Herunterladen Diese Seite drucken

Beko BEKOMAT 12 CO Ni Installation Und Betriebsanleitung Seite 2

Niveaumelder
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BEKOMAT 12 CO Ni:

Werbung

Sicherheitshinweise
1. Max. Betriebsdruck nicht
überschreiten (siehe Typen-
schild)!
ACHTUNG! Wartungsar-
beiten nur im drucklosen
Zustand durchführen!
2. Keine konischen Ver-
schraubungen verwenden.
3. Bei Montage Schlüssel-
fläche (SW32) am Zulauf zum
Gegenhalten bzw. Kontern
benutzen!
4. Bei elektrischer Instal-
lation alle geltenden Vor-
schriften einhalten (VDE
0100)!
ACHTUNG! Wartungsar-
beiten nur im spannungsfreien
Zustand durchführen! Alle
elektrischen Arbeiten dürfen
nur von befugtem Fachperso-
nal durchgeführt werden.
5. BEKOMAT ist nur bei
anliegender Spannung funk-
tionstüchtig.
6. BEKOMAT nicht in
plosionsgefährdeten Be-
reichen einsetzen.
7. Nur Original-Ersatzteile
verwenden. Andernfalls er-
lischt die Garantie.
Level
TEST
Power
Level
Power
2
Safety rules
1. Do not exceed max. op-
erating pressure (see type
plate)!
NOTE: Maintenance work
must only be carried out when
the device is not under pres-
sure!
2. D o n o t u s e c o n i c a l
screws.
3. For locking or holding in
position during installation,
use spanner area at inflow
point (spanner size 32)!
4. The electrical installa-
tion must be carried out in
compliance with the valid
regulations!
NOTE: Maintenance work is
only allowed when the device
is in a de-energized condition!
Electrical work must always
be performed by a qualified
electrician.
5. The BEKOMAT unit will
only function when voltage is
being applied to the device.
6. Do not use the BEKO-
MAT device in hazardous
ex-
areas (with potentially ex-
plosive atmospheres).
7. Only employ original
spare parts, otherwise the
guarantee will no longer be
valid.
1
2
TEST
Consignes de securite
1. Ne pas dépasser la
pression de service de (voir
plaque signalétique)!
ATTENTION ! Dépressuriser
le purgeur avant toute inter-
vention d'entretien!
2. Ne pas utiliser de rac-
cords à filetage conique!
3. Lors du montage, utiliser
le méplat pour clé de 32 mm
situé à l'entrée du purgeur!
4. Lors de l'installation
électrique, respecter tou-
tes les prescriptions en
vigueur
ATTENTION ! Avant toute
intervention de maintenan-
ce, mettre l'installation hors
tension! Toute intervention
électrique doit être réalisée ex-
clusivement par un personnel
qualifié et autorisé.
5. Le BEKOMAT n'est opé-
rationnel que s'il est sous
tension.
6. Ne pas utiliser le BEKO-
MAT dans les a-mosphères
explosibles.
7. Utiliser exclusivement des
pièces de rechange d'ori-
gine. Dans le cas contraire,
la garantie est annulée.
Betriebsbereitschaft / Niveau ist nicht erreicht
Ready for operation / level not reached
Prêt à fonctionner / niveau non atteint
Bedrijfsklaar / Niveau is niet bereikt
Signalmeldung ist aktiviert / Niveau ist erreicht
Alarm mode is activated / level is reached
Mode alarme activé / niveau atteint
Alarmfase is geactiveerd / Niveau is bereikt
Der Test-Taster dient zur Funktionskontrolle.
The test button is used for checking correct functioning.
La touche Test sert à tester le fonctionnement.
De testschakelaar dient ter functiecontrole.
Veilighedsvoorschriften
1. Max. bedrijfsdruk niet
overschrijden (zie type-
plaatje)!
PAS OP! Onderhoudswerk-
zaamheden uitsluitend uitvoe-
ren in drukloze toestand.
2. Bij installatie geen kop-
pelingen met conische
schroefdraad gebruiken.
3. Bij montage van de toe-
voerleiding het aansluitstuk
vasthouden met sleutelmaat
(SW32).
4. De elektrische installatie
alleen uitvoeren volgens de
geldende voorschriften!
PAS OP! Onderhoudswerk-
zaamheden alleen uitvoeren
in spanningsloze toestand.
Werkzaamheden mogen al-
leen worden uitgevoerd door
daarvoor bevoegd perso-
neel.
5. De BEKOMAT functioneert
alleen bij ingeschakelde net-
spanning.
6. De BEKOMAT niet in
explosiegevaarlijke ruimten
gebruiken.
7. Gebruik bij onderhoud
alleen originele onderdelen,
daar anders de garantie op
goede werking vervalt.
BEKOMAT 12 Ni

Werbung

loading