Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Gardenline MWH-BGT 010 Montageanleitung

Aluminium-glastisch

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ALUMINIUM-­ G LASTISCH
Table­en­verre­et­aluminium­|­tavolo­in­­ a lluminio­con­­
piano­di­vetro­|­Alumínium­üvegasztal­|­Aluminijasta­­
miza­s­stekleno­ploščo
Montageanleitung
Instruction de montage
Istruzioni di montaggio
Szerelési útmutató
Navodila za montažo
Deutsch ........... 02
Français ........... 14
Italiano ............ 26
Magyar ............ 38
Slovenski .......... 50

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gardenline MWH-BGT 010

  • Seite 1 Montageanleitung Instruction de montage Istruzioni di montaggio Szerelési útmutató Navodila za montažo ALUMINIUM-­ G LASTISCH Table­en­verre­et­aluminium­|­tavolo­in­­ a lluminio­con­­ piano­di­vetro­|­Alumínium­üvegasztal­|­Aluminijasta­­ miza­s­stekleno­ploščo Deutsch ... 02 Français ... 14 Italiano .... 26 Magyar .... 38 Slovenski ..50...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Allgemeines­­ ............. ­­ 3 Montage lesen und aufbewahren ....3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....3 Sicherheit­­............­­ 4 Zeichenerklärung ..........4 Sicherheitshinweise ......... 5 Lieferumfang­­........... ­­ 6 Montage­­ ............­­ 9 Reinigung­und­Lagerung­­........­13...
  • Seite 3: Allgemeines

    Allgemeines­ Allgemeines­ Tischplatte beidseitig einsetzbar! Seite A) Glasplatte im Kacheldekor, unempfindlich und belastbar. Seite B) Glasplatte mit Spraystone; Spraystone ist ein Stein- Gemisch, das auf Sicherheitsglas aufgesprüht wird. Resultat ist eine Oberfläche in einer Natursteinoptik, die aber empfindlicher ist in Bezug auf Gebrauchsspuren. Montageanleitung­lesen­und­aufbewahren Liebe Kundin, lieber Kunde, vielen Dank für den Kauf des Aluminium-Glastisches.
  • Seite 4: Sicherheit

    Sicherheit Sicherheit Zeichenerklärung­ Die folgenden Symbole und Signalwörter werden in dieser Gebrauchsanleitung, auf dem Glastisch oder auf der Verpackung verwendet. Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet WARNUNG! eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    Sicherheit Sicherheitshinweise­­ WARNUNG! Befolgen­Sie­folgende­Hinweise: • Der Artikel ist ausschließlich gemäß seinem bestimmungsgemäßen Gebrauch zu nutzen. • Prüfen Sie regelmäßig den Zustand des Artikels. Kontrollieren Sie hierbei unbedingt die Verschraubungen und ziehen Sie lose Schrauben immer sofort nach um die Stabilität des Tisches sicherzustellen! •...
  • Seite 6: Lieferumfang

    Lieferumfang Lieferumfang HINWEIS!­­ Beschädigungsgefahr! Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig öffnen, kann der Artikel beschädigt werden. Benutzen Sie beim Auspacken keine scharfen oder spitzen Gegenstände. 1. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist. 2. Nehmen Sie den Aluminium-Glastisch aus der Verpackung und kontrollieren Sie, ob der Aluminium-Glastisch oder die Einzelteile Schäden aufweisen.
  • Seite 7 Lieferumfang...
  • Seite 8 Lieferumfang Lieferumfang/Geräteteile Lieferumfang/Geräteteile Tischbeine/Vorderseite, 2 x Tischbeine/Seitenrahmen, 2 x Querstrebe, 2 x Wendetischplatte (Kachel-/Spraystoneoptik), 1 x Schraube M6 x 15 mm, 16 x Unterlegscheibe ø 13 x ø 6,5 x 1,0 mm, 16 x Schutzkappe, 16 x Inbusschlüssel, 1 x...
  • Seite 9: Montage

