Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
EFTERSÖKT

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für IKEA EFTERSÖKT

  • Seite 1 EFTERSÖKT...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS NEDERLANDS DANSK ÍSLENSKA NORSK SUOMI SVENSKA ČESKY ESPAÑOL ITALIANO MAGYAR POLSKI EESTI LATVIEŠU LIETUVIŲ PORTUGUÊS...
  • Seite 6 ROMÂNA SLOVENSKY БЪЛГАРСКИ HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΑ РУССКИЙ УКРАЇНСЬКА 31 SRPSKI SLOVENŠČINA TÜRKÇE 中文 繁中 한국어 日本語 BAHASA INDONESIA BAHASA MALAYSIA ‫عربي‬ 4 1 ไทย...
  • Seite 7: English

    ENGLISH How to use Wash, rinse and dry the travel mug before using it for the first time. Remove the lid by turning it to the right (fig. 1) and remove the filter (fig. 2). Fill with content and put on the lid. To drink from the travel mug, grab the circle on the top of the lid and pull it gently straight up until you hear a click (fig.
  • Seite 8: Deutsch

    DEUTSCH Benutzung des Bechers Den Reisebecher vor der ersten Benutzung spülen, auswaschen und abtrocknen. Den Deckel zum Abnehmen entgegen dem Uhrzeigersinn drehen (Abb. 1) und den Filter abnehmen (Abb. 2). Inhalt einfüllen und den Deckel aufschrauben. Zum Trinken den Ring im Becherdeckel vorsichtig hochziehen, bis ein Klicken zu hören ist (Abb.
  • Seite 9: Français

    FRANÇAIS Utilisation Avant la première utilisation, lavez, rincez et séchez le gobelet de voyage. Retirez le couvercle en le tournant à droite (fig.1) et retirez le filtre (fig.2). Versez votre boisson et remettez le couvercle. Pour boire depuis votre gobelet de voyage, saisissez l’anneau au-dessus du couvercle et poussez-le légèrement vers le haut jusqu’à...
  • Seite 10: Nederlands

    NEDERLANDS Zo gebruik je de reisbeker Was, spoel en droog de reisbeker voor het eerste gebruik af. Je verwijdert de deksel door deze tegen de klok in te draaien (afb. 1) en het filter (afb. 2) te verwijderen. Vul de beker en doe de deksel erop.
  • Seite 11: Dansk

    DANSK Brugsanvisning Vask, skyl og tør rejsekruset, før du bruger det første gang. Fjern låget ved at dreje det til højre (fig. 1) og fjern filtret (fig. 2). Fyld kruset op, og sæt låget på. Når du skal drikke af kruset, skal du tage fat i cirklen øverst på...
  • Seite 12: Íslenska

    ÍSLENSKA Notkunarleiðbeiningar Þvoið, skolið og þurrkið ferðakönnuna fyrir fyrstu notkun. Takið lokið af með því að snúa því réttsælis (mynd 1) og fjarlægja síuna (mynd 2). Fyllið könnuna og setjið lokið aftur á. Áður en drukkið er úr könnunni þarf að taka í hringinn á lokinu og draga hann beint upp þar til heyrist smellur (mynd 3), dragið...
  • Seite 13: Norsk

    NORSK Slik gjør du Vask, skyll og tørk reisekruset før du bruker den for første gang. Ta av lokket ved å vri det til høyre (fig. 1) og ta ut filteret (fig. 2). Fyll med innhold og sett på lokket. For å drikke av kruset, ta tak i sirkelen med en markert pil oppå...
  • Seite 14: Suomi

    SUOMI Käyttöohje Pese, huuhtele ja kuivaa muki ennen käyttöä. Irrota kansi kääntämällä sitä myötäpäivään (kuva 1) ja irrota suodatin (kuva 2). Täytä muki ja laita kansi takaisin. Kun haluat juoda mukista, ota kiinni kannen yläosassa olevasta renkaasta ja vedä sitä hellävaraisesti suoraan ylöspäin, kunnes kuulet napsahduksen (kuva 3).
  • Seite 15: Svenska

