Seite 1
Montageanleitung Instruction de montage Istruzioni di montaggio Szerelési útmutató Navodila za montažo ALUMINIUM- G LASTISCH Tableenverreetaluminium|tavoloin a lluminiocon pianodivetro|Alumíniumüvegasztal|Aluminijasta mizassteklenoploščo Deutsch ... 02 Français ... 14 Italiano .... 26 Magyar .... 38 Slovenski ..50...
Allgemeines Allgemeines Tischplatte beidseitig einsetzbar! Seite A) Glasplatte im Kacheldekor, unempfindlich und belastbar. Seite B) Glasplatte mit Spraystone; Spraystone ist ein Stein- Gemisch, das auf Sicherheitsglas aufgesprüht wird. Resultat ist eine Oberfläche in einer Natursteinoptik, die aber empfindlicher ist in Bezug auf Gebrauchsspuren. Montageanleitunglesenundaufbewahren Liebe Kundin, lieber Kunde, vielen Dank für den Kauf des Aluminium-Glastisches.
Sicherheit Sicherheit Zeichenerklärung Die folgenden Symbole und Signalwörter werden in dieser Gebrauchsanleitung, auf dem Glastisch oder auf der Verpackung verwendet. Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet WARNUNG! eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
Sicherheit Sicherheitshinweise WARNUNG! BefolgenSiefolgendeHinweise: • Der Artikel ist ausschließlich gemäß seinem bestimmungsgemäßen Gebrauch zu nutzen. • Prüfen Sie regelmäßig den Zustand des Artikels. Kontrollieren Sie hierbei unbedingt die Verschraubungen und ziehen Sie lose Schrauben immer sofort nach um die Stabilität des Tisches sicherzustellen! •...
Lieferumfang Lieferumfang HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig öffnen, kann der Artikel beschädigt werden. Benutzen Sie beim Auspacken keine scharfen oder spitzen Gegenstände. 1. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist. 2. Nehmen Sie den Aluminium-Glastisch aus der Verpackung und kontrollieren Sie, ob der Aluminium-Glastisch oder die Einzelteile Schäden aufweisen.
Seite 8
Lieferumfang Lieferumfang/Geräteteile Lieferumfang/Geräteteile Tischbeine/Vorderseite, 2 x Tischbeine/Seitenrahmen, 2 x Querstrebe, 2 x Wendetischplatte (Kachel-/Spraystoneoptik), 1 x Schraube M6 x 15 mm, 16 x Unterlegscheibe ø 13 x ø 6,5 x 1,0 mm, 16 x Schutzkappe, 16 x Inbusschlüssel, 1 x...
Montage Montage VORSICHT! • Der Aufbau muss auf ebenem, festem und sauberem Untergrund erfolgen. • Legen Sie die Tischplatte zum Schutz während der Montage auf eine Wolldecke oder einen Teppich.
Seite 10
Montage Gestellmontieren(Abb.1) 1. Stellen Sie die Tischbeine auf den Boden. Achten Sie darauf, dass die Schrauböffnungen nach innen zeigen. 2. Verschrauben Sie die Tischbeine mit Hilfe der Schrauben und der Unterlegscheibe 3. Benutzen Sie dazu den ebenfalls mitgelieferten Inbusschlüssel 4. Achten Sie darauf, dass Sie die Schrauben noch nicht endgültig anziehen um eine rechtwinklige Feinausrichtung (Schritt 2.) zum Abschluss der Montage zu ermöglichen.
Seite 11
Montage Querstrebenbefestigen(Abb.2) 1. Verschrauben Sie jetzt die Querstreben (Gumminoppen nach unten gerichtet) mit den Tischbeinen 2. Ziehen Sie alle Schrauben an. Achten Sie dabei darauf, dass das Kopfgestell und das Seitengestell bündig abschließen. 3. Stecken Sie nun die Schutzkappen auf alle Schrauben. 4.
Seite 12
Montage Glasplatteeinsetzen(Abb.3) 1. Legen Sie schließlich die Glas-Tischplatte vorsichtig in den Rahmen des Tisches. Achtung: Vermeiden Sie ein Verkannten der Tischplatte beim Einsetzen. (Bruchgefahr!) Bodenunebenheitenausgleichen(Abb.3) 1. Verstellen Sie bei Bedarf die Niveauausgleichsfunktion am unteren Ende der Tischbeine.
