Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
CERAMIC HEATER
GB
User instructions
KERAMIK-HEIZGERÄT
DE
Gebrauchsanweisung
RADIATEUR CERAMIQUE
FR
Mode d'emploi
PANNELLO RADIANTE CERAMICO
IT
Istruzioni per l'uso
ES
CALEFACTOR CERÁMICO
Instrucciones de uso
PT
AQUECEDOR DE CERÂMICA
Manual do utilizador
NL
KERAMISCH VERWARMINGSTOESTEL
Gebruiksaanwijzing
SE
KERAMISK VÄRMEAPPARAT
Bruksanvisning
NO
KERAMISK VARMEAPPARAT
Bruksanvisning
DK
KERAMIKVARMEAPPARAT
Betjeningsvejledning
FI
KERAAMINEN LÄMMITIN
Käyttöohje
PL
GRZEJNIK Z CERAMICZNYMI ELEMENTAMI GRZEJNYMI
Instrukcja obsługi
HU
KERÁMIA VILLANYMELEGÍTŐ
Használati utasítás
CZ
KERAMICKÉ TOPNÉ TĚLESO
Návod k použití
HR
KERAMIČKA GRIJALICA
Upute za uporabu
SI
KERAMIČNI GRELEC
Navodilo za uporabo
EE
KERAAMILINE KÜTTESEADE
Kasutusjuhend
LT
KERAMINIS ŠILDYTUVAS
Naudojimo instrukcija
LV
KERAMIKAS SILDĪŠANAS IEKĀRTA
Lietošanas instrukcija
SERAM‹K-ISITICI
TR
Kullan›m Talimatlar›
RU
КЕРАМИЧЕСКИЙ НАГРЕВАТЕЛЬНЫЙ ПРИБОР
Pуководство по эксплуатации
ΚΕΡΑΜΙΚΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
GR
ΟΔΗΓIΕΣ XΡΗΣΗΣ
SA
HZ-510E

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Honeywell HZ-510E

  • Seite 1 Istruzioni per l'uso CALEFACTOR CERÁMICO Instrucciones de uso AQUECEDOR DE CERÂMICA Manual do utilizador KERAMISCH VERWARMINGSTOESTEL Gebruiksaanwijzing KERAMISK VÄRMEAPPARAT Bruksanvisning KERAMISK VARMEAPPARAT HZ-510E Bruksanvisning KERAMIKVARMEAPPARAT Betjeningsvejledning KERAAMINEN LÄMMITIN Käyttöohje GRZEJNIK Z CERAMICZNYMI ELEMENTAMI GRZEJNYMI Instrukcja obsługi KERÁMIA VILLANYMELEGÍTŐ Használati utasítás KERAMICKÉ...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS ENGLISH INHALTSVERZEICHNIS DEUTSCH SOMMAIRE FRANÇAIS INDICE ITALIANO ÍNDICE ESPAÑOL INDICE PORTUGUÊS INHOUDSOPGAVE NEDERLANDS INNEHÅLLSFÖRTECKNING SVENSKA INNHOLDSFORTEGNELSE NORSK INDHOLDSFORTEGNELSE DANSK SISÄLLYSLUETTELO SUOMI SPIS TREŚCI POLSKI TARTALOMJEGYZÉK MAGYAR OBSAH ČESKY SADRŽAJ HRVATSKI VSEBINA SLOVENSKO SISUKORD EESTI TURINYS SATURA RĀDĪTĀJS LATVIEŠU F‹HR‹ST TÜRKÇE COДEPЖAHИE РУССКИЙ...
  • Seite 3 HZ-510E...
  • Seite 4 HZ-510E Fig. 1 100 cm 100 cm 100 cm 100 cm...
  • Seite 5 HZ-510E...
  • Seite 6: Important Safety Information

    ENGLISH IMPORTANT SAFETY INFORMATION 14. Keep the heater clean. Make sure that the air intake and outlet vents are open before starting to use the heater. Do not Before starting to use the heater, read through all the allow any objects to get into the air intake and outlet vents. instructions and keep this user manual in a safe place for future reference.
  • Seite 7 ENGLISH 9. Lever for height adjustment When the appliance is heating, the Safeguard marker changes colour from black to red. This signalizes that the 10. Feet heater is hot and must not be touched until it has been 11. Power lamp switched off and the marker has turned completely black 12.
  • Seite 8 ENGLISH 4. Resume using the heater as described under „User instructions“. Disposal This symbol on the product or its packaging indicates that the appliance cannot be treated as normal domestic trash, but must be handed in at a collection point for recycling electric and electronic appliances.
  • Seite 9: Deutsch

    DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 13. Vorsicht: Das Heizgerät wird während des Betriebes sehr heiß. Halten Sie brennbare Materialien wie Kissen, Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Heizgerätes alle Bettzeug, Möbel, Papier, Gardinen, Kleidung mindestens Anweisungen durch. Bewahren Sie diese Bedienungsan- 100 cm entfernt vom Heizgerät. Um Verbrennungen zu leitung sorgfältig auf.
  • Seite 10 DEUTSCH 24. Die Ausgangsleistung dieses Heizgerätes kann 6. Drehen Sie den Thermostat-Schalter (2) im Uhrzeiger- variieren und die Temperatur kann heiß genug werden, um sinn auf die höchste Position (4). Die Betriebsleuchte ungeschützte Haut zu verbrennen. Die Verwendung dieses leuchtet auf. Heizgerätes ist nicht empfohlen für Personen mit reduzier- 7.
  • Seite 11: Reinigung, Wartung, Entsorgung

    DEUTSCH 6. Nehmen Sie das Heizgerät wieder in Betrieb, wie unter Entsorgung „Betriebsanleitung“ beschrieben. Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Ver- packung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln Weitere Sicherheitsmerkmale ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von 1.
  • Seite 12: Consignes De Securite Importantes

    FRANÇAIS CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES recommandons de contrôler fréquemment la température de la pièce. Lisez attentivement l'ensemble des instructions avant la mise en service du radiateur. Conservez soigneusement le présent 13. Attention : le radiateur devient très chaud lorsqu’il est uti- mode d'emploi.
  • Seite 13: Premiere Mise En Service

    FRANÇAIS recommandée aux personnes dont la capacité de réaction ou 6. Tournez le bouton de thermostat (2) dans le sens des la sensibilité à la chaleur est limitée. aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il ait atteint la position MAX (4). Le voyant de service s’allume. 7.
  • Seite 14 FRANÇAIS outre, vous constatez la présence d’épais dépôts de Elimination poussière à l’intérieur du radiateur soufflant, veuillez faire Ce symbole apposé sur le produit ou son embal- nettoyer l’appareil par un point S.A.V.. lage indique que ce produit ne doit pas être jeté 6.
  • Seite 15: Italiano

    ITALIANO IMPORTANTI AVVERTENZE PER LA SICUREZZA raccomanda di controllare frequentemente la temperatura ambiente. Prima di utilizzare il pannello radiante leggere attentamente le istruzioni per l’uso. Dopo aver letto le istruzioni per 13. Attenzione: il pannello radiante si riscalda notevolmente l’uso, conservarle con cura per la futura consultazione. durante il funzionamento.
  • Seite 16: Nomi Delle Parti

    ITALIANO NOMI DELLE PARTI fino ad avvertire un “clic”. A questo punto il pannello radi- ante interrompe il funzionamento. 1. Interruttore di funzionamento 8. Girare di nuovo l’interruttore del termostato (2) legger- 2. Interruttore del termostato mente in senso orario. Il pannello radiante avvia e arresta 3.
  • Seite 17: Smaltimento

    ITALIANO Altre caratteristiche di sicurezza Smaltimento 1. Il pannello radiante ha un fusibile di back-up. Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato 2. Questo pannello radiante è dotato di un fusibile motore come un normale rifiuto domestico, ma deve che spegne il motore quando questo lavora a una tempera- essere portato nel punto di raccolta appropriato per il rici-...
  • Seite 18: Indicaciones Importantes De Seguridad

    ESPAÑOL INDICACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 13. Precaución: El calefactor se calienta mucho durante el funcionamiento. Mantenga materiales combustibles como Lea todas las indicaciones antes de la puesta en marcha del almohadas, cubrecamas, muebles, papel, cortinas y ropa calefactor. Conserve cuidadosamente estas instrucciones de como mínimo a una distancia de 100 cm del calefactor.
  • Seite 19: Primera Puesta En Marcha

