouton pour scellage. confirmer la sélection. Sensibilité de Température de 6. Vous pouvez à présent lancer le cycle ~ 40÷45°C ~ 45÷55°C ~ 55÷70°C Remarque : nous vous recommandons ~ 70÷80°C ~ 80÷85°C liquide.
  • Seite 37: Réglage Du Temps De Scellage

    français RÉGLAGE DU TEMPS DE SCELLAGE Il existe 4 niveaux de scellage des sachets. Plus le sachet est épais, plus le temps de scellage est long. Affichage Niveau de scellage Temps de scellage Désactivé Minimum 1,5 secondes Moyen 2,5 secondes (suggéré...
  • Seite 38: Nettoyage Et Entretien

      Connectez le tuyau du récipient au Après avoir scellé des produits ayant une raccord (8). teneur en humidité élevée (soupes).  Lorsque vous remarquez une diminution des performances de la machine (par exemple: augmentation de la durée d'atteinte du vide, ou lorsque le vide n'est pas atteint).
  • Seite 39: Dépannage

    français  Nettoyez les surfaces métalliques à l'aide de détergents normaux adaptés à l'acier inoxydable. Problème Cause Solution   Changez le temps de soudure. correct.  Nettoyez ou remplacez le joint du couvercle  Le joint du couvercle est sale ou (contactez le service après-vente pour un usé.
  • Seite 40: Protection De L'environnement

    Erreur Solution Erreur de compteur de cycle. Contactez le service après-vente. Relais de scellage défectueux. Contactez le service après-vente. Délai d'expiration du vide: heures supplémentaires. Assurez-vous que le pourcentage de vide défini est correct. Assurez-vous que le joint du couvercle n'est pas sale ou usé. Assurez-vous que le couvercle se ferme correctement.
  • Seite 41 nederlands Inhoud Fasen van de standaard Veiligheidsinformatie ......42 verpakkingscyclus ....... 47 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen ..........42 PROGRAMMA'S ........47 Programmaselectie ......47 Algemene veiligheid ......42 STANDAARDPROGRAMMA ....47 Veiligheidsvoorschriften ....... 43 Installatie ..........43 Speciaal ..........47 Elektriciteitsaansluiting ......
  • Seite 42: Veiligheidsinformatie

    Veiligheidsinformatie Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik. Dit apparaat voldoet aan de van kracht zijnde veiligheidsnormen. Onjuist gebruik kan de gebruiker in gevaar brengen.
  • Seite 43: Veiligheidsvoorschriften

    nederlands Veiligheidsvoorschriften  Gebruik geen meervoudige contactdozen Installatie of verlengkabels.   Zorg ervoor dat de stekker en de WAARSCHUWING! Installatie mag enkel elektriciteitskabel niet beschadigd uitgevoerd worden door gekwalificeerd worden. Contacteer de Hulpdienst of een personeel. elektricien om eventueel beschadigde ...
  • Seite 44: Reiniging En Onderhoud

      Laat het toestel niet onbeheerd achter Ga niet verder met verpakken als het wanneer in werking. deksel barsten vertoont of gebroken is.  Schakel het toestel uit na gebruik. Contacteer de Technische Hulpdienst om het te vervangen.  Gebruik het toestel niet met natte handen of wanneer het in contact zou kunnen Reiniging en onderhoud...
  • Seite 45: Productbeschrijving

    nederlands HOOFDONDERDELEN 1. Afdichtstaaf 5. Reservoir 2. Controlepaneel 6. Deksel 3. Frontpaneel 7. Hoge dichtheid platen 4. Zuigmond/ aansluiting voor extern vacuüm Met deze zakken kan voedsel bewaard en gekookt worden op temperaturen van 0°C tot 120°C (op 120°C raden we aan ze maximum 30 minuten te gebruiken).
  • Seite 46: Controlepaneel

    CONTROLEPANEEL 1. AAN/UIT knop 2. Start/ Stop -knop 7. Vacuümfunctie symbool 3. Selectieknop 8. Afdichtfunctie symbool 9. Luchtretour functie symbool 5. Display VOORAFGAAND AAN EERSTE GEBRUIK Voordat u de machine voor het eerst Met de 3 symbolen gebruikt, reinigt u de lade: uitgeschakeld is de machine klaar voor ...
  • Seite 47: Fasen Van De Standaard Verpakkingscyclus

    nederlands  Aan het einde van de cyclus opent u het 2. Afdichtingsfase tijdens de welke de buidel wordt afgedicht. deksel en verwijdert u de buidel.  Tijdens deze fase is het symbool Schakel de machine uit terwijl u de knop ingeschakeld.
  • Seite 48: Speciaal

    te drukken op de knoppen kunt u de duur wijzigen van 1 tot 15 5. Druk op de knop om de selectie te bevestigen. 6. De marinadecyclus worden gestart door te drukken op Opmerking: we raden u aan een laag percentage smaken gebruiken...
  • Seite 49: Aanpassing Opties

    nederlands Opmerking: we raden u aan dit programma 5. Druk daarna op de knop om de te gebruiken in de aanwezigheid van een selectie te bevestigen. vloeistof. 6. De verpakkingscyclus kan nu worden gestart door te drukken op VACUÜMNIVEAU AANPASSEN Er kunnen 4 vacuümniveaus worden ingesteld Hoe hoger het geselecteerde vacuümniveau, hoe groter het vacuüm in de buidel.
  • Seite 50: Afdichtinsduur Aanpassen

    AFDICHTINSDUUR AANPASSEN Er zijn 4 niveaus beschikbaar voor de afdichting van de buidels. Hoe dikker de buidel, hoe langer de duur. Scherm Afdichtingsniveau Afdichtingsduur Uitgeschakeld Minimum 1,5 seconden Gemiddeld 2,5 seconden (aanbevolen als u de buidels gebruikt die worden geleverd met de machine) Maximum 4 seconden (te selecteren voor dikkere buidels,...
  • Seite 51: Reiniging En Onderhoud

    nederlands  Na een lange periode van niet-gebruik.  Na het verzegelen van producten met hoge vochtigheidsgraad (bv. soepen).  Wanneer u verminderde prestaties van de machine vaststelt (bv.: er is meer tijd nodig tot het vacuüm bereikt is of het vacuüm wordt totaal niet bereikt).
  • Seite 52: Problemen Oplossen

    Probleem Oorzaak Oplossing  De afdichttijd is niet juist.  Wijzig de afdichttijd.  Reinig of vervang de dekselpakking  De dekselpakking is vuil of (contacteer de Technische Hulpdienst voor versleten. vervanging). De zak is niet  De zak is niet juist geplaatst t.o.v. ...
  • Seite 53: Milieubescherming

    nederlands Verouderde apparaten dienen afzonderlijk te Verwijdering van de verpakking worden opgehaald om zo het terugwinnings- De verpakking draagt het Groene Punt- en recyclagepercentage van het materiaal teken. waaruit ze zijn gemaakt, optimaal ten goede alle verpakkingsmaterialen te komen en mogelijke schade voor de verwijderen, zoals karton, piepschuim en gezondheid en het milieu te voorkomen.
  • Seite 56 K05-180187/01 Küppersbusch Hausgeräte GmbH Postfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen, Küppersbuschstraße 16, D-45883 Gelsenkirchen Telefon: (0209) 401-0, Telefax: (0209) 401-303 www.kueppersbusch.de Teka Austria GmbH Eitnergasse 13, A-1230 Wien Telefon: (01) 86680-15, Telefax: (01) 86680-50 www.kueppersbusch.at 943895...

Inhaltsverzeichnis