    Montage Montage VORSICHT! • Der Aufbau muss auf ebenem, festem und sauberem Untergrund erfolgen. • Legen Sie die Tischplatte zum Schutz während der Montage auf eine Wolldecke oder einen Teppich.
  • Seite 10 Montage Gestell­montieren­(Abb.­1) 1. Stellen Sie die Tischbeine auf den Boden. Achten Sie darauf, dass die Schrauböffnungen nach innen zeigen. 2. Verschrauben Sie die Tischbeine mit Hilfe der Schrauben und der Unterlegscheibe 3. Benutzen Sie dazu den ebenfalls mitgelieferten Inbusschlüssel 4. Achten Sie darauf, dass Sie die Schrauben noch nicht endgültig anziehen um eine rechtwinklige Feinausrichtung (Schritt 2.) zum Abschluss der Montage zu ermöglichen.
  • Seite 11 Montage Querstreben­befestigen­(Abb.­2) 1. Verschrauben Sie jetzt die Querstreben (Gumminoppen nach unten gerichtet) mit den Tischbeinen 2. Ziehen Sie alle Schrauben an. Achten Sie dabei darauf, dass das Kopfgestell und das Seitengestell bündig abschließen. 3. Stecken Sie nun die Schutzkappen auf alle Schrauben. 4.
  • Seite 12 Montage Glasplatte­einsetzen­(Abb.­3) 1. Legen Sie schließlich die Glas-Tischplatte vorsichtig in den Rahmen des Tisches. Achtung: Vermeiden Sie ein Verkannten der Tischplatte beim Einsetzen. (Bruchgefahr!) Bodenunebenheiten­ausgleichen­(Abb.­3)­­ 1. Verstellen Sie bei Bedarf die Niveauausgleichsfunktion am unteren Ende der Tischbeine.
  • Seite 13: Reinigung­und­lagerung

    Reinigung­und­Lagerung Reinigung­und­Lagerung • Stellen Sie den Tisch bei schlechten Witterungsverhältnissen wie z.B. Sturm oder Hagel an einem geschützten Ort unter. • Zur Reinigung ein feuchtes weiches Tuch verwenden, bei hartnäckigen Verschmutzungen milde Seifenlauge und eine weiche Bürste. • Zur Reinigung der Glasplatte ein feuchtes weiches Tuch verwenden, bei hartnäckigen Verschmutzungen kann eine milde Seifenlauge oder Glasreiniger verwendet werden.
  • Seite 14 Contenu Généralités­­.............­­ 15 Lire et conserver l’instruction de montage ... 15 Utilisation conforme au but ......15 Sécurité­­............­­ 16 Explication des symboles ......16 Consignes de sécurité ........17 Contenu­de­la­livraison­­........­­ 18 Montage­­ ............­­ 21 Nettoyage­et­Rangement­ ........­25...
  • Seite 15: Généralités

    Généralités Généralités Dessus de table réversible ! Face A) Plaque en verre décor carreau, robuste et sollicitable. Face B) Plaque en verre avec spraystone ; spraystone est un mix de pierre vaporisé sur le verre securit. Le résultat est une surface façon pierre naturelle mais plus fragile concernant les traces d’usure.
  • Seite 16: Sécurité

    Sécurité Sécurité Explication­des­symboles­ Les symboles et mots-clés suivants figurent dans ce mode d’emploi, sur la table ou sur l’emballage. Ce symbole/mot-clé désigne un MISE EN GARDE ! risque de gravité moyenne qui peut entraîner la mort ou une blessure grave s’il n’est pas évité. Ce symbole/mot-clé...
  • Seite 17: Consignes De Sécurité

    Sécurité Consignes­de­sécurité­ MISE EN GARDE ! Respectez­les­consignes­suivantes­: • L’article ne doit être utilisé que conformément à son but d‘utilisation. • Vérifiez régulièrement l’état de l‘article. Contrôlez absolument les vissages et resserrez aussitôt des vis relâchées afin de garantir la stabilité de la table ! •...
  • Seite 18: Contenu­de­la­livraison

    Contenu­de­la­livraison Contenu­de­la­livraison REMARQUE­!­ Risque­de­dommage­! Si vous ouvrez l’emballage sans précaution, vous risquez d’endommager l’article. N’utilisez pas d’objets aiguisés ou pointus en déballant. 1. Vérifiez si la livraison est complète. 2. Sortez la table en verre et aluminium de l’emballage et contrôlez si la table ou des pièces isolées sont endommagées.
  • Seite 19 Contenu­de­la­livraison...
  • Seite 20 Contenu­de­la­livraison Contenu­de­la­livraison/pièces Pieds de table/devant, 2 x Pieds de table/cadre latéral, 2 x Barre transversale, 2 x Dessus de table réversible (aspect carreau/spraystone), 1 x Vis M6 x 15 mm, 16 x Rondelle ø 13 x ø 6,5 x 1,0 mm, 16 x Capuchon de protection, 16 x Clé, 1 x...
  • Seite 21: Montage