    ESPAÑOL CONSTRUCCIÓN contrario al de las agujas del reloj, hasta que escuche un "clic". Ahora el calefactor desconecta el funcionamiento. 1. Interruptor de funcionamiento 8. Gire ahora nuevamente el interruptor de termostato (2) 2. Interruptor de termostato un poco en el sentido de las agujas del reloj. El calefactor 3.
  • Seite 20 ESPAÑOL 6. Vuelva a poner el ventilador en servicio, como se des- Eliminación cribe bajo "Instrucciones de manejo". Este símbolo en el producto o en su embalaje indica que aquél no debe ser tratado como basura doméstica normal, sino que ha de ser entregado a Otras características de seguridad: un centro colector para el reciclado de equipos eléctricos.
  • Seite 21: Instruções De Segurança Importantes

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES 13. Atenção: o aquecedor aquece muito quando está em funcionamento. Mantenha materiais inflamáveis, como Leia todas as instruções antes de colocar o aquecedor em almofadas, roupa de cama, móveis, papel, cortinados ou funcionamento. Guarde este manual de instruções num roupa em geral a uma distância mínima de 100 cm do local seguro.
  • Seite 22: Primeira Colocação Em Funcionamento

    PORTUGUÊS pessoas com uma sensibilidade ao calor menor ou uma 7. Quando a temperatura ambiente desejada for atingida, capacidade de reacção reduzida. rode o selector de termóstato (2) no sentido contrário aos ponteiros do relógio, até ouvir um “clique“. O aquecedor desliga-se.
  • Seite 23 PORTUGUÊS Outras características de segurança Eliminação 1. O aquecedor está provido de um fusível back-up. Este símbolo que se encontra no produto ou na respectiva embalagem, indica que o produto não 2. Este aquecedor está equipado com um corta-circuito pode ser tratado como resíduo doméstico fusível que desliga o motor quando este estiver a trabalhar normal, devendo ser entregue num centro de recolha e de a uma temperatura superior à...
  • Seite 24: Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen

    NEDERLANDS BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN dengoed, meubels, papier, gordijnen, kleding moeten mini- maal 100 cm buiten het bereik van het verwarmingstoestel Lees voor ingebruikname van het verwarmingstoestel alle worden gehouden. Voorkom huidaanraking met hete instructies door. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor latere oppervlakken om brandwonden te verhinderen. Gebruik de referentie.
  • Seite 25: Eerste Ingebruikname

    NEDERLANDS CONSTRUCTIE 8. Draai nu de thermostaatschakelaar (2) weer een stukje met de wijzers van de klok mee. Het verwarmingstoestel 1. Bedrijfsschakelaar zal het verwarmingsbedrijf nu automatisch in- en uitscha- 2. Thermostaatschakelaar kelen en de gewenste kamertemperatuur handhaven. 3. Kamertemperatuur laagste positie 9.
  • Seite 26 NEDERLANDS 2. Dit apparaat is voorzien van een motorsmeltzekering die Verwijdering de motor uitschakelt als de temperatuur van de motor Dit symbool op het product of de verpakking boven de normale temperatuur stijgt. geeft aan dat dit product niet via het normale huisvuil mag worden verwijderd, maar bij een centrale verzamelplaats voor de recycling van elektrische REINIGING, ONDERHOUD, VERWIJDERING...
  • Seite 27: Svenska

    SVENSKA VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR vidröra heta delar på utsidan med oskyddad hud. Använd bärhandtaget för att transportera värmeapparaten. Läs noga genom alla anvisningar innan du startar värme- apparaten. Förvara denna bruksanvisning på en säker 14. Håll värmeapparaten ren. Se till att öppningarna till plats.
  • Seite 28: Första Idrifttagning

