Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
MRF 120/35
MRF 280/35
MRF 400/35
MRF 600/35
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Notice d' emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l' uso
Instrucciones de manejo
Manual de utilização
Bruksanvisning
Håndbok
Betjeningsvejledning
käyttöohje
MRF 240/35
MRF 350/35
MRF 480/35
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MRF240/86
MRF480/86
MRF401/86
MRF601/86
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
page
11
Seite
19
page
27
Pagina
35
Pagina
Página 43
Págìna 51
Sida 59
Side 67
Side 75
Sivu 83

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Electrolux MRF 280/35

  • Seite 1 MRF 120/35 MRF240/86 MRF 280/35 MRF 240/35 MRF480/86 MRF 400/35 MRF 350/35 MRF401/86 MRF 600/35 MRF 480/35 MRF601/86 Operating Instructions ..... .
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    ONTENTS ................ENERAL ARNINGS ..............NVIRONMENTAL ROTECTION ....................... AFETY ..............RANSPORTATION AMAGES ....................OSITIONING ................ LEANING ISINFECTION ................. LECTRICAL ONNECTION ..............UNCTIONING OF THE LOCK ................LECTRONIC SUMMARY 10 S ..................WITCHING 11 T ................EMPERATURE DISPLAY 12 T ....................13 A ....................
  • Seite 4: General Arnings

    ENERAL ARNINGS Before starting the equipment carefully read the instruclions for use, as well as all the work, operation and maintenance safety war- ● nings. Only in this way are correct use and excellent efficiency guaranteed. Keep these instructions near the equipment for any further consultation by the various operators regarding the operation and safety ●...
  • Seite 5: Positioning

    OSITIONING The room in which the equipment is to be installed must be dry and sui- ● tably aired, avoiding direct exposure to the sun or positioning near a heat source. Make sure that the equipment is positioned in a stable manner and on a ●...
  • Seite 6: Electrical Connection

    LECTRICAL ONNECTION Before carrying out the electrical connection of the equipment, make sure that the data stated on the data plate (in the top left on ● the internal container or on the back side) correspond to the local values. It is important to connect the equipment to a ground clamp.
  • Seite 7: Temperature Display

    EMPERATURE ISPLAY On the display screen the internal refrigerator temperature is displayed. ● II II For /35 appliances: -10°C -60°C ● - - - - If the temperature is colder than -60°C, the display will appear; temperatures warmer than -10°C will be shown with II II For /86 appliances: ●...
  • Seite 8: Alarm -Function

    LARM UNCTION The measurement of the internal refrigerator temperature is carried out by means of 2 sensors placed inside the refrigerator. The ● temperature indicated comes from the average value of the two temperatures measured. To prevent the air temperature being mea- sured in this case instead of the temperature of the goods being stored, the two sensors are embedded in a reference unit which is filled with liquid.
  • Seite 9: Accumulator

    CCUMULATOR In the electronic part an accumulator is included. Iif there is a of lack of electricity, it carries out the alarm and temperature measu- ● rement functions for a maximum of 22 hours. This accumulator is charged automatically, as soon as the equipment plug is connected. ●...
  • Seite 10: Maintenance

    AINTENANCE To clean the refrigerator use delicate detergents. Completely avoid the use of ● aggressive or corrosive products, abrasive powder, steel wool, abrasive spon- ges or chemical solvents. The condenser (if not lathered) should be dusted twice per year with a hand ●...
  • Seite 11 NHALTSVERZEICHNIS ................LLGEMEINE INWEISE ..................MWELTSCHUTZ ....................ICHERHEIT ....................RANSPORT ................NSTALLATIONSHINWEISE ................ EINIGUNG ESINFEKTION ................ LEKTRISCHER NSCHLUß ............ UNKTIONSWEISE DES ÜRSCHLOSSES -Ü ................LEKTRONIK BERSICHT 10 E ..................... INSCHALTEN 11 T ................EMPERATURANZEIGE 12 T ....................13 A ....................LARM 14 A ..................
  • Seite 12: Allgemeine Hinweise

    LLGEMEINE INWEISE Lesen Sie bitte vor der Inbetriebnahme des Gerätes diese Gebrauchsanleitung mit allen Hinweisen zu Betriebssicherheit, Gebrauch ● und Wartung aufmerksam durch. Nur so können Sie sachgerecht mit Ihrem Gerät umgehen. Heben Sie diese Gebrauchsanleitung auf und belassen Sie diese beim Gerät, damit jeder Benutzer sich über die Funktionen und ●...
  • Seite 13: Installationshinweise

    NSTALLATIONSHINWEISE Das Gerät muß in einem trockenen, gut durchlüfteten Raum aufgestellt ● werden, wobei direkte Sonneneinstrahlung oder Aufstellung in der Nähe einer Wärmequelle vermieden werden sollte. Stellen Sie sicher, daß das Gerät fest und gerade steht sowie nicht an ● nebenstehende Geräte anstößt.
  • Seite 14: Elektrischer