    Montage Montage ATTENTION ! • Le montage doit se faire sur un sol plat, solide et propre. • Posez la plaque sur une couverture en laine ou un tapis pendant le montage.
  • Seite 22 Montage Assembler­le­châssis­(Ill.­1) 1. Posez les pieds par terre. Veillez à ce que les trous de vis soient tournés vers l’intérieur. 2. Vissez les pieds à l’aide des vis et de la rondelle 3. Utilisez pour cela la clé fournie. 4. Veillez à ce que les vis ne soient pas complètement serrées afin de permettre un réglage de précision à...
  • Seite 23 Montage Fixer­la­barre­transversale­(Ill.­2) 1. Vissez la barre transversale (nopes en caoutchouc dirigées vers le bas) avec les pieds 2. Serrez toutes les vis. Veillez à ce que le cadre supérieur et le cadre latéral affleurent. 3. Enfoncez les capuchons sur toutes les vis. 4.
  • Seite 24 Montage Poser­la­plaque­en­verre­(Ill.­3) 1. Placez délicatement la plaque en verre dans le cadre de la table. Attention : évitez de coincer la plaque en la posant (risque de cassure !) Égaliser­les­inégalités­du­sol­(Ill.­3) 1. Si nécessaire, ajustez la fonction de compensation de niveau sur l’extrémité...
  • Seite 25: Nettoyage­et­rangement

    Nettoyage­et­Rangement Nettoyage­et­Rangement • En cas de mauvais temps (tempête ou grêle), mettez la table à l’abri. • Pour nettoyer, utilisez un chiffon doux humide, avec un savon doux et une brosse souple en cas de salissures tenaces. • Pour nettoyer la plaque en verre, utilisez un chiffon doux humide, avec un savon doux ou un produit spécial verre en cas de salissures tenaces.
  • Seite 26 Contenuto Informazioni­generali­­ ........­27 Leggere e conservare le istruzioni per il montaggio ............27 Uso proprio ............27 Sicurezza­­............­28 Spiegazione dei simboli ........28 Avvertenze per la sicurezza .......29 Volume­di­consegna­­ .......... 30 Montaggio­­ ............33 Pulizia­e­conservazione­­........37...
  • Seite 27: Informazioni­generali

    Informazioni­generali­ Informazioni­generali­ Il piano del tavolo è impiegabile sui due lati! Lato A) piano di vetro con decoro piastrella, delicato e resistente. Lato B) piano di vetro con spraystone; lo spraystone è una miscela di pietre applicate sul vetro di sicurezza. Ne risulta una superficie in effetto pietra naturale ma più...
  • Seite 28: Sicurezza

    Sicurezza Sicurezza Spiegazione­dei­simboli Vengono utilizzati i seguenti simboli e le avvertenze riportati nelle presenti istruzioni per l’uso, sul tavolo pieghevole o sulla confezione. Questo simbolo/questa avvertenza AVVERTENZA! indica un pericolo con un livello di rischio intermedio che, se non evitato, può causare la morte o gravi lesioni.
  • Seite 29: Avvertenze Per La Sicurezza

    Sicurezza Avvertenze­per­la­sicurezza­ AVVERTENZA! Osservare­le­seguenti­avvertenze: • impiegare l’articolo in modo proprio. • Verificare regolarmente le condizioni dell’articolo. Controllare assolutamente i collegamenti a vite e serrare sempre subito le viti allentate per garantire la stabilità del tavolo! • Se si appurano dei danni non utilizzare più l’articolo. •...
  • Seite 30: Volume­di­consegna

    Volume­di­consegna Volume­di­consegna AVVERTENZA!­ Pericolo­di­danneggiamento! Se la confezione non viene aperta con cautela, l’articolo può subire dei danni. Non utilizzare oggetti affilati o appuntiti per aprire l’imballaggio. 1. Accertarsi che il volume di consegna sia completo. 2. Estrarre il tavolo di vetro-alluminio dalla confezione e controllare che non siano presenti danni sul tavolo di vetro- alluminio o su singole parti.
  • Seite 31 Volume­di­consegna...
  • Seite 32 Dotazione­/­componenti Dotazione­/­componenti Gambe del tavolo/lato anteriore, 2x Gambe del tavolo/cornice laterale, 2x Traversa, 2x Piano girevole (effetto piastrella/spraystone), 1x Vite M6 x 15 mm, 16x Rondella sottovite ø 13 x ø 6,5 x 1,0 mm, 16x Cappuccio di protezione, 16x Chiave a brugola, 1x...
  • Seite 33: Montaggio