    SVENSKA 6. Öppning till luftutlopp Safeguard™-System 7. Nätsladd med stickkontakt Denna värmeapparat är utrustad med ett safeguard™-sys- tem (12), som finns framme på öppningen till luftutloppet 8. Bärhandtag (6). När apparaten är i värmedrift ändrar safaeguard-mar- 9. Spak höjdinställning keringen sin färg från svart till rött. Så signalerar den att 10.
  • Seite 29 SVENSKA 3. Rengör värmeapparaten utvändigt med en mjuk och torr lapp. Använd inte vatten, vax, polityr eller andra kemiska rengöringsmedel. 4. Starta värmeapparaten igen, så som beskrivs i ”Bruks- anvisning“. Hantering som avfall Denna symbol på produkten eller dess förpack- ning visar att denna produkt inte får hanteras som vanligt hushållsavfall, utan ska lämnas på...
  • Seite 30: Viktige Sikkerhetsinstrukser

    NORSK 14. Hold varmeapparatet rent. Sikre at luftinnløps- og ut- VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER løpsåpningene er åpne, før varmeapparatet tas i bruk. Ikke Før igangsettingen av varmeapparatet må du lese igjen- la gjenstander komme inn i luftinnløps- eller utløpsåpningen. nom alle anvisningene. Ta godt vare på bruksanvisningen. 15.
  • Seite 31: Første Igangsetting

    NORSK 10. Ben ratet er varmt og at det ikke må røres inntil det er slått av og merket igjen er blitt helt svart. 11. Driftslampe 12. Safeguard-systemmerke Overopphetingsvern for varmeapparatet 1. Varmeapparatet er utstyrt med et overopphetingsvern FØRSTE IGANGSETTING som automatisk slår av varmeapparatet når temperaturen i 1.
  • Seite 32 NORSK Avfallsdeponering Dette symbolet på produktet eller dets emballasje henviser til at dette produktet ikke må håndteres som vanlig husavfall, men at det må deponeres på et samlested for resirkulering av elektriske og elektro- niske apparater. Med ditt bidrag til en korrekt deponering av dette produk- tet, beskytter du miljøet og dine medmenneskers helse.
  • Seite 33: Dansk

    DANSK VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER cm mellem apparatet og brændbare materialer som puder, sengetøj, møbler, papir, gardiner, tøj. For at forhindre for- Før du tager varmeapparatet i brug skal du læse alle brændelser må du ikke lade din hud komme i kontakt med instruktioner.
  • Seite 34: Første Ibrugtagning

    DANSK 4. Rumtemperatur højeste trin køle af i mindst 20 minutter. Transporter varmeapparatet altid med bærehåndtaget. 5. Luftindgangsåbning 6. Luftudgangsåbning Safeguard™-system 7. Netledning med netstik Dette varmeapparat er udstyret med et Safeguard™-system 8. Bærehåndtag (12), som befinder sig på forsiden af luftudgangsåbningen 9.
  • Seite 35: Bortskaffelse

    DANSK 2. Rens luftindgangs- (5) og luftudgangsåbningen (6) med en støvsuger for at fjerne støvet fra motoren og opvarmningsele- mentet. 3. Rens varmeapparatet med en blød, fugtig klud udefra. Brug ikke vand, voks, polermiddel eller andre kemiske rensemidler. 4. Tag varmeapparatet i drift igen som beskrevet i „Betje- ningsvejledning“.
  • Seite 36: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    SUOMI TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA 15. Älä peitä lämmitintä (huomioi lämmittimeen kiinnitetty mer- Lue ohjeet huolellisesti läpi ennen lämmittimen käyttöä. Säilytä käyt- kintä ). Siitä voi olla seurauksena laitteen ylikuumeneminen, tulipalo töohje huolellisesti. tai sähköisku. Älä aseta toiminnassa olevaa lämmitintä pehmeille, joustaville pinnoille, kuten sängylle, koska laitteen ilmantulo- ja 1.
  • Seite 37: Käyttöönotto

    SUOMI KÄYTTÖÖNOTTO 2. Laite ei toimi ylikuumenemissuojan lauettua. 1. Lue ohjeet huolellisesti läpi ennen lämmittimen käyttöä. 3. Kierrä käyttökytkin asentoon O ja termostaattikytkin (2) pienim- pään asentoon (3), ja irrota pistoke pistorasiasta. 2. Pura lämmitin ja virtajohto pakkauksesta, poista kaikki pakkaus- materiaalit ja hävitä...
  • Seite 38 SUOMI Jätehuolto Tämä laitteeseen tai sen pakkaukseen kiinnitetty merkintä tarkoittaa sitä, että laitetta ei saa laittaa tavallisten keittiö- jätteiden joukkoon, vaan se on toimitettava sähkö- ja elektroniikkatuotteiden keräyspisteeseen. Hävittämällä laitteen oikein suojelet ympäristöä ja lähimmäistesi ter- veyttä. Vääränlainen hävittäminen voi vaarantaa ympäristöä ja ihmis- ten terveyttä.
  • Seite 39: Polski