    SVENSKA Så använder du resemuggen Diska, skölj och torka av resemuggen före första användning. Du tar bort locket genom att vrida locket moturs (fig. 1) och ta bort fi ltret (fig.2). Fyll med innehåll och sätt på locket. För att dricka ur resemuggen, ta tag i cirkeln på...
  • Seite 16: Česky

    ČESKY Použití Před prvním použitím cestovní hrníček umyjte, opláchněte a vysušte. Otočením doprava (obr. 1) odstraníte víko a vyndáte filtr (obr. 2). Hrníček naplňte a nasaďte zpět víko. Když se chcete z cestovního hrníčku napít, uchopte kroužek na vrchu víka a jemně jej tahejte nahoru, dokud neuslyšíte kliknutí...
  • Seite 17: Español

    ESPAÑOL Cómo se utiliza Antes de utilizar el tazón de viaje por primera vez, lava, aclara y sécalo. Retira la tapa girándola hacia la derecha (fig. 1) y retira el filtro (fig. 2). Llénalo y pon de nuevo la tapa. Para beber del tazón, tira del anillo de la parte superior de la tapa hacia arriba hasta que oigas un clic (fig.
  • Seite 18: Italiano

    ITALIANO Istruzioni per l’uso Lava a mano, sciacqua e asciuga la tazza da viaggio prima di usarla per la prima volta. Togli il coperchio girandolo verso destra (fig. 1) e rimuovi il filtro (fig. 2). Riempi la tazza e rimetti il coperchio. Per bere afferra l’anello sulla parte superiore del coperchio e sollevalo delicatamente finché...
  • Seite 19: Magyar

    MAGYAR Használat Az első használat előtt mosd el, öblítsd le és szárítsd meg a bögrét. Vedd le a fedelet úgy, hogy jobbra fordítod (1. ábra) és eltávolítod a szűrőt (2. ábra). Töltsd meg a bögrét, majd tedd vissza a fedelet. Ha inni szeretnél a bögréből, fogd meg a tetején található...
  • Seite 20: Polski

    POLSKI Użytkowanie Umyj, opłucz i wytrzyj kubek przed pierwszym użyciem. Zdejmij wieko, obracając je w prawo (rys. 1), i wyjmij filtr (rys. 2). Napełnij kubek i załóż wieko. By napić się z kubka, chwyć za kółko na wierzchu pokrywki i pociągnij je delikatnie ku górze, aż usłyszysz kliknięcie (rys. 3).
  • Seite 21: Eesti

    EESTI Kasutusjuhend Peske, loputage ja kuivatage tass enne esmakordset kasutamist. Eemaldage kaas, keerates seda paremale (joonis 1) ja eemaldage filter (joonis 2). Täitke tass ja pange kaas tagasi. Termostassist joomiseks, haarake kaane ülaosas olevast rõngast ja tõmmake see ettevaatlikult üles, kuni kuulete klõpsatust (joonis 3), kaane sulgemiseks tõmmake rõngast alla.
  • Seite 22: Latviešu

    LATVIEŠU Lietošanas instrukcija Pirms pirmās termokrūzes lietošanas reizes to kārtīgi nomazgājiet, noskalojiet un noslaukiet. Noņemiet vāku, pagriežot to uz labo pusi (1. attēls) un izņemiet filtru (2. attēls). Piepildiet ar dzērienu un uzlieciet vāku. Lai padzertos no termokrūzes, viegli velciet uz augšu aplīti, kas atrodas uz vāka, līdz atskan klikšķis (3.
  • Seite 23: Lietuvių

