Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

FLORABEST FSG 85 D1 Originalbetriebsanleitung

Kettenschärfgerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FSG 85 D1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
KETTENSCHÄRFGERÄT / CHAIN SHARPENER /
AFFÛTEUSE DE CHAÎNE DE TRONÇONNEUSE FSG 85 D1
KETTENSCHÄRFGERÄT
Originalbetriebsanleitung
AFFÛTEUSE DE CHAÎNE DE
TRONÇONNEUSE
Traduction de la notice originale
OSTŘIČKA PILOVÝCH ŘETĚZŮ
Překlad původního návodu k používání
AFIADOR DE CORRENTE
Tradução do manual original
IAN 300003
®
CHAIN SHARPENER
Translation of the original instructions
KETTINGSLIJPAPPARAAT
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
AFILADORA PARA CADENAS DE
MOTOSIERRA
Traducción del manual original

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FLORABEST FSG 85 D1

  • Seite 1 ® KETTENSCHÄRFGERÄT / CHAIN SHARPENER / AFFÛTEUSE DE CHAÎNE DE TRONÇONNEUSE FSG 85 D1 KETTENSCHÄRFGERÄT CHAIN SHARPENER Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions AFFÛTEUSE DE CHAÎNE DE KETTINGSLIJPAPPARAAT TRONÇONNEUSE Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Traduction de la notice originale OSTŘIČKA PILOVÝCH ŘETĚZŮ...
  • Seite 2 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / IE Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction de la notice originale Page NL / BE Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Pagina Překlad původního návodu k používání Strana Traducción del manual original Página Tradução do manual original...
  • Seite 3 18 a 24 a 24 b...
  • Seite 4 14 a 14 b 18 a 18 a 18 b...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Legende der verwendeten Piktogramme ..........Seite Einleitung ..........................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ..................Seite Teilebeschreibung ........................Seite Lieferumfang ..........................Seite Technische Daten ........................Seite Allgemeine Sicherheitshinweise ...............Seite Sicheres Arbeiten ........................Seite Weiterführende Sicherheitshinweise ..................Seite 10 Vor der Inbetriebnahme ..................Seite 10 Montage ..........................Seite 10 Produkt aufstellen ........................Seite 10 Produkt montieren ........................Seite 11 Stellschraube montieren......................Seite 11 Inbetriebnahme ......................Seite 11...
  • Seite 6: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Steckdose. Schützen Sie das Produkt vor Abmessungen Schleifscheibe. Nässe. Schutzklasse II (Doppelisolierung) Kettenschärfgerät FSG 85 D1 Bestimmungsgemäße Verwendung Einleitung Das Produkt eignet sich zum Schärfen der gängigen Sägekettentypen. Für alle anderen Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Anwendungen (z.
  • Seite 7: Teilebeschreibung

    Teilebeschreibung 2 Schrauben mit Muttern und Unterlegscheiben zur Tischbefestigung Ein- / Ausschalter 1 Bedienungsanleitung Einschalter Ausschalter Technische Daten Schleifkopf Schleifscheiben-Abdeckung Handgriff Nenneingangs- Befestigungsschrauben für Schleifscheiben- spannung: 220–240 V∼ (Wech- Abdeckung selstrom), 50 Hz Stellschraube und Stellmutter für den Leistungsaufnahme: 85 W (S2: 15 min)* Tiefenanschlag Bemessungsruhedauer: ca.
  • Seite 8: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine 6. Überlasten Sie Ihr Elektrowerk- Sicherheitshinweise zeug nicht Sie arbeiten besser und sicherer im angege- ACHTUNG! Beim Gebrauch von Elektrowerk- benen Leistungsbereich. zeugen sind zum Schutz gegen elektrischen 7. Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu be- Verwenden Sie keine leistungsschwachen achten.
  • Seite 9: Vermeiden Sie Abnormale Körperhaltung

    13. Vermeiden Sie abnormale 20. Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug Körperhaltung auf eventuelle Beschädigungen Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerk- Sie jederzeit das Gleichgewicht. zeugs müssen Schutzvorrichtungen oder 14. Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre Sorgfalt einwandfreie und bestimmungsgemäße Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf...
  • Seite 10: Weiterführende Sicherheitshinweise

