Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Bedienungs- und Wartungshandbuch für
HERMetic UTImeter Gtex 2000
geeignet für Messungen in korrosiven Flüssigkeiten
Tragbares elektronisches gasdichtes Füllstandsmessgerät
Leerraum-, Temperatur- und Trennschichthöhenmessung
Anmerkung 1:  Zur genaueren Identifizierung des Gerätes siehe Kapitel 2.
Anmerkung 2:  Lesen Sie dieses Handbuch vor Benutzung des Füllstandsmessgerätes aufmerksam durch.
ISO 9001
QMI-SAI Global

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Honeywell HERMetic UTImeter Gtex 2000

  • Seite 1 Bedienungs- und Wartungshandbuch für HERMetic UTImeter Gtex 2000 geeignet für Messungen in korrosiven Flüssigkeiten Tragbares elektronisches gasdichtes Füllstandsmessgerät Leerraum-, Temperatur- und Trennschichthöhenmessung ISO 9001 QMI-SAI Global Anmerkung 1:  Zur genaueren Identifizierung des Gerätes siehe Kapitel 2. Anmerkung 2:  Lesen Sie dieses Handbuch vor Benutzung des Füllstandsmessgerätes aufmerksam durch.
  • Seite 2 2  www.tanksystem.com...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    1. Inhaltsverzeichnis 1. Inhaltsverzeichnis .............. 3 8. Installationsmöglichkeiten des Messgeräts ....23 8.1  Allgemeines  ............. 23 2. Identifizierung Ihres Gerätes ..........5 8.2  Installationsbeispiel auf vorhandenem Rohr, mit  2.1  Seriennummer  ............5 Schnellkupplung Typ Q2  ..........24 2.2  Abkürzungen  ............. 5 8.3  Installationsbeispiel auf Tankoberseite, mit  3. Allgemeine Informationen ..........7 Schnellkupplung Typ Q2 ........
  • Seite 4 12. Technische Daten ............49 10.4.3  Messband von der Messbandtrommel  lösen  ............40 13. Ersatzteile ..............50 10.4.4  Messband aus Gehäuse entfernen  ... 40 13.1  Ersatzteile identifizieren und bestellen  ....50 10.4.5  Einbau eines neuen Messbandes ..... 40 13.2  Ersatzteilliste ............50 10.5  Messsonde austauschen........41 13.3  Übersichtszeichnungen Ersatzteile ......52 10.5.1  Alte Messsonde ausbauen und  14. Ventilzeichnungen ............59 abklemmen ...
  • Seite 5: Identifizierung Ihres Gerätes

    2. Identifizierung Ihres Gerätes 2.1 Seriennummer Jedes HERMetic-Gerät verfügt über eine individuelle 6-stellige  Typenschild Seriennummer, die mit „G“ beginnt (Beispiel: G10058). Diese  Seriennummer ist auf dem Typenschild aufgedruckt, das oben  am Gerätegriff befestigt ist. Siehe Abb. 2-1. Abbildung 2-1 2.2 Abkürzungen Die Abkürzungen in der Tabelle und in Abb. 2-2 dienen der Geräteteilebezeichnung. Abkürzung Bedeutung ETCE Spezielles PTFE-Material für Extrusionsverfahren. FFKM Perfluorgummi, besonders geeignet zur Verwendung mit chemischen Produkten. FKM (Viton) Fluorgummi, geeignet zur Verwendung mit Rohöl und anderen Ölprodukten. Gtex 2000 Gasdichtes mechanisches Gehäuse (ausgestattet z. B. mit FFKM-Dichtungen und blauer PA-11-Beschichtung),    geeignet zur Verwendung mit korrosiven Flüssigkeiten. Acrylnitril-Butadienkautschuk (Nitrilkautschuk) PA 11 (Rilsan) Polyamid-Beschichtung (blau, grau oder gelb), schützt Aluminium gegen Flüssigkeiten. Polyäthylen PEHD Polyäthylen hoher Dichte Perfluor-Alkoxylalkylierung PTFE Polytetrafluorethylen 1-zölliger Steckanschluss 2-zölliger Steckanschluss 1-zölliges Sondenspeicherrohr aus Edelstahl 2-zölliges Sondenspeicherrohr aus Edelstahl...
  • Seite 6 Displayeinheit Gerätegehäuse Gtex 2000 Sondenspeicherrohr SS2 Schnellkupplung Typ Q2 Gerätetyp Visc: Zusatzgewicht für Leermaßmessung bzw. Messung viskoser Flüssigkeiten Messsonde ULTRA Abbildung 2-2 6  www.tanksystem.com...
  • Seite 7: Allgemeine Informationen

    3. Allgemeine Informationen 3.1 Lieferumfang Das Gerät (bzw. Geräteteile) muss bei Rücksendung an Enraf Tanksystem SA oder an eine vereinbarte Servicestelle Folgende Geräteteile sind im Lieferumfang enthalten: frei von jeglicher Kontamination sein. Wird bei Empfang des Kundengerätes eine Kontaminierung festgestellt, so wird es •   1 Füllstandsmessgerät inklusive Batterie   unfrei an den Käufer zurückgesendet.
  • Seite 8: Zulassungen

    Kunden zurückgesendet. Kontaminierte Geräte werden nur nach kundenseitiger Eine Übereinstimmung des Produktes hinsichtlich neuer  Dekontaminierung repariert. oder aktualisierter Normen entnehmen Sie bitte der  Konformitätserklärung. FM (FM-Zulassungen) CL I, DIV 1, GP C&D, T4 Tamb. 50 °C sowie   CL I, ZN 0, AEx ia IIB T4 Tamb. 50 °C Das Gerät wurde nach MARPOL Resolution MEPC.5   (XIII, vom 13. Juni 1980) von nationalen Seeschifffahrtsbehörden  und / oder Klassifizierungsgesellschaften für die Öl/Wasser- Trennschichterfassung zugelassen. Eine Kopie dieser Zulassungszertifikate erhalten Sie   unter folgender Anschrift: Enraf Tanksystem SA Rue de l’ Industrie 2 1630 Bulle, Schweiz Telefon  : +41-26-91 91 500 Telefax  : +41-26-91 91 505 Webseite  : www.tanksystem.com E-Mail  : tanksystem@honeywell.com 8  www.tanksystem.com...
  • Seite 9 Serviceanforderung Kundenadresse: ................................................................................................................................................................. Telefon: ............................... E-Mail: ................................ Fax: ................................Gerätetyp oder Teilebezeichnung: ......................................................... Seriennummer: ............................Kurze Schadensbeschreibung des beschädigten Gerätes oder Teiles: ..............................................................................................................Wünschen Sie vor Ausführung der Reparaturarbeiten erst einen Kostenvoranschlag? .........Ja / Nein ............Das reparierte Gerät oder Teil soll an die folgende Adresse zurückgeschickt werden: ..................................
  • Seite 10: Weltweites Servicenetzwerk