    POLSKI WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA dopuszczać, aby do otworów wlotowych lub wylotowych wpadły jakieś przedmioty. Przed uruchomieniem grzejnika prosimy o przeczytanie wszystkich informacji. Instrukcję obsługi należy starannie przechowywać. 15. Nie wolno przykrywać grzejnika (Symbol umieszczony na grzejniku). Może to prowadzić do przegrzania, pożaru albo poraże- 1.
  • Seite 40: Pierwsze Uruchomienie

    POLSKI 7. przewód zasilający z wtyczką 10. Przed przenoszeniem, dotykaniem lub czyszczeniem grzejnika należy go wyłączyć wyłącznikiem głównym (1) i ustawić pokrętło ter- 8. uchwyt do przenoszenia mostatu (2) w minimalnej pozycji (3). Wyciągnąć wtyczkę przewodu 9. dźwignia regulacji wysokości zasilającego z gniazdka sieciowego i pozostawić...
  • Seite 41 POLSKI Czyszczenie 1. Przed przystąpieniem do czyszczenia należy ustawić pokrętło ter- mostatu (2) w najniższej pozycji (3) i wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego. Pozostawić grzejnik, aby ostygł co najmniej do momentu, gdy znak Safeguard znowu zmieni kolor na całkiem czarny.
  • Seite 42: Fontos Biztonsági Útmutatások

    MAGYAR FONTOS BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK melegítőt használatba veszi! Ne hagyja, hogy tárgyak kerüljenek a levegő-belépő- vagy -kilépőnyílásba! A villanymelegítő használatba vétele előtt olvassa el az összes útmu- tatást! Ezt a kezelési utasítást gondosan őrizze meg! 15. Ne takarja le a villanymelegítőt (szimbólum a villanymelegítőn)! Ez túlmelegedéshez, tűzhöz vagy áramütéshez vezethet.
  • Seite 43: Első Használatba Vétel

    MAGYAR 10. Talpak Safeguard™ rendszer 11. Üzemállapot-jelzőlámpa Ez a villanymelegítő Safeguard™ rendszerrel (12) van felszerelve, amely elöl található a levegő-kilépőnyíláson (6). Ha a készülék fűtési 12. Safeguard-rendszer jel üzemben van, a Safeguard-jel színe feketéről vörösre változik. Így jelzi, hogy a villanymelegítő forró és nem szabad hozzányúlni, amíg ki ELSŐ...
  • Seite 44 MAGYAR 2. Porszívóval tisztítsa meg a levegő-belépő- (5) és -kilépőnyílást (6), hogy eltávolítsa a port a motorról és a fűtőelemről! 3. A villanymelegítő külső részét egy puha, száraz kendővel tisztítsa meg! Ne használjon vizet, viaszt, fényezőszert vagy más kémiai tisztítószereket! 4.
  • Seite 45: Česky

    ČESKY DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 15. Topné těleso nepřikrývejte (symbol na tělese). Mohlo by Než uvedete topné těleso do provozu, přečtěte si všechny pokyny. dojít k přehřátí, požáru nebo zásahu elektrickým proudem. Topné Tento návod k obsluze pečlivě uschovejte. těleso nestavte na měkké povrchy, které se mohou prohnout - jako např.
  • Seite 46: První Uvedení Do Provozu

    ČESKY PRVNÍ UVEDENÍ DO PROVOZU Ochrana topného tělesa proti přehřátí 1. Než uvedete topné těleso do provozu, přečtěte si všechny pokyny. 1. Topné těleso je vybaveno ochranou proti přehřátí, díky které se automaticky vypne, pokud teplota přístroje přesáhne normální 2. Topné těleso a přívodní kabel vybalte, odstraňte veškerý obalový provozní...
  • Seite 47 ČESKY Likvidace Tento symbol uvedený na výrobku nebo na jeho obalu upozorňuje na to, že daný výrobek nepatří do běžného domácího odpadu, ale musí být odevzdán na sběrném místě určeném pro recyklaci elektrických a elektronických přístrojů. Tím, že zajistíte správnou likvidaci tohoto výrobku, chráníte životní prostředí...
  • Seite 48: Važne Sigurnosne Napomene