    LEKTRISCHER NSCHLUß Vor Anschluß des Gerätes ist zu überprüfen, ob die Angaben auf dem Typschild (links oben im Innenraum oder an der Rückseite) ● mit den örtlichen Werten übereinstimmen. Das Gerät darf nur an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. Bevor das Gerät angeschlossen und das erste Mal eingeschaltet wird, muß es etwa 30 Minuten lang stehen. ●...
  • Seite 15: Temperaturanzeige

    EMPERATURANZEIGE Im Anzeigefeld wird die Innentemperatur angezeigt. ● II II Für /35-Geräte: -10°C -60°C ● Ist die Temperatur kälter als -60°C, so erscheint die Anzeige - - - - eine Temperatur wärmer als -10°C wird mit angezeigt. II II Für /86-Geräte : ●...
  • Seite 16: Larm Unktion

    LARM UNKTION Die Innentemperatur des Gerätes wird mittels zweier Sensoren im Innenraum des Gerätes gemessen. Die angezeigte Temperatur ● ergibt sich aus dem Mittelwert der beiden gemessenen Temperaturen. Um zu vermeiden, daß hierbei die Lufttemperatur statt der Temperatur der eingelagerten Waren gemessen wird, sind die beiden Sensoren in einen Referenzkörper eingebettet, welcher mit Flüssigkeit gefüllt ist.
  • Seite 17: Akku

    In der Elektronik ist ein Akku integriert, der die Alarmfunktion und die Temperaturmessungen bei einem Stromausfall für maximal ● 22 Stunden übernimmt. Dieser Akku wird automatisch aufgeladen, sobald der Netzstecker des Gerätes eingesteckt wird. Der Akku sollte präventiv alle 3 Jahre ausgetauscht werden. Dieser Austausch darf nur vom Kundendienst-Service vorgenommen ●...
  • Seite 18: Pflege

    FLEGE Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes nur milde Reinigungsmittel. Auf kei- ● nen Fall dürfen scharfe oder ätzende Putzmittel, Scheuerpulver, Stahlwolle, Scheuerschwämme oder chemische Lösungsmittel benutzt werden. Der Kondenser (falls nicht eingeschäumt) sollte zweimal im Jahr mit einer ● Handbürste bzw.
  • Seite 19 ABLEAU DES MATIÈRES ..............NSTRUCTIONS GÉNÉRALES ´ ............ROTECTION DE L ENVIRONNEMENT ....................ÉCURITÉ ........ÉGÂTS OCCASIONNÉS PENDANT LE TRANSPORT ..................OSITIONNEMENT ..............ETTOYAGE ÉSINFECTION ..............ACCORDEMENT ÉLECTRIQUE ............ONCTIONNEMENT DE LA SERRURE ..................LECTRONIQUE 10 M ..................ISE EN CIRCUIT 11 A ..............
  • Seite 20: Instructions Générales

    NSTRUCTIONS GÉNÉRALES Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation ainsi que les recommandations relatives à la sécurité de fonctionnement, à ● l’utilisation et à l’entretien. C’est la seule façon d’utiliser correctement votre appareil et d’exploiter au mieux ses possibilités. Conservez la notice d’utilisation, et laissez-la à proximité immédiate de l’appareil afin que chaque utilisateur puisse prendre ●...
  • Seite 21: Positionnement

    OSITIONNEMENT L’appareil doit être installé dans un endroit sec bien aéré, en évitant une ● exposition directe aux rayons du soleil et la proximité d’une source de chaleur. Assurez-vous que l’appareil soit dans une position verticale stable et qu’il ● ne soit pas en contact avec des appareils éventuellement placés à...
  • Seite 22: Raccordement Électrique

    ACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Avant de connecter électriquement un appareil, s’assurer que les données indiquées sur l’autocollant situé en haut à gauche à ● l’intérieur du réfrigérateur ou derrière, sont en totale correspondance avec les données du réseau. L’appareil ne doit être raccordé qu’à...
  • Seite 23: Affichage De La Température

    FFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE L’affichage indique la température à l’intérieur du réfrigérateur. ● II II Pour appareils /35 : -10°C -60°C ● Si la température descend en-deçà de –60 degrés C, l’indication - - - - apparaît; une température supérieure à -10 degrés C sera indiquée par II II Pour appareils /86 : ●...
  • Seite 24: Function Alarme

    ONCTION LARME La température intérieure du réfrigérateur est mesurée à l’aide de deux sondes placées à l’intérieur de l’appareil. La température ● affichée correspond de fait à la moyenne des deux températures mesurées. Afin d´éviter qu´à cette occasion la température mesurée soit celle de l´air au lieu de celle des produits stockés, les deux sondes de mesure sont intégrées dans un corps de référence rem- pli de liquide.
  • Seite 25: Accumulateur