ReinigungundLagerung ReinigungundLagerung • Stellen Sie den Tisch bei schlechten Witterungsverhältnissen wie z.B. Sturm oder Hagel an einem geschützten Ort unter. • Zur Reinigung ein feuchtes weiches Tuch verwenden, bei hartnäckigen Verschmutzungen milde Seifenlauge und eine weiche Bürste. • Zur Reinigung der Glasplatte ein feuchtes weiches Tuch verwenden, bei hartnäckigen Verschmutzungen kann eine milde Seifenlauge oder Glasreiniger verwendet werden.
Seite 14
Contenu Généralités............. 15 Lire et conserver l’instruction de montage ... 15 Utilisation conforme au but ......15 Sécurité............ 16 Explication des symboles ......16 Consignes de sécurité ........17 Contenudelalivraison........ 18 Montage ............ 21 NettoyageetRangement ........25...
Généralités Généralités Dessus de table réversible ! Face A) Plaque en verre décor carreau, robuste et sollicitable. Face B) Plaque en verre avec spraystone ; spraystone est un mix de pierre vaporisé sur le verre securit. Le résultat est une surface façon pierre naturelle mais plus fragile concernant les traces d’usure.
Sécurité Sécurité Explicationdessymboles Les symboles et mots-clés suivants figurent dans ce mode d’emploi, sur la table ou sur l’emballage. Ce symbole/mot-clé désigne un MISE EN GARDE ! risque de gravité moyenne qui peut entraîner la mort ou une blessure grave s’il n’est pas évité. Ce symbole/mot-clé...
Sécurité Consignesdesécurité MISE EN GARDE ! Respectezlesconsignessuivantes: • L’article ne doit être utilisé que conformément à son but d‘utilisation. • Vérifiez régulièrement l’état de l‘article. Contrôlez absolument les vissages et resserrez aussitôt des vis relâchées afin de garantir la stabilité de la table ! •...
Contenudelalivraison Contenudelalivraison REMARQUE! Risquededommage! Si vous ouvrez l’emballage sans précaution, vous risquez d’endommager l’article. N’utilisez pas d’objets aiguisés ou pointus en déballant. 1. Vérifiez si la livraison est complète. 2. Sortez la table en verre et aluminium de l’emballage et contrôlez si la table ou des pièces isolées sont endommagées.
Seite 20
Contenudelalivraison Contenudelalivraison/pièces Pieds de table/devant, 2 x Pieds de table/cadre latéral, 2 x Barre transversale, 2 x Dessus de table réversible (aspect carreau/spraystone), 1 x Vis M6 x 15 mm, 16 x Rondelle ø 13 x ø 6,5 x 1,0 mm, 16 x Capuchon de protection, 16 x Clé, 1 x...
Montage Montage ATTENTION ! • Le montage doit se faire sur un sol plat, solide et propre. • Posez la plaque sur une couverture en laine ou un tapis pendant le montage.
Seite 22
Montage Assemblerlechâssis(Ill.1) 1. Posez les pieds par terre. Veillez à ce que les trous de vis soient tournés vers l’intérieur. 2. Vissez les pieds à l’aide des vis et de la rondelle 3. Utilisez pour cela la clé fournie. 4. Veillez à ce que les vis ne soient pas complètement serrées afin de permettre un réglage de précision à...
Seite 23
Montage Fixerlabarretransversale(Ill.2) 1. Vissez la barre transversale (nopes en caoutchouc dirigées vers le bas) avec les pieds 2. Serrez toutes les vis. Veillez à ce que le cadre supérieur et le cadre latéral affleurent. 3. Enfoncez les capuchons sur toutes les vis. 4.
Seite 24
Montage Poserlaplaqueenverre(Ill.3) 1. Placez délicatement la plaque en verre dans le cadre de la table. Attention : évitez de coincer la plaque en la posant (risque de cassure !) Égaliserlesinégalitésdusol(Ill.3) 1. Si nécessaire, ajustez la fonction de compensation de niveau sur l’extrémité...
NettoyageetRangement NettoyageetRangement • En cas de mauvais temps (tempête ou grêle), mettez la table à l’abri. • Pour nettoyer, utilisez un chiffon doux humide, avec un savon doux et une brosse souple en cas de salissures tenaces. • Pour nettoyer la plaque en verre, utilisez un chiffon doux humide, avec un savon doux ou un produit spécial verre en cas de salissures tenaces.
Seite 26
Contenuto Informazionigenerali ........27 Leggere e conservare le istruzioni per il montaggio ............27 Uso proprio ............27 Sicurezza............28 Spiegazione dei simboli ........28 Avvertenze per la sicurezza .......29 Volumediconsegna .......... 30 Montaggio ............33 Puliziaeconservazione........37...