    TELEPHONE/FAX/E-MAIL SWITZERLAND ENRAF TANKSYSTEM SA Tel : +41-26-91 91 500 2, rue de l'Industrie Fax : +41-26-91 91 505 CH-1630 BULLE Tanksystem@honeywell.com CANADA PYLON ATLANTIC Tel : +1-902-4683344 A Div. Of Pylon Electronics Inc. Fax : +1-902-4681203 31 Trider Crescent., halifax_csr@pylonelectronics.com...
  • Seite 11 12 Clipstone Brook Industrial Estate Fax :+44-1525-852345 Cherrycourt Way info@engmar.com LEIGHTON BUZZARD, BEDS LU7 4TX Tel : +1-281-930 1777 U.S.A / TEXAS HONEYWELL HERMETIC 4522 Center Street Fax : +1-281-930 1222 DEER PARK, TX 77536 Toll free call in the USA: 1-800-900 1778 hermetic@honeywell.com  ...
  • Seite 12: Vorsichtsmaßnahmen

    5. Vorsichtsmaßnahmen 1.    D ieses Bedienungs- und Wartungshandbuch ist als  6.    F alls solche Verfahrensanleitungen nicht vorhanden Anleitung für den Geräteanwender gedacht und entspricht  sind, dann müssen Sie Folgendes beachten: unserem besten Wissensstand.   6.1.    W enn ab Decksventil ein Peilrohr vorhanden oder  2.    D er Hersteller lehnt jedoch alle Verantwortung für Schäden  der Tank mit einem Inertgas befüllt ist, dann dürfen  und alle Haftungsansprüche ab, die infolge Anwendung des  Sie zu jedem Zeitpunkt Messungen aller Art ohne  Gerätes auftreten, ungeachtet der Schadensursache. Einschränkungen vornehmen.   6.2.    F alls kein Peilrohr vorhanden und der Tank nicht mit  3. ...
  • Seite 13: Gerätemerkmale

    6. Gerätemerkmale Dieses tragbare und gasdichte HERMetic-Füllstandsmessgerät  ist so konstruiert, dass Sie unter vollständig abgeschlossenen  Bedingungen in einem einzigen Messvorgang vier Messungen  ausführen können:  a)    L eerraummessung (Ullage).  b)    Ö l/Wasser-Trennschichterfassung. Auflösung des Messbandes: 1 mm) Genauigkeit des Messbandes: ± 1,5 mm auf 30 m   Erfassungsgenauigkeit Füllstand / Trennschicht: ± 2 mm  Minimal erfassbarer Füllstand bzw. erfassbare Trennschicht  Referenzhöhe Null ab Tankboden:  6mm falls Sonde mit Zusatzgewicht versehen ist  4 mm ohne Zusatzgewicht.  c)    T emperaturmessung fortlaufend bei jedem Füllstand  möglich. Umgebungstemperatur-Bereich: -20 °C bis 50 °C   Temperaturmessbereich: -40 °C bis 90 °C   Auflösung: 0,01 ° oder 0,1 °, einstellbar Genauigkeit über kalibrierten Bereich: ± 0,1 °C   Messband- (0 °C bis 70 °C) Schutz-  vorrichtung Temperatureinheit: °C oder °F, einstellbar. Tankdecke Dieses HERMetic-Füllstandsmessgerät erfüllt die  Standardanforderungen gemäß API MPMS, Kapitel 7, Ausgabe  2001 (Tabelle 3), ISO 4268 und IP PMM, Teil IV. Flüssigkeitsdampf Dank des geringen Messsondenumfangs kann dieses Gerät ...
  • Seite 14: Gerätebeschreibung

    7. Gerätebeschreibung 7.1 Allgemeines Jedes HERMetic-Gerät verfügt über eine individuelle 6-stellige  Seriennummer, die mit „G“ beginnt (Beispiel: G10058). Diese  Seriennummer ist auf dem Typenschild aufgedruckt (siehe  Abb. 7-1). Das HERMetic-Füllstandsmessgerät ist mit einer  ULTRA- Messsonde ausgestattet.  Typenschild Das Messgerät sendet Kontrolltöne, Dauertöne und  unterbrochene Signaltöne wie folgt aus: Wenn die Messsonde nur von Luft umgeben ist, dann ertönt alle  2 Sekunden der Kontrollton. Wenn sich die Messsonde in Kontakt mit einem Erdölprodukt  (Kohlenwasserstoff) befindet, dann ertönt der Dauerton.  Wenn sich die Messsonde in Kontakt mit Wasser befindet, dann  ertönt der unterbrochene Signalton. Kontrollton  •                            • Dauerton  •    •    •    •    •    •    •    •    •    • Unterbrochener Signalton ...
  • Seite 15 Schauglasreiniger LCD-Anzeige Displayeinheit Handkurbel Schauglas Signalton-Summer Ablesemarke Messband-Reinigungsabstreifer Eingabetasten Gerätegehäuse Gtex 2000 Sondenspeicherrohr SS2 Schnellkupplung Typ Q2 Messband Visc- Zusatzgewicht für Leermaßhöhenmessung Messsonde Typ ULTRA Abbildung 7-2    ...
  • Seite 16: Messsonde Typ Ultra

    7.2 Messsonde Typ ULTRA 7.2.2 Füllstandshöhenerfassung Der Füllstandshöhendetektor enthält zwei Piezoelemente und  elektronische Schaltkreise. Wenn der Sondenkopf in eine nicht- 7.2.1 Einführung leitende Flüssigkeit (Rohöl bzw. Petrol) eintaucht, dann wird das  Die Messsonde ULTRA besteht aus einer Edelstahlröhre,  ausgesendete Ultraschallsignal vom Empfänger aufgenommen,  die unlösbar mit dem Sondenkopf aus High-Tech-Kunststoff  kodiert und an das Messgerät übermittelt. Das Messgerät  verbunden ist. In der Messsonde befinden sich ein Ultraschall- sendet sodann einen Dauerton aus. Füllstandssensor, ein Temperatursensor und eine Elektrode zur  Erfassung der unterschiedlichen elektrischen Leitfähigkeiten  von Flüssigkeiten. Die Empfindlichkeit der Füllstandshöhen-  und Trennschichtmessung kann nicht eingestellt werden. Die  Temperaturmessung wurde schon werksseitig kalibriert und  bedarf keiner weiteren Einstellung. Luft Reaktionspunkt 4 mm Flüssigkeit Ultraschall-Füllstandssensor Abbildung 7-3 Der Reaktionspunkt befindet sich 4 mm (5/32”) vom Sondenende entfernt und ist identisch  mit dem Nullpunkt der Messband-Maßteilung Der Reaktionspunkt befindet sich 6 mm vom Zusatzgewichtende falls Sonde mit Zusatzgewicht versehen ist 16  www.tanksystem.com...
  • Seite 17: Trennschichterfassung

    Wenn die erfasste Flüssigkeit leitfähig ist (z. B. Wasser), dann  7.2.3 Trennschichterfassung Das Prinzip der Trennschichterfassung ist eine  erfasst der Füllstandssensor die Anwesenheit von Flüssigkeit.  Leitfähigkeitsmessung zwischen einer aktiven und einer  Die Elektronik der Leitfähigkeitselektroden wiederum wandelt  geerdeten Elektrode.   das Erfassungssignal in einen unterbrochenen Signalton um. Luft Öl Trennschicht-  Öl niveau 4 mm Wasser Trennschicht-Erfassungssensor Abbildung 7-4 Der Reaktionspunkt befindet sich 4 mm vom Sondenende entfernt und ist identisch mit dem Nullpunkt der Skalenteilung Der Reaktionspunkt befindet sich 6 mm vom Zusatzgewichtende falls Sonde mit Zusatzgewicht versehen ist. 7.2.4 Temperaturmessung Drift). Die für jeden Sensor einzigartigen Charakteristika des  Der Temperatursensor besteht aus einem Platin- RTD-Elements sind im Sensorspeicher abgelegt. Deswegen  Widerstandsfühler (RTD). Das Messelement befindet sich in der  braucht das Messgerät nach einem Sensorwechsel nicht neu  Temperaturelektrode, die für kurze Ansprechzeiten mit einer  kalibriert werden. Wärmeleitpaste gefüllt ist. Der Mikroprozessor sendet dann die serialisierten Daten an die  Displayeinheit des Messgerätes. Das Signal des RTD-Elementes wird digitalisiert. Der im  Sensorkopf befindliche Mikroprozessor korrigiert und  Mit dem 5-Tasten-Bedienfeld können Sie auf einfache Weise  kompensiert sodann alle Signalfehler (Offset, Nichtlinearität und  Temperatureinstellungen (Auflösung, Einheit) vornehmen.  Luft Flüssigkeit Temperatur- ...
  • Seite 18: Messband