    CCUMULATEUR L’électronique intègre un accumulateur, qui assure les fonctions d’alarme et la mesure des températures pendant un maximum de ● 22 heures en cas de coupure de courant. Il se recharge automatiquement dès que la fiche d’alimentation est introduite dans la prise de courant.
  • Seite 26: Entretien

    NTRETIEN Pour le nettoyage, n’utiliser que des détergents doux. L’utilisation de produits ● agressifs ou corrosifs, de poudres abrasives, de laine de verre, de tampons abrasifs ou de solvants chimiques est formellement interdite. Le condenseur est à dépoussiérer deux fois par an à l’aide d’une petite bros- ●...
  • Seite 27 NHOUDSOVERZICHT ..............LGEMENE WAARSCHUWINGEN ................ILIEUBESCHERMING ....................EILIGHEID ..................RANSPORTSCHADE ....................LAATSING ..............EINIGEN DESINFECTEREN ............... LEKTRISCHE AANSLUITING ................ERKING VAN HET SLOT ..............LEKTRONISCH BEDIENPANEEL 10 I .................... NSCHAKELING 11 T ................EMPERATUURWEERGAVE 12 T ................. EMPERATUUR INSTELLEN 13 A ..................
  • Seite 28: Lgemene Waarschuwingen

    LGEMENE WAARSCHUWINGEN Alvorens het toestel in te schakelen moet u de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig doornemen, evenals alle veiligheidswaarschuwin- ● gen inzake gebruik en onderhoud. Slechts op die manier zijn een correct gebruik en hoge efficiëntie gegarandeerd. Bewaar deze instructies in de nabijheid van het toestel, zodat ze kunnen worden geraadpleegd door de verschillende gebruikers. ●...
  • Seite 29: Laatsing

    LAATSING Het toestel moet in een droge en voldoende geventileerde ruimte ● geplaatst worden. Vermijd hierbij blootstelling aan direct zonlicht of plaatsing in de buurt van warmtebronnen. Zorg ervoor dat het toestel stabiel staat op een effen oppervlak. Plaats ● het toestel nooit bo-venop andere apparatuur.
  • Seite 30: Lektrische Aansluiting

    LEKTRISCHE AANSLUITING Voor het aansluiten van het apparaat dient te worden gecontroleerd of de gegevens op het typeplaatje (links bovenaan in het appa- ● raat of aan de achterkant) overeenstemmen met de plaatselijke waarden. Wordt het toestel na transport voor de eerste keer aangesloten en ingeschakeld, moet men zo'n 30 minuten wachten. ●...
  • Seite 31: Emperatuurweergave

    EMPERATUURWEERGAVE Op het display wordt de binnentemperatuur weergegeven. ● II II Voor /35 apparaten: -10°C -60°C ● is de temperatuur lager dan -60°C, dan verschijnt op de display - - - - ; een temperatuur boven -10°C wordt aangeduid met II II Voor /86 apparaten: ●...
  • Seite 32: Eheugen (Memory

    LARMFUNKTIE Het meten van de binnentemperatuur gebeurt door 2 sensoren in het toestel. De weergegeven temperatuur is het gemiddelde van ● de 2 gemeten waarden. Om te voorkomen dat de binnenluchttemperatuur wordt gemeten in plaats van de temperatuur van de bewaarde produkten, zijn de 2 sensoren ingebed in een referentie-eenheid die met vloeistof gevuld is.
  • Seite 33: Ccu

    Het electronisch systeem is voorzien van een accu, die bij stroomonderbreking de voeding verzorgt voor de temperatuurmetings en ● alarmfuncties. Deze accu wordt automatisch geladen zodra het toestel op het stroomnet wordt aangesloten. De accu moet als voorzorgsmaatregel om de drie jaar vervangen worden. De vervanging moet gebeuren door een Technisch ●...
  • Seite 34: Nderhoud

    NDERHOUD Gebruik een zacht schoonmaakmiddel om het toestel schoon te maken. ● Gebruik in geen geval agressieve, corrosieve of schurende schoonmaakmid- delen, staalwol, schuursponzen of chemische oplosmiddelen. Tweemaal per jaar dient men de condensator (indien niet in schuimplastic ● gehuld) met een borstel of een stofzuiger af te stoffen. De condensator bevindt zich afhankelijk van het model aan de achterzijde of onder de afschermkap.
  • Seite 35 NDICE ................VVERTENZE GENERALI ´ ................UTELA DELL AMBIENTE ....................ICUREZZA ............ANNI ATTRIBUIBILI AL TRASPORTO ..................OSIZIONAMENTO ................ULIZIA ESINFEZIONE ..............OLLEGAMENTO ELETTRICO ............UNZIONAMENTO DELLA SERRATURA ´ .......... ROSPETTO RIASSUNTIVO DELL ELETTRONICA 10 A ....................CCENSIONE 11 V ...............
  • Seite 36: Avvertenze Generali