Informazionigenerali Informazionigenerali Il piano del tavolo è impiegabile sui due lati! Lato A) piano di vetro con decoro piastrella, delicato e resistente. Lato B) piano di vetro con spraystone; lo spraystone è una miscela di pietre applicate sul vetro di sicurezza. Ne risulta una superficie in effetto pietra naturale ma più...
Sicurezza Sicurezza Spiegazionedeisimboli Vengono utilizzati i seguenti simboli e le avvertenze riportati nelle presenti istruzioni per l’uso, sul tavolo pieghevole o sulla confezione. Questo simbolo/questa avvertenza AVVERTENZA! indica un pericolo con un livello di rischio intermedio che, se non evitato, può causare la morte o gravi lesioni.
Sicurezza Avvertenzeperlasicurezza AVVERTENZA! Osservareleseguentiavvertenze: • impiegare l’articolo in modo proprio. • Verificare regolarmente le condizioni dell’articolo. Controllare assolutamente i collegamenti a vite e serrare sempre subito le viti allentate per garantire la stabilità del tavolo! • Se si appurano dei danni non utilizzare più l’articolo. •...
Volumediconsegna Volumediconsegna AVVERTENZA! Pericolodidanneggiamento! Se la confezione non viene aperta con cautela, l’articolo può subire dei danni. Non utilizzare oggetti affilati o appuntiti per aprire l’imballaggio. 1. Accertarsi che il volume di consegna sia completo. 2. Estrarre il tavolo di vetro-alluminio dalla confezione e controllare che non siano presenti danni sul tavolo di vetro- alluminio o su singole parti.
Seite 32
Dotazione/componenti Dotazione/componenti Gambe del tavolo/lato anteriore, 2x Gambe del tavolo/cornice laterale, 2x Traversa, 2x Piano girevole (effetto piastrella/spraystone), 1x Vite M6 x 15 mm, 16x Rondella sottovite ø 13 x ø 6,5 x 1,0 mm, 16x Cappuccio di protezione, 16x Chiave a brugola, 1x...
Montaggio Montaggio ATTENZIONE! • L’articolo va montato su un fondo piano, solido e pulito. • Posizionare il piano su una coperta di lana o un tappeto per proteggerlo durante il montaggio.
Seite 34
Montaggio Montareiltelaio(Fig.1) 1. Posizionare le gambe del tavolo sul fondo. Accertarsi che i fori a vite siano rivolti verso l’interno. 2. Avvitare le gambe del tavolo con l’aiuto delle viti e della rondella sottovite 3. Per farlo, impiegare anche la chiave a brugola fornita in dotazione.
Seite 35
Montaggio Fissareletraverse(Fig.2) 1. Avvitare le traverse (nodi gommati rivolti verso il basso) alle gambe del tavolo 2. Serrare tutte le viti. Accertarsi che il telaio di testa e quello laterale siano a filo tra di loro. 3. Inserire i cappucci di protezione su tutte le viti.
Seite 36
Montaggio Inserireilpianodivetro(Fig.3) 1. Inserire attentamente il piano di vetro nel telaio. Attenzione: non smussare gli spigoli del piano del tavolo all’inserimento. (Pericolo di rottura!) Appianareidislivellidelfondo(Fig.3) 1. Se necessario, regolare la funzione di livellamento all’estremità inferiore delle gambe del tavolo.
Puliziaeconservazione Puliziaeconservazione • In presenza di cattive condizioni meteo, come tempeste o grandine, collocare il tavolo in un luogo protetto. • Utilizzare un panno morbido per la pulizia; in presenza di uno sporco ostinato, impiegare una liscivia di sapone delicata e una spazzola morbida.
Seite 38
Tartalomjegyzék Általánostudnivalók .......... 39 A szerelési utasítás olvasása és megőrzése ..39 Rendeltetésszerű használat .......39 Biztonság ............40 Jelmagyarázat............40 Biztonsági tudnivalók ........41 Szállításiterjedelem......... 42 Összeszerelés............ 45 Tisztításéstárolás..........49...
Általánostudnivalók Általánostudnivalók Az asztallap mindkét oldalán használható! A) Üveglap csempedekorral, érzéketlen és terhelhető. B) oldal Üveglap spraystone-nal; a spraystone egy kőkeverék, amit biztonsági üvegre visznek fel szórással. Ennek eredményeként természetes kőre emlékeztető felületet kapunk, amely azonban érzékenyebb a használat során keletkező nyomok tekintetében. Aszerelésiutasításolvasásaésmegőrzése Igen tisztelt Vevőnk! Köszönet az alumínium-üvegasztal vásárlásáért.