    LIETUVIŲ Naudojimas Prieš naudojant pirmą kartą, kelioninį puodelį reikia išplauti, išskalauti ir nusausinti. Nuimkite dangtelį pasukdami jį į dešinę (1 pav.) ir išimkite filtrą (2 pav.). Supilkite gėrimą ir uždėkite dangtelį. Norėdami gerti iš kelioninio puodelio, suimkite už ratuko ant dangtelio viršaus ir švelniai kilstelėkite, kol išgirsite spragtelėjimą...
  • Seite 24: Português

    PORTUGUÊS Como usar Lave, enxague e seque a garrafa termo antes de a utilizar pela primeira vez. Retire a tampa girando-a para a direita (fig. 1) e remova o filtro (fig. 2). Encha e coloque a tampa. Para beber pela garrafa, segure o círculo no topo da tampa e puxe-o suavemente na vertical até...
  • Seite 25: Româna

    ROMÂNA Instrucţiuni de folosire Spală, clăteşte şi usucă cana înainte de prima folosire. Desfă capacul rotind spre dreapta (fig. 1) şi scoate filtrul (fig. 2). Umple cana şi pune capacul. Pentru a bea, trage uşor capătul în sus până auzi un sunet (fig.
  • Seite 26: Slovensky

    SLOVENSKY Ako používať Pred prvým použitím cestovný hrnček umyte, opláchnite a vysušte. Otočením doprava (obr. 1) odstráňte vrchnák a vyberte filter (obr. 2). Hrnček naplňte a nasaďte späť vrchnák. Keď sa chcete z cestovného hrnčeka napiť, uchopte krúžok na vrchu vrchnáka a jemne ho rovno hore ťahajte, až...
  • Seite 27: Български

    БЪЛГАРСКИ Инструкции за употреба Измийте, изплакнете и подсушете чашата, преди да я използвате за първи път. Отстранете капака, като го завъртите надясно (фиг. 1), след което извадете филтъра (фиг. 2). Налейте течността и поставете отново капака. За да отпиете, хванете кръга в горната част...
  • Seite 28: Hrvatski

    HRVATSKI Kako koristiti Prije prve upotrebe operi, isperi i osuši putnu šalicu. Poklopac možeš skinuti tako da ga okreneš udesno (slika 1) i ukloniš filtar (slika 2). Napuni šalicu i stavi poklopac. Iz putne šalice možeš piti tako da uhvatiš krug na vrhu i nježno ga povučeš prema gore dok ne čuješ klik (slika 3), a zatvoriti ga možeš...
  • Seite 29: Ελληνικα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οδηγίες χρήσης Πλύντε, ξεβγάλτε και σκουπίστε την κούπα ταξιδίου πριν τη χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά. Αφαιρέστε το καπάκι περιστρέφοντάς το προς τα δεξιά (εικ. 1) και αφαιρέστε το φίλτρο (εικ. 2). Γεμίστε με το περιεχόμενο και τοποθετήστε το καπάκι. Για να πιείτε από...
  • Seite 30: Русский

    РУССКИЙ Как использовать Перед первым использованием вымойте и вытрите кружку насухо. Откройте крышку, повернув ее вправо (рис. 1), и достаньте фильтр (рис. 2). Наполните кружку и закройте крышку. Чтобы пить из кружки, потяните кольцо в верхней части крышки вверх до щелчка (рис.
  • Seite 31: Українська

    УКРАЇНСЬКА Як використовувати Перед першим використанням кухоль-термос потрібно очистити, промити й просушити. Зніміть кришку, повернувши її праворуч (мал. 1), і вийміть фільтр (мал. 2). Налийте напій і встановіть кришку на місце. Щоб випити напій із кухля-термоса, візьміться за кільце у верхній частині кришки та обережно потягніть за нього, поки...
  • Seite 32: Srpski

    SRPSKI Kako se koristi Operite, isperite i obrišite termošolju pre prve upotrebe. Skinite poklopac okretanjem nadesno (slika 1) i odstranite filter (slika 2). Napunite i vratite poklopac. Ako želite da pijete iz šolje, uhvatite krug na vrhu poklopca i blago povucite naviše dok ne klikne (slika 3), a da zatvorite povucite naniže (slika 4).
  • Seite 33: Slovenščina