    Weiterführende Verwenden Sie nur vom Hersteller empfoh- Sicherheitshinweise lene Schleifscheiben. Verwenden Sie keine Sägeblätter. Schließen Sie das Produkt nur an eine Schalten Sie das Produkt aus und ziehen Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung Sie den Netzstecker (FI-Schalter) mit einem Bemessungsfehler- - zum Lösen eines blockierten Einsatzwerk- strom von nicht mehr als 30 mA an.
  • Seite 11: Produkt Montieren

    . Der Schleifsockel muss dabei über Betreiben Sie das Produkt niemals ohne die Tischkante herausragen. Sichtschutzscheibe. Markieren Sie die Bohrlöcher mit einem Verwenden Sie keine Sägeblätter. Bleistift und entfernen Sie das Produkt Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Produkt wieder. den Netzstecker.
  • Seite 12: Sägekette Schärfen

    Zum Ausschalten drücken Sie den Ausschal- ter „0“ (rot) Die Schleifscheibe läuft nach, nachdem das Werkzeug abgeschaltet wurde. Es besteht Verletzungsgefahr. Hinweis: Dieses Produkt ist mit einer LED- Lampe ausgestattet. Die LED-Lampe schaltet Hinweis: Reinigen Sie vor dem Schärfen sich automatisch ein, sobald der Einschalter die Sägekette.
  • Seite 13: Anschlag Justieren

    Tiefenbegrenzer-Abstand prüfen (siehe Abb. D3): Die sägenden Teile der Sägekette sind die Schneidglieder, die aus einem Schneidezahn und einer Tiefenbegrenzernase beste- hen. Der Höhenabstand zwischen diesen bei- den bestimmt den Tiefenbegrenzer-Abstand A. Anschlag justieren: Prüfen Sie nach jedem dritten Schärfen den Bewegen Sie den Schleifkopf am Hand- Tiefenbegrenzer-Abstand A gemäß...
  • Seite 14: Schleifscheibe Wechseln

    Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen Nehmen Sie die Schleifscheibe von der die Oberfläche des Produktes mit einer wei- Aufnahme ab. chen Bürste, einem Pinsel oder einem Tuch. Setzen Sie die neue Schleifscheibe auf die Reinigen Sie die Kettenführungsschiene Aufnahme auf und schrauben Sie von Hand mit einer Bürste.
  • Seite 15: Service

    Das Produkt und die Verpackungs- ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber materialien sind recycelbar, entsor- auf der Ruck- oder Unterseite. gen Sie diese getrennt für eine Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mangel bessere Abfallbehandlung. Das auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfol- Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
  • Seite 16: Original-Konformitätserklärung

    Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, in Elektro- und Elektronikgeräten. DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Kettenschärfgerät FSG 85 D1, Modell-Nr.: HG02366, Version: 04 / 2018, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU übereinstimmt.
  • Seite 17 List of pictograms used .....................Page 18 Introduction ........................Page 18 Intended use ..........................Page 18 Parts description ........................Page 19 Scope of delivery ........................Page 19 Technical data ..........................Page 19 General safety instructions ...................Page 20 Safe operation .........................Page 20 Additional safety notes ......................Page 21 Before use ..........................Page 22 Installation...
  • Seite 18: List Of Pictograms Used

    Protect the product from moisture. Grinding disc dimensions. Protection class II (double insulation) Chain sharpener FSG 85 D1 Intended use This product is suitable for sharpening conven- Introduction tional saw chain types. This product is not in- tended for any other use (e.g.
  • Seite 19: Parts Description

    Parts description Technical data On / off switch Rated input On switch voltage: 220–240 V∼ (alter- Off switch nating current), Grinding head 50 Hz Grinding disc cover Power input: 85 W (S2: 15 min)* Handle Rated rest period: approx. 5 min Grinding disc cover fastening screws Protection class: II /...
  • Seite 20: General Safety Instructions

    General safety Non-skid footwear is recommended when instructions working outdoors. Wear protective hair covering to contain WARNING! When using electric tools basic long hair. safety precautions should always be followed Always wear eye and to reduce the risk of fire, electric shock and per- ear protection when disconnecting.
  • Seite 21: Additional Safety Notes

    16. Remove adjusting keys and The following residual risks remain in spite of wrenches the measures to integrate safety in the design, Form the habit of checking to see that keys safety precautions and the complementary pro- and adjusting wrenches are removed from tective measures: The grinding disc will continue the tool before turning it on.
  • Seite 22: Before Use