    7.3 Messband übereinstimmt, dann ist der abgelesene Wert identisch mit  dem Füllstand. Das mit ETFE beschichtete Messband hat 3 Funktionen: •     D ie beiden im Messband enthaltenen Leitungen übertragen  Signale und Versorgungsspannung zwischen Messsonde  •   Aufhängung der Messsonde und Displayeinheit. Das Stahlband dient darüber hinaus  •     D istanzermittlung zwischen Reaktionspunkt und Ablesemarke  als Erdungsleitung zwischen der Sensorröhre und der  über die auf dem Messband aufgedruckten Skalenteilungen.  Displayeinheit. Wenn die Ablesemarke mit dem Füllstandsniveau-Nullpunkt  Stahlband ETFE-Beschichtung Leitung Abbildung 7-6 Die beiden Seiten des Messbands weisen unterschiedliche Skalenteilungen (metrisch/zöllig) auf.   Das Messband ist je nach gewünschter Einheit mit der entsprechenden Skalenteilung nach oben eingebaut. Seite mit zölliger Skalenteilung Seite mit metrischer Skalenteilung Abbildung 7-7 18  www.tanksystem.com...
  • Seite 19: Schutz Des Messbandes

    7.4 Schutz des Messbandes das Schutzrohr auf Ventilhöhe zurückhält. Dadurch verhindert  das Schutzrohr das Schließen des Ventils. Wenn das Messband  Das Messband-Schutzrohr dient als mechanischer Schutz  wieder aufgerollt wird, verbleibt das Schutzrohr solange in  des Messbandes vor Beschädigungen durch Schließen des  Position, bis die Messsonde das Rohr hochzieht. Überprüfen  Ventils, solange die Messsonde sich noch im Tank befindet. Bei  Sie vor Verwendung des Messgeräts, ob das Schutzrohr  Absenkung der Messsonde folgt das Schutzrohr der Sonde  frei beweglich ist. Das Schutzrohr ist für Reinigungszwecke  infolge Schwerkraftwirkung, bis der Haltering im Kupplungsstück  geschlitzt. MESSBAND-SCHUTZROHR SONDENSPEICHERROHR MESSSENSOR HALTERING FÜR  MESSBAND- SCHUTZROHR SCHNELL- KUPPLUNG KUGELVENTIL VENTIL  VENTIL  GEÖFFNET GESCHLOSSEN Abbildung 7-8    ...
  • Seite 20: Ablesemarke

    7.5 Ablesemarke 1200 Füllstandshöhen-Nullpunkt Zero ullage Referenzniveau des Tanks Reference level of tank 1100 1000 Flüssigkeitsniveau Liquid level Reaktionspunkt Reaction point Abbildung 7-9 Der Messwert an der Ablesemarke des Messgerätes ergibt sich  Wenn die Ablesemarke sich unter- oder oberhalb des  aus dem Abstand zwischen Ablesemarke und Reaktionspunkt.  Referenzniveaus befindet, dann muss der Messbandablesewert  Ist das Messgerät so installiert, dass die Ablesemarke sich  um einen positiven bzw. negativen Betrag korrigiert werden. zusammen mit dem Füllstandshöhen-Nullpunkt auf gleicher  Siehe auch Kapitel 8 „Installationsmöglichkeiten des  Höhe befindet, dann entspricht der Ablesewert des Messbands  Messgeräts“. dem tatsächlichen Füllstand. Voraussetzung dafür ist, dass  der Reaktionspunkt der Messsonde sich auf Höhe der  Flüssigkeitsoberfläche befindet. 20  www.tanksystem.com...
  • Seite 21: Messband-Reinigungsabstreifer

    7.6 Messband-Reinigungsabstreifer •     S tellrad auf Position „DOWN“: die Messband- Reinigungsabstreifer sind nicht aktiviert, das Messband  Dieses HERMetic-Füllstandsmessgerät verfügt über einen  verläuft frei.  Messband-Reinigungsabstreifer. Der Abstreifer streift beim  •     S tellrad auf Position „UP“: die Messband- Aufwickeln des Messbandes die anhaftende Tankflüssigkeit  Reinigungsabstreifer säubern das Messband. wieder ab und führt sie zurück in den Tank. Der Betrieb des  S. Abbildung 7-10. Reinigungsabstreifers ist sehr einfach: Messband-Reinigungsabstreifer auf  Position „DOWN“ =   Reinigung ist nicht aktiv Messband-Reinigungsabstreifer auf  Position „UP“ =   Reinigung ist aktiviert Abbildung 7-10    ...
  • Seite 22: Gasdichtigkeit

    7.7 Gasdichtigkeit 7.10 Gerätegehäuse und -deckel Damit das Gerät vollständig gasdicht ist, wurden bei der  Gerätegehäuse und -deckel wurden aus Aluminiumguss  Montage zwischen den Geräteteilen entweder Dichtungen oder  gefertigt, beschichtet mit PA-11-Polyamid (Rilsan Gelb).  O-Ringe eingebaut. 7.11 Diverses Eine spezielle V-förmige Dichtung stellt die Gasdichtigkeit der  Messbandtrommel zum Gerätegehäuse sicher.  Das Messband wird auf der Messbandtrommel aufgewickelt,  welche zusammen mit der Geräteelektronik und dem Display  7.8 Dichtungen eine Einheit bildet.  Die Dichtungen der UTImeter-Gtex 2000-Modellreihe die mit der  Die Messbandtrommel ist mit der Geräteelektronik verbunden.  Flüssigkeit in Berührung kommen bestehen aus FFKM. Mittels eines Stoppmechanismus in der Handkurbel kann die  Trommel auf bestimmten Positionen verriegelt werden. Sie lösen  den Stoppmechanismus, indem Sie an der Handkurbel ziehen. 7.9 Zusatzgewicht Das Sondenspeicherrohr ist über einen Gewindeanschluss mit  Aus folgenden Gründen ist ein zusätzlich an der Messsonde  dem Gerätegehäuse verbunden. befestigtes Gewicht (siehe Abb. 7-2) als sinnvoll erwiesen . Zusätzlich verfügt das Sondenspeicherrohr über eine  7.9.1  bei viskosen Flüssigkeiten (> 800 Cst) Schnellkupplung, die kompatibel zu den HERMetic-Ventilen ist.
  • Seite 23: Installationsmöglichkeiten Des Messgeräts