    VVERTENZE GENERALI Prima della messa in funzione dell’apparecchiatura si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni per l’uso, unitamente a tutte ● le avvertenze in merito la sicurezza di lavoro, funzionamento e manutenzione. Soltanto in questo modo è garantito un corretto utili- zzo e un rendimento ottimale.
  • Seite 37: Posizionamento

    OSIZIONAMENTO Il locale in cui viene installata l’apparecchiatura deve essere asciutto ed ● adeguatamente aerato, evitando un’esposizione diretta ai raggi solari oppure il posizionamento vicino ad una fonte di calore. Assicurarsi che l’apparecchiatura sia posizionata in maniera stabile e in ●...
  • Seite 38: Collegamento Elettrico

    OLLEGAMENTO ELETTRICO Prima dell’allacciamento dell’apparecchio si deve controllare se le indicazioni riportate sulla targhetta (all’interno sul lato sinistro in ● alto oppure sul lato posteriore) corrispondono ai valori locali. Prima di collegare l’apparecchiatura e di metterla in funzione per la prima volta, essa deve stare in posizione verticale per circa 30 ●...
  • Seite 39: Visualizzazione Temperatura

    ISUALIZZAZIONE TEMPERATURA Sul display viene visualizzata la temperatura interna del frigorifero. ● II II Per apparecchi /35 : -10°C -60°C ● Se la temperatura scende sotto i -60°C, l’indicazione - - - - appare; una temperatura superiore a -10°C sarà indicata con II II Per apparecchi /86 : ●...
  • Seite 40: Unzione Llarme

    „A “ UNZIONE LLARME La misurazione della temperatura interna al frigorifero avviene mediante due sensori posti all’interno del frigorifero. La temperatura ● indicata viene ricavata dalla media delle due temperature misurate. Per evitare che venga misurata la temperatura dell´aria anziché la temperatura della merce caricata, entrambi i sensori sono incassati in un corpo di referenza all´interno del quale si trova un liqui- do.
  • Seite 41: Accumulatore

    CCUMULATORE Nella parte elettronica è integrato un accumulatore che, in caso di mancanza di corrente, esegue le funzioni di allarme e di misura- ● zione della temperatura. Questo accumulatore si carica automaticamente appena si inserisce la spina dell’apparecchiatura. L’accumulatore dovrebbe essere sostituito con manutenzione preventiva ogni 3 anni. La sostituzione deve essere eseguita esclusi- ●...
  • Seite 42: Pulizia

    ULIZIA Per la pulizia del frigorifero utilizzare prodotti detergenti delicati. Evitare nel ● modo più assoluto l’uso di prodotti aggressivi o corrosivi, polveri abrasive, lana d’acciaio, spugne abrasive o solventi chimici. Il condensatore (se non ricoperto di schiuma) deve essere pulito 2 volte all’an- ●...
  • Seite 43 NDICE ............... DVERTENCIAS GENERALES ............ROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE ....................EGURIDAD ............. AÑOS DURANTE EL TRANSPORTE ..................OSICIONAMIENTO ................ IMPIEZA ESINFECCION ................. ONEXIONES ELECTRICAS ............UNCIONAMIENTO DE LA CERRADURA ..............UMARIO DE LA ELECTRONICA 10 E ....................NCENDIDO 11 V ............
  • Seite 44 DVERTENCIAS GENERALES Antes de la puesta en marcha del aparato se recomienda leer con esmero las instrucciones para el uso, junto con todas las adver- ● tencias relativas a la seguridad laboral, su funcionamiento y mantenimiento. Sólo de esta forma se garantiza la correcta utilización y el rendimiento óptimo.
  • Seite 45 OSICIONAMIENTO El cuarto donde se va a emplazar el aparato debe ser seco y adecuada- ● mente ventilado, evitando la exposición directa a los rayos solares o el emplazamiento cerca de una fuente de calor. Comprobar que el aparato esté colocado establemente y en una super- ●...
  • Seite 46 ONEXIONES ELECTRICAS Asegúrese que los datos en la placa informativa (parte superior izquierda al interior o a la espalda) del aparato corresponden a los ● valores locales. Es indispensable conectar el aparato a un contacto tierra. Antes de conectar el aparato y ponerlo en marcha por primera vez, hay que dejarlo en posición vertical durante unos 30 minutos. ●...
  • Seite 47 ISUALIZACION DE LA TEMPERATURA En el display se visualiza la temperatura interior del frigorífico. ● II II Para aparatos /35 : -10°C -60°C ● si la temperatura es superior a los -60°C bajo cero, aparecerá la indica- ción - - - - ;...
  • Seite 48 UNCIONES DE LA ALARMA La medición de la temperatura interior del frigorífico se realiza mediante dos sensores ubicados dentro del frigorífico. La tempera- ● tura indicada es en función del valor medio de las dos temperaturas medidas. Para evitar que esto provoque una medición de la temperatura del aire en lugar de la temperatura de la mercanía almacenada, se han montado ambos sensores en un cuerpo de referencia que está...
  • Seite 49 CUMULADOR En la parte electrónica está incorporado un acumulador que, a falta de fluido eléctrico, ejecuta las funciones de alarma y de medi- ● ción de la temperatura. Este acumulador se carga automáticamente, al conectar la clavija del aparato. El acumulador se debería sustituir preventivamente cada 3 años. La sustitución debe ser efectuada únicamente por el Servicio de ●...
  • Seite 50 ANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Para la limpieza del frigorífico utilizar productos detergentes delicados. Evitar ● en absoluto el uso de productos químicos o corrosivos, polvos abrasivos, estropajo, esponjas abrasivas o disolventes químicos. Se deberá limpiar el condensador dos veces por año mediante un cepillo o una ●...
  • Seite 51 NDICE ................NFORMAÇÕES GERAIS ................ ROTECÇÃO DO AMBIENTE ....................EGURANÇA ................ANOS DE TRANSPORTE ..............NSTRUÇÕES PARA INSTALAÇÃO ................IMPEZA DESINFECÇÃO ............IGAÇÃO À CORRENTE ELÉCTRICA ............ ODO DO FUNCIONAMENTO DA PORTA ................ ESUMO DA ELECTRÓNICA 10 L ......................IGAR 11 I ..............
  • Seite 52: Nformações Gerais