    HRVATSKI VAŽNE SIGURNOSNE NAPOMENE 16. Ne uranjajte grijalicu u vodu ili druge tekućine te ne sipajte vodu ili druge tekućine na grijalicu odnosno u otvore za usis i ispuh zraka. Prije prvog uključivanja grijalice pročitajte upute za uporabu. Pohra- nite ove upute na sigurno mjesto. 17.
  • Seite 49: Upute Za Rukovanje

    HRVATSKI UPUTE ZA RUKOVANJE 5. Odstranite moguće predmete iz otvora za usis (5) ili ispuh (6) zraka ili očistite usisavačem iz otvora nečistoću koja je dovela do greške u 1. Grijalicu postavite isključivo na ravnu i čvrstu podlogu, tako da ne radu ili izazvala pregrijavanje.
  • Seite 50 HRVATSKI Zbrinjavanje u otpad Ovaj simbol na proizvodu ili njegovoj ambalaži ukazuje na to da se ovaj proizvod ne tretira kao uobičajen kućanski otpad, već ga treba predati sabirnom mjestu za reciklira- nje električnih i elektronskih ure∂aja. Vašim sudjelovanjem u postupku ispravnog zbrinjavanja ovog proizvoda doprinosite očuvanju okoliša i zaštiti ljudskog zdravlja.
  • Seite 51: Slovensko

    SLOVENSKO POMEMBNI NAPOTKI ZA VARNOST 16. Ne potapljajte grela v vodo ali druge tekočine, in ne zlivajte vode ali drugih tekočin na aparat ali v odprtine za vstop in izstop zraka. Pred zagonom grela preberite vsa navodila. Skrbno shranite ta navodila za uporabo.
  • Seite 52: Navodilo Za Uporabo

    SLOVENSKO NAVODILO ZA UPORABO ka Safeguard ni ponovno popolnoma črna. 1. Postavite grelo izključno na trdno, ravno površino, kjer se grelo ne 5. Po potrebi odstranite predmete v ali pred odprtinami za vstop (5) more prevrniti, pasti ali podreti. ali izstop (6) zraka, ali očistite s sesalnikom odprtine, ki so sprožile napačno delovanje ali pregrevanje.
  • Seite 53: Pogoji Nakupa

    SLOVENSKO Ta simbol na proizvodu ali njegovi embalaži pomeni, da se ta proizvod ne sme odvreči skupaj z navadnimi gospodinj- skimi odpadki, temveč ga je potrebno oddati na zbirnem mestu za recikliranje električnih in elektronskih aparatov. S korektnim načinom ravnanja z odpadki tega proizvoda prispevate k varovanju okolja in zaščiti zdravja ljudi.
  • Seite 54: Olulised Ohutusjuhised

    EESTI OLULISED OHUTUSJUHISED kasutage kütteseadet pehmetel, elastsetel pealispindadel nagu voodi- tel, kus õhu sisse- ja väljalaskeavad võivad blokeeruda. Enne kütteseadme kasutamist lugege läbi kõik juhised. Hoidke käesolev kasutusjuhend hoolikalt alles. 16. Ärge kastke kütteseadet vette ega teistesse vedelikesse ja ärge pritsige vett ega teisi vedelikke seadme kohal ega selle õhu sisse- 1.
  • Seite 55 EESTI ESMANE KASUTUSELEVÕTT Kütteseadme ülekuumenemiskaitse 1. Enne kütteseadme kasutamist lugege läbi kõik juhised. 1. Kütteseade on varustatud ülekuumenemiskaitsega, mis lülitab kütteseadme automaatselt välja, kui temperatuur seadmes ületab 2. Pakkige kütteseade ja toitejuhe lahti, eemaldage kõik pakkemater- normaalse töötemperatuuri. See kaitseseadis toimib ainult seadme jalid ja kõrvaldage need vastavalt keskkonnaeeskirjadele.
  • Seite 56 EESTI Jäätmekäitlus See tähis tootel või selle pakendil tähendab, et seda toodet ei käidelda tavalise olmejäätmena, vaid see tuleb ära anda ringlussevõetavate elektri- ja elektroonikaseadmete kogumispunkti. Käideldes toodet korrektselt, kaitsete ümbritsevat keskkonda ning kaasinimeste tervist. Ebaõige käitlemine ohustab keskkonda ja ter- vist.
  • Seite 57: Prieš Pradedant Naudotis