    8. Installationsmöglichkeiten des Messgeräts 8.1 Allgemeines Die Ventile müssen so eingebaut werden, dass der  Füllstandsniveau-Nullpunkt mit der Ablesemarke übereinstimmt  Das gesamte Füllstands-Messsystem besteht aus einem  und dadurch keine Korrektur der Ablesewerte mehr nötig ist.  HERMetic-Füllstandsmessgerät und dem entsprechenden  Dazu kann es nötig sein, zwischen Deckoberseite und Ventil  HERMetic-Ventil. Das Gtex 2000 verfügt über eine 2-zöllige  ein Ausgleichsrohr zu installieren. Bayonetkupplung, so wie in Abb. 8-1 dargestellt. Wenn jedoch die Ventile direkt auf Deck montiert sind oder aus  Q2 (2”) sich aus irgendeinem Grund das Niveau der Ablesemarke unter-  oder oberhalb vom Füllstandsniveau-Nullpunkt befindet, dann  müssen Sie eine Tabelle mit Korrekturwerten verwenden. Zwischen Ventilauslass und Tankboden dürfen sich keine  tankinternen Baustrukturen befinden, die den Messsondenweg  in das Tankinnere behindern können. Alle Ventile müssen auf gleicher Höhe in den Tank eingebaut werden. Kleine systembedingte Höhenfehler können Sie entsprechend  an der Ablesemarke korrigieren. Abbildung 8-1 Achten Sie bei Konstruktion und Ausführung der  Die folgenden Abschnitte beschreiben zwei Beispiele für die  Messanschlüsse darauf, dass alle Grate und  scharfen Kanten ...
  • Seite 24: Schnellkupplung Typ Q2

    8.2 Installationsbeispiel auf vorhandenem Rohr, mit Schnellkupplung Typ Q2 Füllstandsniveau- Ablesemarke Nullpunkt des Tanks 474 mm SS2 Q2 im Lieferumfang enthalten Bereitstellung durch Kunden Flansch Tankoberseite Abbildung 8-2 Ventilbezeichnung C.2-SS; C.2-SS-W; C.2-SS-BL; C.2-SS-SEC Ausführung Ventilanschluss Gewinde- bzw. Flanschanschluss Bohrung 2” *) HV (mm) *) HT (mm) H-615 *)   M aß für HV ohne Dichtung. Das Längenmaß HT reduziert sich bei Einbau von Dichtungen  um die Dichtungsdicke. 24 ...
  • Seite 25: Schnellkupplung Typ Q2

    8.3 Installationsbeispiel auf Tankoberseite, mit Schnellkupplung Typ Q2 Füllstandsniveau-Nullpunkt des Tanks Ablese- marke 474 mm SS2 Q2 Tankoberseite Flansch Abbildung 8-3 Ventilbezeichnung C.2-SS; C.2-SS-W; C.2-SS-BL; C.2-SS-SEC Ausführung Ventilanschluss Gewinde- bzw. Flanschanschluss Bohrung 2” *) HV (mm) *) HX (mm) H-615 *)   M aß für HV ohne Dichtung. Das Längenmaß HX reduziert sich bei Einbau von Dichtungen  um die Dichtungsdicke.    ...
  • Seite 26: Betrieb

    9. Betrieb 9.1 Grundlegendes zum 5-Tasten-Bedienfeld •     m it der „+“-Taste rufen Sie die einzelnen Menüs auf. Ein  Zeigersymbol zeigt Ihnen das aktuell angewählte Menü an, Neben den nicht erklärungsbedürftigen „ON“- und „OFF“-Tasten  •     m it der „-“-Taste verlassen Sie ein Menü, gibt es noch weitere 3 Tasten, mit denen Sie das Messgerät an  •     u nd mit „enter“ gelangen Sie in das ausgewählte Menü. die Anforderungen anpassen können:  Das im linken Displaybereich angezeigte Zeigersymbol zeigt auf  die aktive Einstellung. Menüs abscrollen Menü verlassen Signaltöne an / aus Menübestätigung Displaybeleuchtung an IECEx KEM 06.0047X Zone 0 Ex ia IIB T4 Abbildung 9-1 26 ...
  • Seite 27: Auswahl Der Bediensprache

    9.2 Auswahl der Bediensprache Sie können die Sprachen Englisch, Deutsch oder Französisch auswählen. Befolgen Sie dafür die in Abb. 9-2 dargestellten Schritte. UTImeter Ver x.xx Battery LED menu Init. ********* 25.94°C T. unit Settings Resol. Language English Deutsch Francais Abbildung 9-2 •     S chalten Sie das Messgerät ein. •     D rücken Sie auf „+“, bis „Language“ (Sprache) erscheint. •     W arten Sie, bis die Temperatur angezeigt wird. •     D rücken Sie auf „enter“. •  ...
  • Seite 28: Auswahl Der Temperatureinheit

    9.3 Auswahl der Temperatureinheit Die Temperatur kann entweder in Grad Celsius oder Fahrenheit angezeigt werden. Siehe Abbildung 9-3. UTImeter Ver x.xx Battery LED menu Init. ********* 25.94°C T. unit > °C °F °C > °F Settings Abbildung 9-3 •     S chalten Sie das Messgerät ein. •     D rücken Sie auf „enter“. •     W arten Sie, bis die Temperatur angezeigt wird. •     W ählen Sie die Temperatureinheit, indem Sie ein- oder  •  ...
  • Seite 29: Auswahl Der Temperaturauflösung

    Auswahl der Temperaturauflösung Das Gerät kann Temperaturmesswerte mit ein bzw. zwei Stellen hinter dem Komma anzeigen. Wählen Sie die nach Abb. 9-4 die  gewünschte Anzeigeauflösung aus. UTImeter Ver x.xx Battery LED menu Init. ********* 25.94°C T. unit Settings Resol. >0.0° > 0.00° Abbildung 9-4 •     S chalten Sie das Messgerät ein. •     D rücken Sie auf „+“, bis „Resol.“ erscheint (Auflösung). •     W arten Sie, bis die Temperatur angezeigt wird. •     D rücken Sie auf „enter“. •     D rücken Sie auf „+“, um in das Einstellmenü zu gelangen. •  ...
  • Seite 30: Aktivieren Der Led

    9.5 Aktivieren der LED Siehe Abbildung 9-5. Sie können die LED in 2 Betriebsmodi aktivieren:  •     T emporär - die LED wird automatisch zusammen mit dem Gerät abgeschaltet, um die Batterie zu schonen. •     P ermanent - die LED bleibt auch bei abgeschaltetem Gerät aktiv. UTImeter Ver x.xx Battery LED yes LED menu Init. ********* LED no LED set. enable 25.94°C disable Settings Abbildung 9-5 9.5.1 Temporäre LED-Anzeige 9.5.2 Permanente LED-Anzeige • ...
  • Seite 31: Stummschalten Des Signaltons

    9.6 Stummschalten des Signaltons Im Messmodus können die Signaltöne stummgeschaltet  werden. UTImeter •     D rücken Sie auf „-“ Ver x.xx •     D rücken Sie erneut „-“, um den Summer zurückzusetzen. Battery WICHTIGER HINWEIS: zur Sicherheit wird der Signalton in  Init. folgenden Fällen wieder automatisch aktiviert:   Buzzer OFF ********* - nach jeder Medienänderung (von Luft auf Messflüssigkeit,  von Messflüssigkeit auf Wasser, etc.) - oder 5 Minuten nach  - / medium / 5 min de Stummschalten. Drücken Sie erneut „-“, um den Summer  wieder stumm zu schalten. 25.94°C 9.7 Displaybeleuchtung Siehe Abbildung 9-6. Drücken Sie im Messmodus die Taste „enter“, um die  auto Displaybeleuchtung einzuschalten. Nach ca. 10 Sekunden ...
  • Seite 32: Funktionstests Vor Gerätebetrieb