    NFORMAÇÕES GERAIS Antes de pôr este aparelho em funcionamento, leia atentamente este manual que contém todas as informações necessárias para ● o funcionamento seguro, a utilização e a manutenção do aparelho. É só assim que vocÍ o vai poder usar apropriadamente. Guarde este manual e mantenha-o sempre ao pé...
  • Seite 53: Nstruções Para Instalação

    NSTRUÇÕES PARA INSTALAÇÃO O aparelho tem de ser instalado num compartimento seco e bem venti- ● lado. Deve evitar-se a sua exposição aos raios solares bem como a sua aproximação a fontes que irradiam calor. Tome cuidado para que o aparelho esteja bem fixo e se encontre em ●...
  • Seite 54: Igação À Corrente Eléctrica

    IGAÇÃO À CORRENTE ELÉCTRICA Antes de ligar o aparelho, verifique primeiro se os dados mencionados na placa (veja no interior em cima à esquerda ou na trasei- ● ra) correspondem com os dados locais. O aparelho só pode ser ligado a uma tomada que tenha um fio-terra. Antes de ser ligado pela primeira vez, o aparelho tem de repousar aproximadamente 30 minutos.
  • Seite 55: Ndicação Da Temperatura

    NDICAÇÃO DA TEMPERATURA A temperatura interior do frigorífico é indicada no mostrador. ● II II Para aparelhos /35: -10°C -60°C ● Se a temperatura for inferior a -60ºC, aparece a indicação - - - - ; uma temperatura superior a -10º é indicada com II II Para aparelhos /86: ●...
  • Seite 56: Unção Do Alarme

    UNÇÃO DO ALARME A temperatura no interior do frigorífico é medida por dois sensores que tem dentro. A temperatura indicada resulta do valor médio ● de ambas as temperaturas medidas. A fim de evitar que a temperatura medida seja a do ar em vez da dos produtos armazena- das, colocaram-se ambos os sensores num corpo de referÍncia que se encheu com um líquido.
  • Seite 57: Ateria

    ATERIA Para garantir as funções de medição e de alarme no caso da falta de corrente, integrou-se uma bateria no sistema electrónico com ● capacidade para 22 horas de serviço. Esta bateria carrega-se automaticamente logo que o aparelho esteja ligado à corrente. Como medida de precaução, a bateria deve ser trocada de trÍs em trÍs anos.
  • Seite 58: Impeza