    SVARBŪS SAUGOS REIKALAVIMAI 18. Šildytuvu leidžiama naudotis tik laikantis šios naudojimo instruk- cijos. Nesilaikydami šių nurodymų, galite susižaloti, sukelti gaisrą, Prieš pradėdami naudotis šildytuvu, perskaitykite visus nurodymus. gauti elektros smūgį arba sugadinti prietaisą. Saugokite šią naudojimo instrukciją. 19. Šildytuvas skirtas tik asmeniniam naudojimui patalpose, o ne pra- 1.
  • Seite 58: Pirkimo Sąlygos

    2. Patikrinkite, ar šildytuvas išjungtas, o termostato perjungiklis nus- šildytuvas blogai veikia arba perkaito. Jei šildytuvo viduje susikaupė tatytas į žemiausią padėtį (3). Kištuką įkiškite į elektros lizdą. Maitini- labai daug dulkių, kreipkitės į taisyklą, kad ten prietaisą išvalytų. mo laido nelieskite šlapiomis rankomis. 6.
  • Seite 59: Latviešu

    LATVIEŠU SVARĪGAS DROŠĪBAS NORĀDES 16. Nemērciet sildīšanas iekārtu ūdenī vai citā šķidrumā, kā arī nepiliniet ūdeni vai citus šķidrumus uz sildīšanas iekārtas vai tās Pirms sildīšanas iekārtas lietošanas izlasiet visas norādes. Rūpīgi gaisa plūsmas ieejas (6) un izejas (7). saglabājiet šo lietošanas instrukciju. 17.
  • Seite 60: Pirms Lietošanas

    LATVIEŠU PIRMS LIETOŠANAS Sildīšanas iekārtas aizsardzība pret pārkaršanu 1. Pirms sildīšanas iekārtas lietošanas izlasiet visas norādes. 1. Sildīšanas iekārta ir aprīkota ar aizsardzību pret pārkaršanu, kura automātiski izslēdz iekārtu, kad temperatūra pārsniedz normālo 2. Izsaiņojiet sildīšanas iekārtu un strāvas vadu, savāciet visus ekspluatācijas temperatūru.
  • Seite 61 LATVIEŠU UTILIZĀCIJA Šis simbols uz produkta vai iepakojuma norāda, ka izstrādājums nav izmetams sadzīves atkritumos, bet gan nododams elektropreču pārstrādes pieņemšanas punktā. Ar jūsu palīdzību, pareizi utilizējot šo produktu, tiek saudzēta daba un līdzcilvēku veselība. Nepareiza produkta utilizācija apdraud apkārtējo vidi un veselību.
  • Seite 62: Türkçe

    TÜRKÇE ÖNEML‹ GÜVENL‹K UYARILARI k⤛t, perdeler, elbiseler ve benzer nesneleri en az olarak ›s›tma cihaz›ndan 100 cm mesafede tutunuz. Yanmalar›n önlenmesi Lütfen ›s›tma cihaz›n› kullanmadan önce ilgili tüm talimatlar› okuyu- bak›m›ndan cihaz›n yüzeyleri ile ç›plak cildinizi temas ettirmeyiniz. nuz. Bu kullanma talimatlar›n› itinal› bir biçimde saklay›n›z. Is›tma cihaz›n›...
  • Seite 63 TÜRKÇE YAPI fiEKL‹ 8. Bunan ard›ndan termostat donan›ml› flalteri (2) bir az saat yönünde çeviriniz. Bunun ard›ndan ›s›tma cihaz›n› taraf›ndan ›s›tma ifllemi oto- 1. ‹flletim flalteri matik olarak sürdürülüp, cihaz kendili¤inden aç›l›p kapanacakt›r ve 2. Termostat donan›ml› flalter istenilen oda ›s›s› sabit tutulacakt›r. 3.
  • Seite 64 TÜRKÇE ‹mha Ürünün veya ambalajın üzerindeki bu sembol, ürünün nor- mal ev atıkları ile birlikte atılmaması gerekti¤ini, elektrikli ve elektronik cihazların geri dönüflümüne yönelik toplama noktalarına ulafltırılması gerekti¤ini göstermektedir. Bu ürünü do¤ru flekilde imha etti¤iniz takdirde, do¤anın ve insan sa¤lı¤ının korunmasına katkıda bulunmufl olacaksınız. Yanlıfl imha, do¤aya ve insan sa¤lı¤ına zarar verecektir.
  • Seite 65: Русский