    9.8 Funktionstests vor Gerätebetrieb 9.8.3 Füllstandserfassungstest Schalten Sie das Messgerät ein.  Bevor Sie das HERMetic-Füllstandsmessgerät so wie in  Der Summer muss alle 2 Sekunden einen Signalton abgeben. Abschnitt 9.9 beschrieben installieren, empfehlen wir Ihnen die  Überprüfen Sie die Füllstandserfassung in einem mit Wasser  Durchführung der folgenden Tests, um die Gerätebereitschaft  festzustellen. gefüllten Glas.  Tauchen Sie dafür den Spalt des Ultraschallsensors ein,   9.8.1 Batterie jedoch nicht die Elektroden der Messsonde (Pos. A). Der  Siehe Abschnitt 10.2, „Gerätebatterie prüfen“. Summer muss einen Dauerton abgeben. 9.8.2 Temperatur 9.8.4 Trennschicht-Erfassungstest Schalten Sie das Messgerät ein.  Schalten Sie das Messgerät ein.  Der Summer muss alle 2 Sekunden einen Signalton abgeben.  Der Summer muss alle 2 Sekunden einen Signalton abgeben. Wenn das Display die Temperatur anzeigt, dann vergewissern  Überprüfen Sie die Trennschichterfassung in einem mit Wasser  Sie sich, dass die angezeigte Temperatur mit der  gefülltem Glas. Umgebungstemperatur übereinstimmt.  Überprüfen Sie nun die Trennschichterfassung, indem Sie auch  die Elektroden der Messsonde ins Wasser eintauchen (Pos. B).  Der Summer muss einen unterbrochenen Signalton abgeben. Position B Position A Abbildung 9-7 32 ...
  • Seite 33: Einbau Des Füllstandsmessgeräts

    9.9 Einbau des Füllstandsmessgeräts 2 Sekunden ein Signalton. •    D rehen Sie das Stellrad für den Messband- •     D ieses HERMetic-Füllstandsmessgerät darf nur mit einem  Reinigungsabstreifer auf die „DOWN“-Position.  zertifizierten HERMetic-Ventil verbunden sein. Lösen Sie den Arretierungsknopf der Handkurbel und  •     B evor Sie mit dem Aufbau beginnen, lesen Sie das Kapitel  lassen Sie die Messsonde in den Tank hinab, indem Sie die  „Vorsichtsmaßnahmen“ aufmerksam. Halten Sie sich  Messbandtrommel drehen. Achten Sie darauf, dass das  außerdem an alle geltenden Sicherheitsvorschriften! Messband nicht an scharfen Kanten anstößt, da dies die  •     Ü berprüfen Sie, ob das HERMetic-Ventil geschlossen ist. Isolation des Messbandes beschädigt. •     E ntfernen Sie die Endkappe (bzw. Wetterschutzkappe /  •    S obald der Sensor in Kontakt mit dem Ölprodukt gerät,  Blindkappe / Sicherheitsabdeckung) des HERMetic-Ventils. ändert sich der Kontroll-Signalton in einen Dauerton. Ziehen  •  ...
  • Seite 34: Ermittlung Von Referenzhöhe / Füllhöhe

    9.12 Ermittlung von Referenzhöhe / Füllhöhe Messwertgenauigkeit über die Höhe der Trennschicht  erreichen, müssen Sie während des letzten Kontrollvorganges  Wenn das Messgerät mit dem Zusatzgewicht (siehe Abb.  den Messband-Reinigungsabstreifer auf Position „DOWN“  9-8) ausgestattet ist, dann können Sie Referenzhöhen- und  stellen. Sie errechnen nun die Wasserhöhe der Trennschicht,  Füllhöhenmessungen ausführen. indem Sie den an der Ablesemarke ermittelten Ablesewert von  der Referenzhöhe abziehen. •    D rehen Sie nun das Stellrad für den Messband- Reinigungsabstreifer wieder auf Position „UP“ und kurbeln  Sie die Messsonde soweit hoch, bis die Füllstandshöhe  erfasst wird (weitere Einzelheiten in Abschnitt 9.11, „Messung  von Füllstands- und Trennschichthöhe“). Lassen Sie den  Messband-Reinigungsabstreifer für die letzte Kontrolle der  Füllstandshöhe gelöst. Sie errechnen nun die Füllhöhe, indem  Sie den an der Ablesemarke ermittelten Ablesewert und  die Wasserhöhe von der vorher bestimmten Referenzhöhe  abziehen. •    W enn die Messungen abgeschlossen sind, dann schalten  Abbildung 9-8 Sie das Gerät ab, drehen Sie das Stellrad für den Messband- Reinigungsabstreifer auf Position „UP“, und kurbeln Sie  •    I nstallieren Sie das HERMetic-Füllstandsmessgerät  das Messband wieder hoch, bis die Messsonde sich ...
  • Seite 35: Temperaturmessung

    9.13 Temperaturmessung •    D rehen Sie das Stellrad für den Messband- Reinigungsabstreifer auf Position „UP“.. Ziehen Sie die  •     I nstallieren Sie das HERMetic-Füllstandsmessgerät  Messsonde auf die nächste zu messende Füllstandshöhe  gemäß den Anweisungen aus Abschnitt 9.9 „Einbau des  und wiederholen Sie das obige Verfahren. Damit Sie die  Füllstandsmessgeräts“. Messsonde wieder um die gewünschte Füllstandshöhe  •     Ö ffnen Sie das Ventil mit dem Hebel. auf- und abkurbeln können, muss der Messband- •    S chalten Sie das Messgerät ein: es ertönt nun alle  Reinigungsabstreifer auf Position „DOWN“ stehen. 2 Sekunden ein Signalton.  •     W enn die Messungen abgeschlossen sind, dann schalten  •    D rehen Sie das Stellrad für den Messband- Sie das Gerät ab, drehen Sie das Stellrad für den  Reinigungsabstreifer auf die „DOWN“-Position. Lösen Sie  Messband-Reinigungsabstreifer auf Position „UP“, und  den Arretierungsknopf der Handkurbel und lassen Sie die  kurbeln Sie das Messband wieder hoch, bis die Messsonde  Messsonde auf die gewünschte Tiefe herabsinken. Achten ...
  • Seite 36: Gerätebatterie Prüfen

    10.2 Gerätebatterie prüfen Wenn die Batterie erschöpft ist, dann stoppt das Messgerät,  es zeigt die „Batterie“-Meldung (siehe Abb. 10-2) an, und der  Summer gibt ein Dauersignal ab. Tauschen Sie die Batterie aus  Beachten Sie unbedingt beim Batteriewechsel auf (siehe Abschnitt 10.3 „Austausch der Batterien“). eine sichere Arbeitsumgebung. Siehe Abschnitt 10.3 „Austausch der Batterien“. UTImeter 10.2.1 Batterieprüfung vor Gebrauch Ver x.xx Schalten Sie das Messgerät ein. Der Summer ertönt alle  Battery 2 Sekunden, obwohl die Batterie ausreichend geladen ist. Init. Abb. 10-1 stellt die Abfolge der Anzeigen dar, wobei Schritt 4  ********* die verbleibende Batteriekapazität anzeigt, sowohl in Prozent als  auch als Balkengrafik. Wenn die Batteriekapazität geringer als 50 % beträgt, dann  sollten Sie schon eine Ersatzbatterie für den Austausch  Battery bereithalten. Siehe Abschnitt 10.3 „Austausch der Batterien“.
  • Seite 37: Batterieprüfung Während Der Messung