    IMPEZA Utilize unicamente detergentes suaves para limpar o frigorífico. Nunca utilize ● detergentes fortes ou corrosivos, nem pó de esfregar ou esfregões de aço, nem esponjas de esfregar ou diluentes químicos. Duas vezes por ano dever-se-á remover o pó do condensador, com uma esco- ●...
  • Seite 59 NNEHÅLLSÖVERSIKT ................LLMÄNNA ANVISNINGAR ....................ILJÖVÅRD ................ÄKERHETSÅTGÄRDER ................... RANSPORTSKADOR ................... PPSTÄLLNING ..............ENGÖRING DESINFEKTION ................... LANSLUTNING ................ÖRRLÅSETS FUNKTION 9 Ö ............VERSIKT ÖVER ELEKTRONIKPANELEN 10 I ..............NKOPPLING AV AGGREGATET 11 T ................EMPERATURINDIKATOR 12 T ....................13 L ....................
  • Seite 60 LLMÄNNA ANVISNINGAR Före igångsättning av aggregatet, läs noga igenom bruksanvisningen som innehåller alla nödvändiga anvisningar i fråga om ● driftsäkerhet, skötsel och underhåll. Detta är en förutsättning för att kunna hantera aggregatet på rätt sätt och utnyttja använd- ningsmöjligheterna optimalt. Förvara denna bruksanvisning på...
  • Seite 61 PPSTÄLLNING Kylskåpet måste installeras i en torr lokal med god ventilation. ● Uppställningsplatsen bör inte vara utsatt för direkt solstrålning eller ligga för nära värmeelement. Se till att kylskåpet står rakt och stadigt och inte tar i annan utrustning ● bredvid.
  • Seite 62 LANSLUTNING Innan apparaten ansluts måste det vara säkerställt att värdena på typskylten (uppe till vänster på insidan eller på baksidan) över- ● ensstämmer med värdena på plats. Kylskåpet får endast anslutas till jordat nätuttag. Skåpet måste har varit uppställd i ungefär 30 minuter innan det får anslutas till eluttag och kopplas in för första gången. ●...
  • Seite 63 EMPERATURINDIKATOR I siktrutan visas temperaturen i kylskåpet. ● II II För /35-apparater : -10°C -60°C ● Om temperaturen är lägre än -60º C visar indikatorn - - - - . En tempe- ratur över -10 ºC anges med II II För /86-apparater : ●...
  • Seite 64 ARMFUNKTION Temperaturen i kylskåpet mäts av två inbyggda sensorer (temperaturgivare) och visas som medelvärde av de båda uppmätta tem- ● peraturvärdena. För undvikande av att sensorerna mäter lufttemperaturen i kylskåpet, i stället för temperaturen hos där lagrade kyl- produkter, är båda sensorerna inneslutna i en vätskefylld referenskropp. Härmed simuleras produkternas tröghet mot temperatur- växlinger.
  • Seite 65 CKUMULATORBATTERI Elektroniksystemet har ett integrerat ackumulatorbatteri som fungerar som reservströmkälla för larmfunktion och temperaturöver- ● vakning vid strömavbrott. Med aggregatets nätsladd isatt i kontakten får batteriet automatiskt underhållsladdning. I förebyggande syfte borde ackumulatorbatteriet bytas ut vart tredje år. Batteribytet får endast utföras av servicepersonal. ●...
  • Seite 66 NDERHÅLL Vid rengöring av kylskåpet, använd endast milda rengöringsmedel. Aggressiva ● putsmedel, skurpulver, stålull, disksvamp eller kemiska lösningsmedel får abso- lut inte användas. Kondensatorn (om den inte är inlöddrad) bör dammas av med en handborste ● eller en dammsugare två gånger om året. Kondensatorn befinner sig, beroen- de på...
  • Seite 67 NNHOLD ................ENERELLE INSTRUKSER ....................ILJØVERN ....................IKKERHET ..................RANSPORTKADER ..............NSTALLASJONSINSTRUKSER ..............ENGJØRING DESINFEKSJON ................LEKTRISK TILKOPLING ............. ØRLÅSENS FUNKSJONSPRINSIPP ............VERSIKT OVER ELEKTRONIKKKEN 10 I ....................NNKOPLING 11 T ................... EMPERATURMÅLER 12 T ....................13 A ....................LARM 14 A ..................
  • Seite 68: Generelle Instrukser

    ENERELLE INSTRUKSER Vær vennlig å lese nøye gjennom denne bruksanvisningen med alle instrukser vedrørende driftssikkerhet, bruk og vedlikehold før du ● tar utstyret i bruk for første gang. Bare hvis du gjør det, vil du være i stand til å behandle utstyret på sakkyndig måte. Oppbevar denne bruksanvisningen og la den være tilgjengelig ved utstyret, slik at alle som bruker det kan informere seg om funks- ●...
  • Seite 69: Installasjonsinstrukser

    NSTALLASJONSINSTRUKSER Utstyret skal installeres i et tørt, godt gjennomluftet rom. I denne forbin- ● delse bør man unngå direkte sollys og en installering like i nærheten av en varmekilde. Kontroller at utstyret står stabilt og i vater, samt at det ikke støter borti til- ●...
  • Seite 70: Elektrisk Tilkopling

    LEKTRISK TILKOPLING Før utstyret tilkoples, mjå man kontrollere at opplysningene på typeskiltet (øverst til venstre inne i kjøleskapet eller på baksiden) stem- ● mer overens med de lokale verdier. Det er kun tillatt å kople utstyret til en jordet stikkontakt. Før utstyret tilkoples og slås på...
  • Seite 71: Temperaturmåler

    EMPERATURMÅLER På displayet vises den temperatur som finnes innvendig i kjøleskapet. ● II II For /35-apparater -10°C -60°C ● - - - - Hvis temperaturen er under -60º C, viser displayet ; temperaturer over -10º C angives med II II For /86-apparater ●...
  • Seite 72: Alarmfunksjonen