    Montaggio Montaggio ATTENZIONE! • L’articolo va montato su un fondo piano, solido e pulito. • Posizionare il piano su una coperta di lana o un tappeto per proteggerlo durante il montaggio.
  • Seite 34 Montaggio Montare­il­telaio­(Fig.­1) 1. Posizionare le gambe del tavolo sul fondo. Accertarsi che i fori a vite siano rivolti verso l’interno. 2. Avvitare le gambe del tavolo con l’aiuto delle viti e della rondella sottovite 3. Per farlo, impiegare anche la chiave a brugola fornita in dotazione.
  • Seite 35 Montaggio Fissare­le­traverse­(Fig.­2) 1. Avvitare le traverse (nodi gommati rivolti verso il basso) alle gambe del tavolo 2. Serrare tutte le viti. Accertarsi che il telaio di testa e quello laterale siano a filo tra di loro. 3. Inserire i cappucci di protezione su tutte le viti.
  • Seite 36 Montaggio Inserire­il­piano­di­vetro­(Fig.­3) 1. Inserire attentamente il piano di vetro nel telaio. Attenzione: non smussare gli spigoli del piano del tavolo all’inserimento. (Pericolo di rottura!) Appianare­i­dislivelli­del­fondo­(Fig.­3) 1. Se necessario, regolare la funzione di livellamento all’estremità inferiore delle gambe del tavolo.
  • Seite 37: Pulizia­e­conservazione

    Pulizia­e­conservazione Pulizia­e­conservazione • In presenza di cattive condizioni meteo, come tempeste o grandine, collocare il tavolo in un luogo protetto. • Utilizzare un panno morbido per la pulizia; in presenza di uno sporco ostinato, impiegare una liscivia di sapone delicata e una spazzola morbida.
  • Seite 38 Tartalomjegyzék Általános­tudnivalók­ .......... 39 A szerelési utasítás olvasása és megőrzése ..39 Rendeltetésszerű használat .......39 Biztonság­ ............40 Jelmagyarázat............40 Biztonsági tudnivalók ........41 Szállítási­terjedelem­­......... 42 Összeszerelés­............ 45 Tisztítás­és­tárolás­..........49...
  • Seite 39: Általános­tudnivalók

    Általános­tudnivalók­ Általános­tudnivalók­ Az asztallap mindkét oldalán használható! A) Üveglap csempedekorral, érzéketlen és terhelhető. B) oldal Üveglap spraystone-nal; a spraystone egy kőkeverék, amit biztonsági üvegre visznek fel szórással. Ennek eredményeként természetes kőre emlékeztető felületet kapunk, amely azonban érzékenyebb a használat során keletkező nyomok tekintetében. A­szerelési­utasítás­olvasása­és­megőrzése Igen tisztelt Vevőnk! Köszönet az alumínium-üvegasztal vásárlásáért.
  • Seite 40: Biztonság

    Biztonság Biztonság Jelmagyarázat Ebben a használati utasításban, az összecsukható asztalon vagy a csomagoláson az alábbi szimbólumokat és jelzőszavakat használjuk. Ez a szimbólum/jelzőszó egy közepes FIGYELMEZTETÉS! szintű kockázati fokozatot magában rejtő veszélyt jelöl, amely, ha nem kerülik el, halálos vagy súlyos sérülést vonhat maga után.
  • Seite 41: Biztonsági Tudnivalók

    Biztonság Biztonsági­tudnivalók­ FIGYELMEZTETÉS! Vegye­figyelembe­az­alábbi­tudnivalókat: • A termék kizárólag rendeltetésszerű használatának megfelelően használható. • Rendszeresen ellenőrizze a termék állapotát. Ennek során feltétlenül ellenőrizze a csavarkötéseket és mindig rögtön húzza meg a kilazult csavarokat, ezzel biztosítva az asztal stabilitását! • Ha sérüléseket vesz észre, a termék további használata tilos. •...
  • Seite 42: Szállítási­terjedelem