    10.2.2 Batterieprüfung während der Messung •     D rücken Sie auf „+“, bis „Language“ (Sprache) erscheint. Bei eingeschaltetem Messgerät ist es jederzeit möglich, über  •     D rücken Sie auf „+“, bis die Anzeige „Battery“ (Batterie)  das Einstellmenü die verbleibende Batteriekapazität zu erfahren: erscheint. •     D rücken Sie auf „enter“. •     D rücken Sie auf „+“, um in das Einstellmenü zu gelangen. •     D ie restliche Batteriekapazität wird in Prozent und als  •     D rücken Sie auf „enter“. Es erscheint die Anzeige „LED  Balkengrafik angezeigt. Wenn Sie erneut „+“ drücken,  menu“. erfahren Sie die Batteriespannung (B), und die letzte  •     D rücken Sie auf „+“. Es wird „T. unit“ (Temperatureinheit)  Information (A) ist eine interne Angabe. angezeigt.
  • Seite 38: Austausch Der Batterien

    10.3 Austausch der Batterien •     T auschen Sie nun die Batterie in der verpolungssicheren  Batterielade aus. Siehe Abb. 10-4. •     S chieben Sie den Batteriehalter wieder in das Batteriefach  Warnhinweis: Tauschen Sie die Batterie ausschließlich ein. im Ex-freien Bereich aus. •     Z iehen Sie die beiden Schrauben wieder an.  •     L ösen Sie die 2 Schrauben des Batteriehalters mit dem 2,5- Nur der folgende Batterietyp ist zugelassen: mm-Inbusschlüssel (befindet sich im Tragekoffer). Siehe Abb.  Duracell / Procell MN1604 10-4.
  • Seite 39: Messband Austauschen

    10.4 Messband austauschen •     Z iehen Sie dann den Anschlussstecker (C) ab, so wie in  Abb. 10-6 dargestellt, und entfernen Sie die Displayeinheit.  NACH AUSTAUSCH DES MESSBANDES MUSS DER •     L ösen Sie anschließend mit dem Inbusschlüssel (2,5 mm)  TEMPERATURSENSOR NICHT ERNEUT KALIBRIERT die beiden Schrauben (F) der Messbandhalterung (G) und  WERDEN. der Erdungsleitung (siehe Abb. 10-6). Lösen Sie hingegen  nicht die beiden verbliebenen Schrauben zur Sicherung der  Gehen Sie für einen Austausch des Messbandes nach den  Messbandtrommel. unten aufgeführten Schritten vor. Dabei Abbildung 13-1: kann  Ihnen die Übersichtszeichnung im Ersatzteileabschnitt sehr  (C) Anschlussstecker zur Displayeinheit behilflich sein. (D) Messband-Erdungsleitung (E) Messbandüberzug (schwarz) 10.4.1 Sonde vom Messband lösen (F) Sicherungsschraube Richten Sie sich dafür nach den Anweisungen in Abschnitt 10.5 ...
  • Seite 40: Messband Von Der Messbandtrommel Lösen

    10.4.3 Messband von der Messbandtrommel lösen •     B efestigen Sie dann wieder die Ablesemarke (Abb. 10-8). •     L ösen Sie den Gehäusedeckel und nehmen Sie ihn ab. •     S ie müssen die Ablesemarke erneut einstellen, wie in  •     E ntfernen Sie die Achsenabdeckung. (Lösen Sie vorher die  Abschnitt 10.9 beschrieben. drei Schrauben mit dem 2,5-mm-Inbusschlüssel.) •     B ringen Sie mit den drei Sicherungsschrauben wieder die  •     L ösen Sie die vier Schrauben (K) des Unterlegscheibenhalters  Achsenabdeckung an. mit dem 2,5-mm-Inbusschlüssel (siehe Abb. 10-7). •     F ür die erneute Befestigung des Messsensors auf dem  •     E ntfernen Sie dann das Messband von der  Messband befolgen Sie bitte die Anweisungen aus Abschnitt ...
  • Seite 41: Messsonde Austauschen

    10.5 Messsonde austauschen Inbusschlüssel 1,5 mm NACH AUSTAUSCH DER MESSSONDE BRAUCHEN DIE Messband- Anschluss- MESSUNGEN VON TEMPERATUR, FÜLLSTANDSHÖHE leitungen UND TRENNSCHICHT NICHT ERNEUT KALIBRIERT kodierter  WERDEN. Sondenstecker O-Ring Gewindeloch für  10.5.1 Alte Messsonde ausbauen und abklemmen Sicherungsschraube •     L ösen Sie die Sicherungsschraube mit dem 1,5-mm- Messband-  adapter Inbusschlüssel. ...
  • Seite 42: Austausch Der Displayeinheit

    10.7 Austausch der Displayeinheit 10.8 Prüfung und Zulassung von Messbändern NACH AUSTAUSCH DER DISPLAYEINHEIT BRAUCHT Das Messband muss in bestimmten Zeitabständen auf Bruch-  DER TEMPERATURSENSOR NICHT ERNEUT KALIBRIERT und Knickstellen, Verschleiß und unleserliche Zahlen überprüft  WERDEN werden. Da das Messband gleichzeitig eine elektrische Leitfunktion hat,  10.7.1 Alte Displayeinheit abklemmen und ausbauen muss auch die elektrische Konformität überprüft werden. Siehe  •     L ösen Sie mit dem 2,5-mm-Inbusschlüssel die beiden  Abschnitt 11.9. Die Genauigkeit muss gültigen nationalen oder  Schrauben (A) des Batteriehalters und ziehen Sie den Halter  internationalen Normen entsprechen, etwa Branchennormen  heraus, wie in Abb. 10-11 dargestellt. wie der API „Manual of Petroleum - Measurement Standards ...
  • Seite 43: Überprüfung Und Justierung Der Ablesemarke

    10.9 Überprüfung und Justierung der •     S tellen Sie nun die Ablesemarke auf 482 mm (1 Fuß 7 Zoll)  Ablesemarke ein, siehe Abb. 10-12. •     B auen Sie wieder das Zusatzgewicht an den Sensor an. Wenn Sie die Genauigkeit der Ablesemarke überprüfen bzw.  •     M ontieren Sie das Klemmstück und den Kragen wieder an  nachstellen wollen (z. B. nach einem Messband-Austausch),  der 2-zölligen Schnellkupplung. dann gehen Sie nach folgender Anleitung vor: •     S etzen Sie den Gehäusedeckel wieder auf und sichern Sie  ihn. •     B auen Sie das Zusatzgewicht vom Sensor ab. WICHTIGER HINWEIS: Die Einstellwerte für die Ablesemarke  •     E ntfernen Sie von der 2-zölligen Schnellkupplung das  können je nach verwendeter Einbauhöhe des Geräts  Klemmstück und den Kragen, siehe Abb. 10-12. unterschiedlich ausfallen (siehe Abschnitt 8 „Installationsmö...
  • Seite 44: Temperaturmessung Überprüfen