    LARMFUNKSJONEN Temperaturen innvendig i kjøleskapet måles ved hjelp av to sensorer inne i utstyret. Den indikerte temperaturen beregnes av gjen- ● nomsnittsverdien for de to målte temperaturene. Med tanke på å unngå at det her er lufttemperaturen som blir målt i stedet for den varen som er lagret i kjøleskapet, er de to sensorene integrert i referanselegemer som er fylt med væske.
  • Seite 73: Akkumulator

    KKUMULATOR Det er integrert en akkumulator i elektronikken. Ved et strømbrudd overtar denne alarm funksjonen og temperaturmålingen i maksi- ● malt 22 timer. Denne akkumulatoren opplades automatisk så snart kjøleskapets nettstøpsel plugges inn i stikkontakten. Akkumulatoren bør av forebyggende hensyn byttes ut hvert tredje år. En slik utskiftning skal kun utføres av kundeservice. ●...
  • Seite 74: Rengjøring

    ENGJØRING Du må kun bruke milde rengjøringsmidler når du skal rengjøre kjøleskapet. Du ● må ikke under noen omstendigheter bruke sterke eller etsende vaskemidler, skurepulver, stålull, skurende svamper eller kjemiske løsningsmidler. Kondensatoren (hvis ikke skumbeklædt) skal støves af to gange om året enten ●...
  • Seite 75 NHOLDFORTEGNELSE ..............ENERELLE INSTRUKTIONER ................... ILJØBESKYTTELSE ....................IKKERHED ..................RANSPORTSKADER ....................LACERING ..............ENGØRING OG DESINFEKTION ................... LTILSLUTNING ................ØRLÅSENS FUNKTION ..................LEKTRONIKPANEL 10 T ....................ILSLUTNING 11 T ................EMPERATURINDIKATOR 12 T ....................13 A .................... LARMNIVEAU 14 A ...................
  • Seite 76: Enerelle Instruktioner

    Kontroller om aggregatet er skadet. Ved konstatering af transportskader, kontaktes fragtmanden eller sælgeren omgående, med ● fragtbrevet eller anden kvittering som dokumentation. Aggregater som er blevet skadet under transporten, må ikke sættes i drift. Er der nogen somhelst tvivl kontaktes Electrolux Comfort. ● - 76 -...
  • Seite 77: Lacering

    LACERING Køleskabet skal installeres i et tørt lokale med god ventilation. ● Placeringen bør ikke være i direkte sollys eller for tæt på varme elemen- ter. Vær opmærksom på at køleskabet står på et stabilt og fladt underlag. ● Desuden må det ikke stå tæt op ad andre aggregater. Fødderne kan løs- nes eller strammes for højdejustering.
  • Seite 78: Ltilslutning

    LTILSLUTNING Inden køleskabet sluttes til kontrolleres det, at oplysningerne på typeskiltet (oppe i venstre hjørne i kølerummet eller på bagsiden) ● stemmer overens med de lokale tilslutningsværdier. Køleskabet skal stå oprejst i mindst 30 minutter inden det tilsluttes og tændes første gang. Denne tid forlænges til 4 timer, hvis ska- ●...
  • Seite 79: Emperaturindikator

    EMPERATURINDIKATOR I displayet vises temperaturen i køleskabet. ● II II På /35-apparater: -10°C -60°C ● Er temperaturen under -60ºC, viser displayet - - - - . Ved temperaturer over -10ºC viser displayet II II På /86-apparater: ● Er temperaturen under -99ºC, viser displayet - - - - .
  • Seite 80: Larmfunktioner

    LARMFUNKTIONER Temperaturen i køleskabet måles af to indbyggede temperaturfølere, der tilsammen viser én middelværdi. For at undgå at følerne ● måler lufttemperaturen i køleskabet, i stedet for temperaturen hos de opbevarede produkter, er begge følere indesluttet i en væs- kefyldt enhed. På denne måde simuleres temperaturen i produkterne. Alarmen udløses når : ●...
  • Seite 81: Atteri

    ATTERI Elektroniksystemet har et integreret batteri der fungerer som reservestrømskilde for alarmfunktionen og temperaturovervågningen ● ved strømafbrud. Hvis aggregatet er tilsluttet bliver batteriet automatisk opladet. Som forebyggelse bør batteriet byttes ud hver tredie år. Batteriet må udskiftet af servicepersonale. ● KSTERN ALARMFUNKTION På...
  • Seite 82: Vedligeholdelse