    Szállítási­terjedelem Szállítási­terjedelem TUDNIVALÓ!­ Sérülésveszély! A csomagolás nem óvatos felbontása esetén a termék megsérülhet. A kicsomagoláshoz ne használjon éles vagy hegyes tárgyakat. 1. Ellenőrizze, hogy a szállítási terjedem teljes-e. 2. Vegye ki a csomagolásból az alumínium-üvegasztalt és ellenőrizze, hogy az alumínium-üvegasztalon vagy az egyéb alkatrészeken van-e sérülés.
  • Seite 43 Szállítási­terjedelem...
  • Seite 44 Szállítási­terjedelem Szállítási­terjedelem­/­az­asztal­részei Szállítási­terjedelem­/­az­asztal­részei Asztallábak/elől, 2 x Asztallábak/oldalkeret, 2 x Keresztmerevítő, 2 x Megfordítható asztallap (csempe-/spraystone-optika), 1 x Csavar M6 x 15 mm, 16 x Alátétkorong ø 13 x ø 6,5 x 1,0 mm, 16 x Védősapka, 16 x Imbuszkulcs, 1 x...
  • Seite 45: Összeszerelés

    Összeszerelés Összeszerelés VIGYÁZAT! • A felállításnak egyenes, szilárd és tiszta aljzaton kell történnie. • Az összeszerelés közben a védelem érdekében tegye az asztallapot egy gyapjútakaróra vagy szőnyegre.
  • Seite 46 Összeszerelés A­váz­összeszerelése­(1.­ábra) 1. Az és számokkal jelölt asztallábakat tegye a padlóra. Ügyeljen arra, hogy a csavarnyílások befelé mutassanak. 2. Az asztal lábait az jelű csavarok és a jelű alátétkorongok segítségével csavarozza be. 3. Használja ehhez az úgyszintén mellékelt -as imbuszkulcsot. 4.
  • Seite 47 Összeszerelés A­keresztmerevítők­rögzítése­(2.­ábra) 1. A jelű keresztmerevítőket (a gumibütykökkel lefelé nézve) csavarozza össze a jelű asztallábakkal. 2. Húzzon meg minden csavart. Ennek során ügyeljen arra, hogy a fejváz és az oldalváz egy síkot zárjanak be. 3. Minden csavarra tegye fel a védősapkákat 4.
  • Seite 48 Összeszerelés Az­üveglap­behelyezése­(3.­ábra) 1. Az üvegből készült asztallapot óvatosan tegye az asztal keretébe. Figyelem: Behelyezés közben ügyelni kell arra, hogy az asztallap ne akadjon be. (Törésveszély!) A­padló­egyenetlenségeinek­kiegyenlítése­(3.­ábra) 1. Szükség esetén állítsa be az asztallábak alsó végén található szintkiegyenlítőket.
  • Seite 49: Tisztítás­és­tárolás

    Tisztítás­és­tárolás Tisztítás­és­tárolás • Rossz időjárási viszonyok - pl. vihar vagy jégeső - esetén az asztalt tegye egy védett helyre. • A tisztításhoz használjon egy nedves és puha kendőt, makacs szennyeződések esetén kímélő szappanlúgot és egy puha kefét. • Az üveglap tisztításához használjon egy nedves és puha kendőt, makacs szennyeződések esetén kímélő...
  • Seite 50 Vsebina Splošno­............... 3 Preberite in shranite navodila za montažo ..3 Pravilna uporaba ..........3 Varnost­............... 4 Razlaga znakov ............4 Varnostni napotki ..........5 Obseg­dostave­ ............. 6 Montaža­ .............. 9 Čiščenje­in­shranjevanje­........13 Garancijski­ ............15 Garancijski list ...........15 Garancijski pogoji ..........16...
  • Seite 51: Splošno

    Splošno­ Splošno­ Obojestranska namizna plošča! Stran A) Steklena plošča z deko ploščicami, neobčutljiva in obremenljiva. Stran B) Steklena plošča s Spraystoneom; Spraystone je kamena mešanica, ki se poprši po varnostnem steklu. Rezultat je površina v videzu naravnega kamna, ki pa je sicer bolj občutljiva na sledi uporabe.
  • Seite 52: Varnost

    Varnost Varnost Razlaga­znakov V teh navodilih za uporabo, na zložljivi mizi ali na embalaži so uporabljeni naslednji simboli in signalne besede. Ta signalni simbol/beseda označuje OPOZORILO! nevarnost s srednjo stopnjo tveganja, ki lahko, če je ne preprečite, vodi do smrtnih ali hudih poškodb. Ta signalni simbol/beseda označuje PREVIDNO! nevarnost z nižjo tveganja, ki lahko,...
  • Seite 53: Varnostni Napotki