    10.10 Temperaturmessung überprüfen (3)    F ühren Sie den Sensor in das Bad ein und bedecken Sie ihn  behutsam mit Eis. Die Temperatur-Kalibrierungskurve ist fest im Sensorspeicher  (4)    L assen Sie diese Anordnung eine halbe Stunde stehen,  abgespeichert und kann nicht verändert werden. Die  damit sich Temperatur, Eispartikel und Wasser absetzen und  Kalibrierung wurde schon werksseitig vorgenommen und bedarf  ausgleichen. keiner weiteren Einstellung. (5)    W enn das Eis schmilzt, müssen Sie etwas Wasser abgießen  und wieder zerkleinertes Eis hinzugeben. Unterstützen Sie  Wir empfehlen Ihnen jedoch, die Genauigkeit der  den Ausgleichvorgang, indem Sie das Eiswasser langsam  Temperaturmessung einmal jährlich zu kontrollieren. Dabei  mit dem Temperatursensor umrühren. braucht nur ein einziger Temperaturpunkt überprüft werden, um  die Temperatursensorqualität zu bestätigen. WICHTIGER HINWEIS: Halten Sie sich für die Herstellung des  Nullpunktbades genau an die vorgegebenen Anweisungen,  10.10.1 Erforderliche Prüfausrüstung um die für die Überprüfung der Temperaturmessung nötige  •     T hermosbehälter mit einem Durchmesser von ca. 8 cm und  Genauigkeit und Qualität zu erreichen! einer Tiefe von 36 cm.
  • Seite 45: Überprüfung Der Füllstands- Und

    10.11 Überprüfung der Füllstands- und Position B Trennschichthöhenmessung Position A Die Messempfindlichkeit des Messgerätes in der Füllstands-  und Trennschichthöhenmessung kann nicht eingestellt werden.  Sowohl Füllstandsniveau- als auch Trennschichterfassungshöhe  sind schon ab Werk eingestellt. Leermaß- und Trennschichterfassung überprüfen Verwenden Sie als Testflüssigkeit die auch in der Praxis  zu messende Flüssigkeit. Befüllen Sie einen Behälter mit  ausreichend Flüssigkeit. Schalten Sie das Messgerät ein. Der Summer muss alle  2 Sekunden einen Signalton abgeben.  Wenn die zu messende Flüssigkeit leitfähig ist   (z. B. Wasser, Alkohol, ...): Abbildung 10-13 •     Ü berprüfen Sie die Füllstandshöhenerfassung, indem Sie  die Messsonde nur bis zum Ultraschallsensor eintauchen,  aber nicht bis zu den Elektroden (Pos. A). Der Summer muss  einen Dauerton abgeben. •     Ü berprüfen Sie die Trennschichterfassung, indem Sie nun  auch die Trennschicht-Elektroden (Pos. B) der Messsonde  eintauchen. Der Summer muss einen unterbrochenen  Signalton abgeben. Wenn die zu messende Flüssigkeit nicht leitfähig ist   (z. B. Kraftstoff, Öl, ...): •  ...
  • Seite 46: Störungssuche Und -Behebung

    11. Störungssuche und -behebung 11.1 Sicherheitswarnung 3.    N ur autorisiertes und erfahrenes Servicepersonal darf am  Gerät Wartungs- und Reparaturarbeiten ausführen. Dieses Gerät wurde als eigensicheres Gerät für den Einsatz in  Das Messgerät ist modular aufgebaut: bei Geräteausfall  explosionsgefährdeten Bereichen konstruiert und zugelassen.   kann der Kunde selber herausfinden, welches Gerätemodul  Deswegen darf die Elektronik des Messgerätes nur im  ausgetauscht werden muss. Das Füllstandshöhen-Messgerät  Herstellerwerk und von autorisierten Servicestellen repariert  besteht aus folgenden Modulen: werden. •     M echanische Teile Der Kunde darf jedoch selber Geräteteile und Module  •     M esssonde  austauschen, wenn folgende Punkte beachtet werden: •     M essbandeinheit 1.    D as Gerät darf niemals in explosionsgefährdeten Bereichen  •     D isplayeinheit / Geräteelektronik geöffnet, repariert oder auf Fehler untersucht werden.
  • Seite 47: Trennschicht

    11.4 Probleme bei Erfassung von Füllstand und Trennschicht Symptom Ursache Maßnahme Abschnitt Summer ist deaktiviert  Drücken Sie für eine Reaktivierung  bzw. auf „-“ Keine Reaktion beim Drücken auf  das Bedienfeld ist  Es ertönt kein Signalton beim   „+“   10.7 defekt oder Einschalten des Geräts Gesamte Displayeinheit austauschen Drücken auf „+“: bewirkt  Summer ist defekt Anzeigemeldung „Settings“   10.7 Gesamte Displayeinheit austauschen Der Summer gibt einen  Dauerton ab wenn die  Messsonde sich in Luft,  Batterie zu schwach Batterie austauschen 10.3 Flüssigkeit oder Wasser  befindet Sensorkopf abwaschen, säubern  Der Summer gibt den Signalton  Sensorkopf ist durch  --- ...
  • Seite 48: Beschichtete Geräteteile Aus Aluminium

    11.7 Beschichtete Geräteteile aus Aluminium ¦ Prüfung auf Leitungsbruch •     L ösen Sie die elektrische Verbindung des Messbandes zur  PA 11: Rilsan = Blau, Grau oder in Gelb Messsonde (siehe 10.4.1). Untersuchen Sie die Beschichtung regelmäßig und gründlich auf  •     M essen Sie den Widerstandswert zwischen allen Leitungen  Beschädigungen. Der weitere Einsatz des Gerätes ist nicht mehr  des Messbandes (zwischen rot und rot, weiß und weiß, usw.). gestattet, wenn die Inspektion eine derartige Beschädigung der  •     D er gemessene Widerstand muss kleiner 15 Ω sein. Falls der  Schutzbeschichtung ergibt, dass das zu schützendes blankes  Wert mehr als 15 Ω beträgt, dann ist eventuell das Messband  Metall sichtbar wird. Solche Schäden müssen erst gründlich  angebrochen. Abschnitt 10.4 erläutert den Austausch des  ausgebessert werden. Messbandes. 11.8 Erschwertes Auf- und Abspulen des Messbandes Wenn nach fortgesetztem Gebrauch des Messgerätes die ...
  • Seite 49: Technische Daten

    12. Technische Daten Allgemeine technische Daten Erfassungsgenauigkeit Füllstand / Trennschicht  ± 2 mm Füllstandshöhen- und Trennschichtsignalisierung  Ton- oder/und Lichtsignal Länge Messband  30 m ( Skalenteilung des Messbandes  Metrisch/Zoll Auflösung des Messbandes  1 mm" Genauigkeit des Messbandes  ± 1,5 mm/30 m ) Messgerät erfüllt Anforderungen nach ISO 4512 und API MPMS, Kap. 3.1A Messsondendurchmesser (ohne Zusatzgewicht)     23 mm  Erfassbarer Mindestflüssigkeits-Füllstand ab Tankboden ohne Zusatazgewicht        4 mm  Erfassbarer Mindestflüssigkeits-Füllstand ab Tankboden mit Zusatazgewicht       6 mm Maximaler Tankinnendruck  0,3 bar (4,4 psi) Genauigkeit  ± 0,1 °C (0 °C bis 70 °C) Erfüllt Anforderungen nach ISO 4268, API MPMS, Kap. 7 und IP PMM, Teil IV Umgebungstemperatur-Bereich  -20 °C bis 50 °C  Messbereich des Temperatursensors  -40 °C bis 90 °C  Auflösung der Temperaturmessung  0,01 ° oder 0,1 °, einstellbar Temperatureinheit  °C oder °F, einstellbar Auflösung LCD-Anzeige  8 Zeichen Mech. Schnellkupplung ...
  • Seite 50: Ersatzteile