    EDLIGEHOLDELSE Ved rengøring af køleskabet, må der kun anvendes milde rengøringsmidler. ● Stærke pudsemidler, skurepulver, ståluld, skuresvampe eller kemiske opløs- ningsmidler, må absolut ikke anvendes. Fjern støv fra kondensatoren med børste eller støvsuger to ganger i året. ● Kondensatoren befinner seg på baksiden av apparatet eller under det avtag- bare dekselet avhengig av modell.
  • Seite 83 ISÄLLYS .................... LEISOHJEITA ....................MPÄRISTÖ ..................URVATOIMENPIDE ................... ATKAVAURIOT ................AIKOILLEEN SIJOITUS ................. UHDISTUS DESINFIOINTI ..................ÄHKÖLIITÄNTÄ ....................VEN LUKKO ................LEKTRONIIKKAPANEELI 10 K ....................ÄYNNISTYS 11 L ..................ÄMPÖTILANÄYTTÖ 12 L ............ÄMPÖTILAN ASETUS 13 L ............. ÄMPÖTILARAJAT LARM 14 H ..................
  • Seite 84: Leisohjeita

    LEISOHJEITA Ennen laitteen käynnistämistä lukekaa käyttöohje huolellisesti. Säilyttäkää käyttöohje laitteen läheisyydessä, jotta jokainen käyttäjä ● tutustuu siihen. Laitetta saa käyttää vain aikuinen käyttäjä. Huolehtikaa etteivät lapset leiki sillä, eivätkä pääse säätämään sitä. ● Laitteen asennuksessa on noudatettava tarkoin asennusohjeita. Huollot ja korjaukset saa tehdä vain valtuutettu huolto. Jollei näitä ●...
  • Seite 85: Aikoilleen Sijoitus

    AIKOILLEEN SIJOITUS Jääkaappi asennetaan kuivaan ja hyvin ilmastoituun tilaan. Kaappia ei ● saa asettaa suoraan auringonpaisteeseen eikä lämpölaitteen lähei- syyteen. Katso että kaappi seisoo suorassa ja tukevasti, eikä kosketa mihinkään ● muuhun laitteeseen. Korkeutta voidaan säätää kierrettävien jalkojen avul- Häiriövapaan toiminnan varmistamiseksi pitää ilman päästä vapaasti kier- ●...
  • Seite 86: Ähköliitäntä

    ÄHKÖLIITÄNTÄ Tarkista arvokilvestä ( sijaitsee kylmätilassa vasemmalla ylhäällä ) että laitteen jännite vastaa verkkovirran jännitettä 230V. Jääkaapin ● saa liittää vain maadoitettuun pistorasiaan. Kaapin on oltava paikoillaan n. 30 min ennen sen kytkemistä sähköverkkoon. Seisonta-aika pitenee 4 tuntiin jos kaappia on kuqe- ●...
  • Seite 87: Ämpötilanäyttö

    ÄMPÖTILANÄYTTÖ Näyttöruudussa näkyy kaapin sisälämpötila. ● II II /35-laitteiden osalta: -10°C -60°C ● Jos lämpötila on alle –60° C, näyttöön ilmestyy - - - - ; jos lämpötila on yli –10° C, näyttöön ilmestyy II II /86-laitteiden osalta: ● Jos lämpötila on alle –99° C, näyttöön ilmestyy - - - - ;...
  • Seite 88: Älytystoiminto

    ÄLYTYSTOIMINTO Jääkaapin lämpötilaa mittaa kaksi sisäänrakennettua anturia, ja niiden keskiarvo näkyy näytössä. Jotta vältettäisiin että anturit näyt- ● täisivät kaapin ilmanlämpötilaa, eikä tuotteiden lämpötilaa, on molemmat anturit sijoitettu nestetäytteiseen vertailukoteloon. Näin simuloidaan tuotteen lämpötilamuutoksia. Hälytys soi kun: ● lämpötilakeskiarvo on asetettujen min (=COLD) ja max (=WARM) arvojen ulkopuolella. ●...
  • Seite 89: Uistiparisto

    UISTIPARISTO Elektroniikkayksikössä on sisäänrakennettu muistiparisto joka toimii sähkölähteenä hälytystoiminnolle ja lämpötilamittaukselle säh- ● kökatkon aikana. Kun verkkojohto on seinässä, latautuu paristo. Turvallisuussyistä paristo tulisi vaihtaa vähintään kolmen vuoden välein. Vaihdon saa tehdä vain huoltohenkilöstö. ● LKOINEN HÄLYTYSTOIMINTO Elektroniikkakotelon takana on kaksi jänniteetöntä liitäntää. Niitä voidaan käyttää ulkoisen hälyttimen ●...
  • Seite 90: Lläpito

    UHDISTUS Käytä ainoastaan mietoja pesuaineita. Voimakkaita pesuaineita, hiovia pesuain- ● eita, teräsvillaa, scotch-briteä tai kemiallisia irrotusaineita ei saa käyttää. Puhdistuksen yhteydessä varottava ettei pesuneste pääse puhallinkoteloon. Lauhduttimesta (jos sitä ei pestä vaahdolla) on poistettava pöly kaksi kertaa ● vuodessa joko harjalla tai pölynimurilla. Lauhdutin on mallista riippuen joko lait- teen takapuolella tai suojalevyn alla.

Inhaltsverzeichnis