    Varnost Varnostni­napotki OPOZORILO! Upoštevajte­naslednje­napotke: • Artikel je treba uporabljati samo v skladu z njegovo namensko uporabo. • Redno preverjajte stanje artikla. Pri tem obvezno preverite vijačne spoje in zrahljane vijake vedno takoj zategnite, da zagotovite stabilnost mize! • Če opazite poškodbe, artikla ni več dovoljeno uporabljati. •...
  • Seite 54: Obseg­dostave

    Obseg­dobave Obseg­dobave NAPOTEK!­ Nevarnost­poškodb! Če embalaže ne odprete previdno, se lahko artikel poškoduje. Pri odstranjevanju embalaže ne uporabljajte ostrih ali koničastih predmetov. 1. Preverite, ali je dostava popolna. 2. Vzemite aluminijasto stekleno mizo iz embalaže in preverite, da miza ali njeni deli niso poškodovani. V tem primeru mize ne uporabljajte.
  • Seite 55 Obseg­dobave...
  • Seite 56 Obseg­dobave Obseg­dobave/deli Obseg­dobave/deli Noge mize/sprednja stran, 2 x Noge mize/stranski okvir, 2 x Prečka, 2 x Obojestranska mizna plošča (Ploščice/Spraystone), 1 x Vijak M6 x 15 mm, 16 x Podložka ø 13 x ø 6,5 x 1,0 mm, 16 x Zaščitna kapica, 16 x Inbus ključ, 1 x...
  • Seite 57: Montaža

    Montaža Montaža PREVIDNO! • Montaža mora potekati na ravni, čvrsti in čisti podlagi. • Da zaščitite mizno ploščo, jo med montažo položite na volneno odejo ali preprogo.
  • Seite 58 Montaža Montaža­ogrodja­(sl.­1) 1. Položite noge mize na tla. Pazite, da bodo odprtine za vijake usmerjene navznoter. 2. Noge mize privijte s pomočjo vijakov in podložk 3. Pri tem uporabite priložen inbus vijak 4. Pazite, da vijakov še ne zategnete premočno, da lahko po koncu montaže noge še dokončno pravokotno poravnate (korak 2).
  • Seite 59 Montaža Pritrditev­prečk­(sl.­2) 1. Privijte prečke (gumijaste čepke usmerite navzdol) z nogami mize 2. Zategnite vse vijake. Pri tem pazite, da bodo zgornje ogrodje in stranice poravnani. 3. Nataknite zaščitne kapice na vse vijake. 4. Nato mizo postavite na noge.
  • Seite 60 Montaža Nameščanje­steklene­mize­(sl.­3) 1. Stekleno mizno ploščo previdno položite na okvir mize. Pozor: Pazite, da se mizna plošča pri vstavljanju ne zatakne. (Nevarnost zloma!) Izravnavanje­neravnosti­v­tleh 1. Po potrebi prestavite izravnalno funkcijo na spodnjem koncu nog mize.
  • Seite 61: Čiščenje­in­shranjevanje

    Čiščenje­in­shranjevanje Čiščenje­in­shranjevanje • Pri slabih vremenskih razmerah, kot je npr. neurje ali toča, mizo pospravite na zaščiteno mesto. • Za čiščenje uporabite vlažno, mehko krpo, pri trdovratni umazaniji pa blago milnico in mehko krtačo. • Za čiščenje steklene plošče uporabite mehko krpo, pri trdovratni umazaniji lahko uporabite blago milnico ali čistilo za steklo.
  • Seite 64 ­ Vertrieben­durch:­|­Commercialisé­par:­|­Commercializzato­da:­ Származási­hely:­Kína­ Gyártó: Distributer:­ MWH GMBH BLINDEISENWEG 23 41468 NEUSS GERMANY KUNDENDIENST­•­SERVICE­APRÈS-VENTE­•­ASSISTENZA­POST­ VENDITA­•­ÜGYFÉLSZOLGÁLAT­•­POPRODAJNA­PODPORA 97562 ­ ­ ­ ­00­800­6005­0088 ­service-AT@mwhgmbh.de ­service-HU@mwhgmbh.de JAHRE­GARANTIE­ ­service-CH@mwhgmbh.de ­service-SI@mwhgmbh.de ANS­GARANTIE­ ANNI­GARANZIA­ IZDELEK MODELL / TYPE / MODELLO / TÍPUS / ÉV­JÓTÁLLÁS LETA­GARANCIJE MWH - BGT 010 04/2019...

Inhaltsverzeichnis