    SLOVENŠČINA Navodila za uporabo Potovalni lonček pred prvo uporabo pomijte, splaknite in obrišite. Pokrov snemite tako, da ga obrnete desno (Slika 1), nato odstranite filter (Slika 2). Napolnite in zaprite s pokrovom. Iz lončka lahko pijete, če obroč na vrhu pokrova rahlo potegnete navzgor, da zaslišite klik (Slika 3).
  • Seite 34: Türkçe

    TÜRKÇE Kullanımı İlk kullanımdan önce bardağı yıkayıp duruladıktan sonra kurulayınız. Kapağı sağa çevirerek çıkarınız (şekil 1) ve filtreyi (şekil 2) çıkarınız. Bardağı içecekle doldurunuz ve kapağı kapatınız. Seyahat bardağından içmek için kapağın üzerindeki yuvarlak alanı tutunuz ve klik sesini duyana kadar yukarıya doğru yavaşça çekiniz (şekil 3), kapatmak için aşağıya doğru çekiniz (Şekil 4).
  • Seite 35 中文 使用方法 首次使用旅行杯之前,必须先清洗、 冲刷、 晾干。 向右旋转(图1)取下杯盖,再取 下滤网(图2)。 倒入饮料,盖上杯盖。 如需饮用饮料,握住杯盖顶部的圆环,轻 轻地向上拉动,听到咔嗒声后即可。 (图3) ,注意,闭合时需向下拉(图4)。 清洁 用完后倒空,加入小苏打或洗洁精,用手在水中清洗。 旅行杯的杯盖分为三部分 , 可分开仔细清洗。 若旅行杯内曾装有咖啡或奶茶,更需仔细清洗,因为这些饮料 可能会滋生细菌。 注意! 拆分杯盖时,需将杯盖闭合(图4)。 拆分杯盖时,将杯 盖翻转倒置,握住标有箭头的圆环。 轻轻地向右或向左(图5)旋转,直到听到咔 嗒声。 这时即可把杯盖拆开。 使用须知 该旅行杯对冷、 热饮料具有保温效果,但并不等同于保温瓶。 欲取得长时间保温 效果,则须选择使用保温瓶。...
  • Seite 36 繁中 使用方法 第一次使用前,須先清洗和擦乾隨行杯。將杯蓋以逆時針方向轉動,即可打開杯蓋( 圖1)及拆下濾網(圖2),再裝入水或飲料,蓋上杯蓋即可。握住杯蓋上方的蓋環,輕輕 往上拉 ,聽到喀一聲後,即能倒出飲料(圖3),往下壓即可蓋上(圖4)。 清潔方法 須手洗。使用後倒出內容物, 可用蘇打水或清潔劑清洗,再用水沖洗乾淨。杯蓋可 拆成3個部分徹底清潔。如果隨行杯盛裝過咖啡或奶茶,務必仔細清洗,以免滋生細 菌。重要資訊!拆開杯蓋前須先關閉瓶塞(圖4)。將杯蓋顛倒,再依箭頭標示握住蓋 環,輕輕地往左或往右轉動杯蓋(圖11),聽到喀的一聲後,即可拆開杯蓋。 使用須知 隨行杯可保溫或保冷,但不可當作保溫瓶/壺使用。如果想長時間保溫或保冷,請使 用保溫瓶/壺。...
  • Seite 37: 한국어

    한국어 사용법 처음 사용하기 전 세척하고 건조해 주세요. 뚜껑을 오른쪽으로 돌려 분리한 다음( 그림.1) 필터를 분리해 주세요(그림.2). 음료를 넣고 뚜껑을 닫아주세요. 음료를 마 시려면 뚜껑 상단에 동그란 부분을 잡고 딸깍 소리가 날 때까지 부드럽게 잡아당 겨 주세요(그림.3). 동그란 부분을 아래로 누르면 닫힙니다(그림.4). 세척...
  • Seite 38: 日本語