    13. Ersatzteile 13.1 Ersatzteile identifizieren und bestellen 1)    S uchen Sie sich auf den nächsten Seiten die entsprechende  Zeichnung heraus Jede Ersatzteilidentifikation setzt sich aus den Buchstaben TS  2)    N otieren Sie sich die TS-Nummer des Teiles, z. B.  TS 10207 und einer fünfstelligen Zahl zusammen. Beispiel: TS 10207 ist  3)    E ntnehmen Sie dann aus der untenstehenden Tabelle die  die Bestellnummer für den Sensor, TS 10192 identifiziert das  Ersatzteilbeschreibung, z. B. „Sensor Ultra“. 30 Meter lange Messband.  Schreiben Sie dann für jede Bestellung die TS-Ersatzteilnummer  Gehen Sie wie folgt vor, um das benötigte Ersatzteil für Ihre  mit Beschreibung und gewünschter Menge auf.  Bestellung zu identifizieren: Beispiel: TS 10207 „Sensor Ultra“, 3 Stück. 13.2 Ersatzteilliste TS-Nummer Beschreibung Anmerkungen 10188 Sondenspeicherrohr S2-Q2, mit  Zusatzgewicht  10189 Batteriehalter  ohne TS 40300 und TS 37020 10190 Geräteelektronik ...
  • Seite 51 11227 Unterlegscheibenhalter  11228 Schraubdeckel  11235 Platte für Batteriehalter  11240 Abstreiferhalter  11246 Feder für Batteriehalter  11247 Messbandtrommel  11248 Batteriehalterdichtung  11249 Batteriehalter  11251 Deckel für Messbandtrommel  11259 Außenteil Handkurbelknopf  11260 Handkurbelknopf  11263 Frontplatteneinheit  ohne Dichtung 11265 Knopf (weiß)  11289 Grundrahmen Carter Gtex 2000 base   11600 O-Ring, 31 x 2   12059 O-Ring, 15 x 3  12047 Hebel  12083 Abstreiferachse  12084 Lager für Schauglashalter  12086 Dichtung für Geräteelektronik ...
  • Seite 52: Übersichtszeichnungen Ersatzteile

    40300 Zylinderschraube (Innensechskant), M3 x 8  40303 Zylinderschraube (Innensechskant), M4 x 12  40306 Zylinderschraube (Innensechskant), M3 x 10  40316 Zylinderschraube (Innensechskant), M3 x 6  40319 Zylinderschraube (Innensechskant), M3 x 30  40326 Zylinderschraube (Innensechskant), M3 x 20  40327 Zylinderschraube (Innensechskant), M3 x 25  40555 Distanzscheibe M-M, M3 x 6 / M3 x 8  40611 Schlitzschraube (Flachkopf), M5 x 16 40621 Innensechskantschraube (Flachkopf), M5 x  12  40775 Abdeckkappe S6  40776 Innensechskantschraube (Rundkopf), M4 x  12  40853 Stellschraube (Inbus), M3 x 3  40857 Stellschraube (Inbus), M4 x 6  40859 Stellschraube (Inbus), M4 x 4  40905 Sicherungsring, Durchmesser 1,9 mm  40906 Halbmondring, 17 mm, Benzing  13.3 Übersichtszeichnungen Ersatzteile Die nächsten Seiten enthalten folgende Zeichnungen: • ...
  • Seite 53    ...
  • Seite 54 54  www.tanksystem.com...
  • Seite 55    ...
  • Seite 56 56  www.tanksystem.com...
  • Seite 57 TS 12100 TS 11169 TS 11025 TS 11233 TS 20620 TS 40859 TS 20618 TS 11026 TS 20538 Abbildung 13-5: Sondenspeicherrohr SS2-Q2, mit Zusatzgewicht TS 10188, Einzelteilübersicht    ...
  • Seite 58 TS 40621 TS 11228 TS 11223 TS 40306 TS 12047 TS 40316 TS 12089 TS 11214 TS 11216 TS 11208 TS 40857 TS 12505 TS 11240 TS 12106 Abbildung 13-6: Messband-Reinigungsabstreifer Typ TS 10206, mit Einzelteilen (Die Bauteile TS 40621, TS 11228 und TS 11223 sind nicht in Baugruppe TS 10206 enthalten. Diese Teile müssen separat bestellt werden) 58 ...
  • Seite 59: Ventilzeichnungen

    14. Ventilzeichnungen 14.1 Auflistung der Ventilzeichnungen Anhand der Tabelle können Sie auf den nächsten Seiten die  gewünschte Zeichnung finden. Beschreibung Ventil LC2-BL, DIN PN 10/16 DN 50 Blindkappe 30657 10178 Ventil LC2-BL, 2-Zoll, Ausführung inwendig, Blindkappe 30666 10179 Ventil C2-SS-W, 2-Zoll-Flansch DUJ, Wetterschutzkappe 20291 10083 Ventil C2-SS-SEC, 2-Zoll-Flansch DUJ,  20287 10082 Sicherheitsabdeckung Ventil C2-SS-BL, 2-Zoll-Flansch DUJ, Blindkappe 20288 10081 Ventil C2-SS-BL, 2-Zoll inwendig, Blindkappe 30596 10085 Ventil C2-SS-W, 2-Zoll inwendig, Wetterschutzkappe 30391 10076 Ventil C2-SS-SEC, 2-Zoll inwendig, Sicherheitsabdeckung 30374 10078 Decksventil A-4”/2”/1”, 4”-Flansch, Wetterschutzkappe 30812 98178 Sicherheitsabdeckung mit Schloss 40495 10408 Abdeckung mit Wetterschutzkappe 41040 10415...
  • Seite 60 60  www.tanksystem.com...
  • Seite 61    ...
  • Seite 62 62  www.tanksystem.com...
  • Seite 63    ...
  • Seite 64 64  www.tanksystem.com...
  • Seite 65    ...
  • Seite 66 66  www.tanksystem.com...
  • Seite 67    ...
  • Seite 68 68  www.tanksystem.com...
  • Seite 69    ...
  • Seite 70 70  www.tanksystem.com...
  • Seite 71    ...
  • Seite 72 72  www.tanksystem.com...
  • Seite 73    ...
  • Seite 74: Konformitätserklärung

    15. Konformitätserklärung 74  www.tanksystem.com...
  • Seite 75 Honeywell Enraf Tanksystem SA Rue de l’Industrie 2 1630 Bulle, Schweiz Tel.: +41 (0) 26 91 91 500 Fax: +41 (0) 26 91 91 505 tanksystem@honeywell.com 50469G/GTEX2000/1111 November 2011 www.tanksystem.com © 2011 Honeywell International Inc.

Inhaltsverzeichnis