Biztonság Biztonság Jelmagyarázat Ebben a használati utasításban, az összecsukható asztalon vagy a csomagoláson az alábbi szimbólumokat és jelzőszavakat használjuk. Ez a szimbólum/jelzőszó egy közepes FIGYELMEZTETÉS! szintű kockázati fokozatot magában rejtő veszélyt jelöl, amely, ha nem kerülik el, halálos vagy súlyos sérülést vonhat maga után.
Biztonság Biztonságitudnivalók FIGYELMEZTETÉS! Vegyefigyelembeazalábbitudnivalókat: • A termék kizárólag rendeltetésszerű használatának megfelelően használható. • Rendszeresen ellenőrizze a termék állapotát. Ennek során feltétlenül ellenőrizze a csavarkötéseket és mindig rögtön húzza meg a kilazult csavarokat, ezzel biztosítva az asztal stabilitását! • Ha sérüléseket vesz észre, a termék további használata tilos. •...
Szállításiterjedelem Szállításiterjedelem TUDNIVALÓ! Sérülésveszély! A csomagolás nem óvatos felbontása esetén a termék megsérülhet. A kicsomagoláshoz ne használjon éles vagy hegyes tárgyakat. 1. Ellenőrizze, hogy a szállítási terjedem teljes-e. 2. Vegye ki a csomagolásból az alumínium-üvegasztalt és ellenőrizze, hogy az alumínium-üvegasztalon vagy az egyéb alkatrészeken van-e sérülés.
Seite 44
Szállításiterjedelem Szállításiterjedelem/azasztalrészei Szállításiterjedelem/azasztalrészei Asztallábak/elől, 2 x Asztallábak/oldalkeret, 2 x Keresztmerevítő, 2 x Megfordítható asztallap (csempe-/spraystone-optika), 1 x Csavar M6 x 15 mm, 16 x Alátétkorong ø 13 x ø 6,5 x 1,0 mm, 16 x Védősapka, 16 x Imbuszkulcs, 1 x...
Összeszerelés Összeszerelés VIGYÁZAT! • A felállításnak egyenes, szilárd és tiszta aljzaton kell történnie. • Az összeszerelés közben a védelem érdekében tegye az asztallapot egy gyapjútakaróra vagy szőnyegre.
Seite 46
Összeszerelés Avázösszeszerelése(1.ábra) 1. Az és számokkal jelölt asztallábakat tegye a padlóra. Ügyeljen arra, hogy a csavarnyílások befelé mutassanak. 2. Az asztal lábait az jelű csavarok és a jelű alátétkorongok segítségével csavarozza be. 3. Használja ehhez az úgyszintén mellékelt -as imbuszkulcsot. 4.
Seite 47
Összeszerelés Akeresztmerevítőkrögzítése(2.ábra) 1. A jelű keresztmerevítőket (a gumibütykökkel lefelé nézve) csavarozza össze a jelű asztallábakkal. 2. Húzzon meg minden csavart. Ennek során ügyeljen arra, hogy a fejváz és az oldalváz egy síkot zárjanak be. 3. Minden csavarra tegye fel a védősapkákat 4.
Seite 48
Összeszerelés Azüveglapbehelyezése(3.ábra) 1. Az üvegből készült asztallapot óvatosan tegye az asztal keretébe. Figyelem: Behelyezés közben ügyelni kell arra, hogy az asztallap ne akadjon be. (Törésveszély!) Apadlóegyenetlenségeinekkiegyenlítése(3.ábra) 1. Szükség esetén állítsa be az asztallábak alsó végén található szintkiegyenlítőket.
Tisztításéstárolás Tisztításéstárolás • Rossz időjárási viszonyok - pl. vihar vagy jégeső - esetén az asztalt tegye egy védett helyre. • A tisztításhoz használjon egy nedves és puha kendőt, makacs szennyeződések esetén kímélő szappanlúgot és egy puha kefét. • Az üveglap tisztításához használjon egy nedves és puha kendőt, makacs szennyeződések esetén kímélő...
Seite 50
Vsebina Splošno............... 3 Preberite in shranite navodila za montažo ..3 Pravilna uporaba ..........3 Varnost............... 4 Razlaga znakov ............4 Varnostni napotki ..........5 Obsegdostave ............. 6 Montaža .............. 9 Čiščenjeinshranjevanje........13 Garancijski ............15 Garancijski list ...........15 Garancijski pogoji ..........16...
Splošno Splošno Obojestranska namizna plošča! Stran A) Steklena plošča z deko ploščicami, neobčutljiva in obremenljiva. Stran B) Steklena plošča s Spraystoneom; Spraystone je kamena mešanica, ki se poprši po varnostnem steklu. Rezultat je površina v videzu naravnega kamna, ki pa je sicer bolj občutljiva na sledi uporabe.