    日本語 使用方法 初めてご使用になる前に、 よく洗って乾かしてください。 ふたを右に回して外し (図 1参照) 、 フィルターを外します (図2参照) 。 飲み物を入れ、 ふたを閉めます。 携帯 用マグから飲み物を飲むには、 ふたの上のリング部分を持ち、 カチッと音がするま でゆっくり押し上げます (図3参照) 。 ふたを閉じるには、 リング部分を押し戻して ください (図4参照) 。 お手入れ方法 ご使用後は中身を空け、 重曹または食器用洗剤を溶かした水で手洗いしてくださ い。 隅々まで洗えるよう、 マグのふたは3つに分解できます。 ミルク入りのコーヒー や紅茶を入れたときは、 細菌が繁殖するおそれがあるため、 特に念入りに洗ってく ださい。 注意! ふたの分解は必ずふたを閉じた状態で行ってください (図4参照) 。 ふたを逆さにして、 矢印のマークが付いたリングを持ち、 カチッと音がするまで 右または左に...
  • Seite 39: Bahasa Indonesia

    BAHASA INDONESIA Cara penggunaan Cuci, bilas dan keringkan travel mug sebelum menggunakannya untuk pertama kali. Lepaskan penutup dengan memutar ke kanan (gbr. 1) dan lepaskan filter (gbr. 2). Isi dengan minuman dan tempatkan pada penutup. Untuk meminum dari travel mug, ambil lingkaran di bagian atas penutup dan tarik lurus secara perlahan ke atas sampai terdengar bunyi klik (gbr.
  • Seite 40: Bahasa Malaysia

    BAHASA MALAYSIA BAGAIMANA MENGGUNANYA Basuh, bilas dan keringkan koleh kembara sebelum menggunanya untuk pertama kali. Tanggalkan penutup dengan memusingnya ke kanan (rajah 1) dan tanggalkan penapis (rajah 2). Isi dan pasangkan penutup. Untuk minum daripada koleh kembara, pegang bulatan pada bahagian atas penutup dan tarik dengan lembut ke atas sehingga anda mendengar 'klik' (rajah 3), untuk kedudukan tertutup, tariknya ke bawah (rajah 4).
  • Seite 41: عربي

    ‫عربي‬ ‫طريقة االستخدام‬ ‫اغسلي، اشطفي وجففي كوب السفر قبل استخدامه للمرة األولى. انزعي الغطاء‬ ‫بتدويره إلى اليمين (الشكل 1) وإنزعي الفلتر (الشكل 2). املئيه بالسوائل وضعي عليه‬ ‫الغطاء. لكي تشربي من الكوب، امسكي الدائرة الموجودة في أعلى الغطاء واسحبيها‬ ‫بلطف لألعلى حتى تسمعي صوت تكة (الشكل 3)، إلغالقها اسحبي الدائرة إلى األسفل‬ .)4 ‫(الشكل‬...
  • Seite 42: ไทย

    ไทย วิ ธ ี ใ ช ้ ก่ อ นใช ้ ครั ้ ง แรก ให ้ล ้างกระติ ก ให ้สะอาดและทิ ้ ง ไว ้ให ้แห ้ง วิ ธ ี ใ ช ้ เปิ ด ฝาโดยหมุ น ฝาไปทางขวา แล ้วเปิ ด ออก )รู ป ที ่ 1( จากนั ้ น จึ ง ถอดตั ว กรองออก )รู ป ที ่ 2( ใส ่ น � ้ า หรื อ เครื ่ อ งดื ่ ม ลงไปแล ้วปิ ด ฝา เมื...
  • Seite 44 © Inter IKEA Systems B.V. 2014 AA-2096812-1...

Inhaltsverzeichnis