    РУССКИЙ 12. Обратить особое внимание при использовании НЕОБХОДИМЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ нагревательного прибора в малых, закрытых помещениях, в Перед началом использования нагревательного прибора особенности для нагревательного прибора без термостата. Мы прочитайте все необходимые технические требования. рекомендуем чаще проверять температуру в помещении. Сохраните...
  • Seite 66: Руководство По Эксплуатации

    РУССКИЙ штепсельной вилки и розетки может привести к перегреву и 5. Поверните выключатель режима работы (1) в положение неисправностям штепсельной вилки. Обратитесь к требуемой ступени нагрева: квалифицированному электрику для замены расшатанной или ~~ 1100 Ватт изношенной розетки. ~~~ 1800 Ватт. 24.
  • Seite 67 РУССКИЙ 5. При необходимости, удалите предметы, находящиеся в Утилизация отверстии для поступления (5) или выхода воздуха (6) или перед Этот символ, расположенный на продукте или его ними, или очистите пылесосом отверстия, приведшие к упаковке, указывает на то, что обходиться с этим неправильной...
  • Seite 68: Eλλhnika

    EΛΛHNIKA ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 9. Μην τοποθετείτε τη συσκευή θέρμανσης άμεσα κάτω απ μια πρίζα του ρεύματος. Διαβάστε προσεκτικά πριν τη θέση σε λειτουργία της συσκευής θέρμανσης λες τις 10. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή θέρμανσης υποδείξεις. Φυλάξτε προσεκτικά αυτές τις στο...
  • Seite 69: Οδηγιεσ Λειτουργιασ

    EΛΛHNIKA περίπτωση μη τήρησης αυτών των υποδείξεων 9. Μοχλ ς ρυθμιζ μενου ύψος μπορεί να προκληθούν τραυματισμοί, πυρκαγιά, 10. Π δια στήριξης ηλεκτροπληξία ή ζημιές στη συσκευή. 11. Λυχνία λειτουργίας 19. Η συσκευή θέρμανσης προορίζεται 12. Μάρκα συστήματος Safeguard αποκλειστικά για ιδιωτική χρήση στον εσωτερικ...
  • Seite 70 EΛΛHNIKA ταν επιτευχθεί η επιθυμητή θερμοκρασία 3. Γυρίστε το διακ πτη λειτουργίας στο O και το χώρου, γυρίστε το διακ πτη του θερμοστάτη (2) διακ πτη του θερμοστάτη (2) στη χαμηλ τερη ενάντια στη φορά των δεικτών του ρολογιού, θέση (3) και τραβήξτε το φις απ την πρίζα του ώσπου...
  • Seite 71 EΛΛHNIKA 3. Καθαρίστε τη συσκευή θέρμανσης εξωτερικά με ένα μαλακ , στεγν πανί. Μη χρησιμοποιήσετε νερ , κερί, λούστρο ή άλλα χημικά υγρά καθαρισμού. 4. Θέστε τη συσκευή θέρμανσης ξανά σε λειτουργία, πως περιγράφεται στην εν τητα "Οδηγίες λειτουργίας". Διατηρούμε το δικαίωμα των τεχνικών αλλαγών.
  • Seite 77 HZ-510E...
  • Seite 78 KAZ Hausgeräte GmbH Westerhaar 54 The Honeywell trademark is used by D-58739 Wickede Kaz, Inc. under licence from Honeywell Phone: +49 2377 9289-0 Intellectual Properties, Inc. www.kaz.com HZ-510E-OM//0//2006-06-07...

Inhaltsverzeichnis