Varnost Varnost Razlagaznakov V teh navodilih za uporabo, na zložljivi mizi ali na embalaži so uporabljeni naslednji simboli in signalne besede. Ta signalni simbol/beseda označuje OPOZORILO! nevarnost s srednjo stopnjo tveganja, ki lahko, če je ne preprečite, vodi do smrtnih ali hudih poškodb. Ta signalni simbol/beseda označuje PREVIDNO! nevarnost z nižjo tveganja, ki lahko,...
Varnost Varnostninapotki OPOZORILO! Upoštevajtenaslednjenapotke: • Artikel je treba uporabljati samo v skladu z njegovo namensko uporabo. • Redno preverjajte stanje artikla. Pri tem obvezno preverite vijačne spoje in zrahljane vijake vedno takoj zategnite, da zagotovite stabilnost mize! • Če opazite poškodbe, artikla ni več dovoljeno uporabljati. •...
Obsegdobave Obsegdobave NAPOTEK! Nevarnostpoškodb! Če embalaže ne odprete previdno, se lahko artikel poškoduje. Pri odstranjevanju embalaže ne uporabljajte ostrih ali koničastih predmetov. 1. Preverite, ali je dostava popolna. 2. Vzemite aluminijasto stekleno mizo iz embalaže in preverite, da miza ali njeni deli niso poškodovani. V tem primeru mize ne uporabljajte.
Seite 56
Obsegdobave Obsegdobave/deli Obsegdobave/deli Noge mize/sprednja stran, 2 x Noge mize/stranski okvir, 2 x Prečka, 2 x Obojestranska mizna plošča (Ploščice/Spraystone), 1 x Vijak M6 x 15 mm, 16 x Podložka ø 13 x ø 6,5 x 1,0 mm, 16 x Zaščitna kapica, 16 x Inbus ključ, 1 x...
Montaža Montaža PREVIDNO! • Montaža mora potekati na ravni, čvrsti in čisti podlagi. • Da zaščitite mizno ploščo, jo med montažo položite na volneno odejo ali preprogo.
Seite 58
Montaža Montažaogrodja(sl.1) 1. Položite noge mize na tla. Pazite, da bodo odprtine za vijake usmerjene navznoter. 2. Noge mize privijte s pomočjo vijakov in podložk 3. Pri tem uporabite priložen inbus vijak 4. Pazite, da vijakov še ne zategnete premočno, da lahko po koncu montaže noge še dokončno pravokotno poravnate (korak 2).
Seite 59
Montaža Pritrditevprečk(sl.2) 1. Privijte prečke (gumijaste čepke usmerite navzdol) z nogami mize 2. Zategnite vse vijake. Pri tem pazite, da bodo zgornje ogrodje in stranice poravnani. 3. Nataknite zaščitne kapice na vse vijake. 4. Nato mizo postavite na noge.
Seite 60
Montaža Nameščanjesteklenemize(sl.3) 1. Stekleno mizno ploščo previdno položite na okvir mize. Pozor: Pazite, da se mizna plošča pri vstavljanju ne zatakne. (Nevarnost zloma!) Izravnavanjeneravnostivtleh 1. Po potrebi prestavite izravnalno funkcijo na spodnjem koncu nog mize.
Čiščenjeinshranjevanje Čiščenjeinshranjevanje • Pri slabih vremenskih razmerah, kot je npr. neurje ali toča, mizo pospravite na zaščiteno mesto. • Za čiščenje uporabite vlažno, mehko krpo, pri trdovratni umazaniji pa blago milnico in mehko krtačo. • Za čiščenje steklene plošče uporabite mehko krpo, pri trdovratni umazaniji lahko uporabite blago milnico ali čistilo za steklo.
Seite 64
Vertriebendurch:|Commercialisépar:|Commercializzatoda: Származásihely:Kína Gyártó: Distributer: MWH GMBH BLINDEISENWEG 23 41468 NEUSS GERMANY KUNDENDIENST•SERVICEAPRÈS-VENTE•ASSISTENZAPOST VENDITA•ÜGYFÉLSZOLGÁLAT•POPRODAJNAPODPORA 97562 0080060050088 service-AT@mwhgmbh.de service-HU@mwhgmbh.de JAHREGARANTIE service-CH@mwhgmbh.de service-SI@mwhgmbh.de ANSGARANTIE ANNIGARANZIA IZDELEK MODELL / TYPE / MODELLO / TÍPUS / ÉVJÓTÁLLÁS LETAGARANCIJE MWH - BGT 010 04/2019...