    Assembling the product Switch off the product and unplug from the (see Fig. C) mains - to remove a jammed insertion tool, - if the mains cable is damaged or entangled, Screw the handle to the grinding - if you notice unusual noise. head Loosen the locking screw on the chain...
  • Seite 23: Switching On And Off

    Sharpening a saw chain Wear cut-resistant safety gloves (see Fig. D) and, if necessary, an apron when working on the saw chain Note: Be sure to keep the vents clear when to prevent cuts. Keep your hands away from the working in dusty environments (see „Mainte- grinding disc and cutting teeth nance and Cleaning“).
  • Seite 24: Maintenance And Cleaning

    Insert the saw chain in the chain guide stop. To prevent this, reduce the pressure The cutting edges must face the grinding being applied in due time. disc Switch the product off to move the saw Flip down the stop and pull the saw chain along.
  • Seite 25: Cleaning

    Cleaning Remove the grinding disc from the holder. Do not use cleaners or solvents. Chemicals Place the new grinding disc on the uptake may damage plastic parts on this product. and tighten the grinding disc nuts by hand. Never clean the product under running Reinstall the grinding disc cover Note: Do not over-tighten the grinding disc water.
  • Seite 26: Service

    Service To help protect the environment, please dispose of the product properly when Service Great Britain it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Tel.: 0871 5000 720 Information on collection points and (£...
  • Seite 27: Translation Of Original Conformity Declaration

    We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, hereby declare under our sole responsibility that the product: Chain sharpener FSG 85 D1, Model No.: HG02366, Version: 04 / 2018, to which this declaration refers, complies with the standards / normative documents of 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
  • Seite 28 Légende des pictogrammes utilisés ...............Page 29 Introduction ........................Page 29 Utilisation conforme .........................Page 29 Descriptif des pièces ........................Page 30 Contenu de la livraison ......................Page 30 Caractéristiques techniques .....................Page 30 Instructions générales de sécurité ..............Page 31 Travailler en toute sécurité .......................Page 31 Consignes de sécurité...
  • Seite 29: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    Classe de protection II (double isolation) Affûteuse de chaîne de Utilisation conforme tronçonneuse FSG 85 D1 Le produit se destine à aiguiser les types de chaînes de scie usuels. Le produit n‘est pas Introduction conçu pour toute autre utilisation (par ex.
  • Seite 30: Descriptif Des Pièces

    Descriptif des pièces Contenu de la livraison Interrupteur Marche/Arrêt 1 affûteuse pour chaîne avec disque abrasif monté Interrupteur Marche 1 poignée Interrupteur Arrêt 1 dispositif de tension de chaîne avec vis de Tête de découpe blocage Couvercle des disques abrasifs 1 vis de réglage + rondelle Poignée 2 vis avec écrous et rondelles pour fixation...
  • Seite 31: Instructions Générales De Sécurité

    5. Stockez les outils électriques inutili- ** Vitesse de rotation maximale du disque abrasif 40 m/s. Le disque abrasif doit supporter sés en toute sécurité une vitesse de rotation min. de 27,8 m/s. En Les outils électriques non utilisés doivent revanche, si la vitesse de rotation max.
  • Seite 32: Consignes De Sécurité Complémentaires

    12. Bloquez la pièce à usiner pièces légèrement abîmées afin que l’outil Utilisez les dispositifs de serrage ou un étau soit en parfait état de marche. pour maintenir la pièce à usiner. La fixation Vérifiez si les pièces mobiles fonctionnent est ainsi plus solide qu’en tenant la pièce à...
  • Seite 33: Avant La Mise En Service

    Tenir à distance du disque abrasif et de la - lorsque le câble secteur est endommagé chaîne de scie le câble secteur ainsi que les ou empêtré, rallonges. En cas de dommage ou de sec- - en cas de bruits inhabituels. tionnement, débranchez immédiatement la fiche secteur.
  • Seite 34: Montage Du Produit

    Montage du produit Lors du travail avec la chaîne à (voir ill. C) scie, portez des gants de protec- tion résistant aux coupures, et si Vissez la poignée à la tête de découpe nécessaire, un tablier, afin d‘éviter les Desserrez la vis de blocage du disposi- coupures.
  • Seite 35: Affûtage De La Chaîne De Scie

    Marche „I“ (vert) , le produit se met en chaîne de scie, lorsqu‘il reste env. 4 mm marche. seulement à la dent tranchante. Placer la chaîne de scie : Affûtage de la chaîne Pour ouvrir le rail de guidage de la chaîne, de scie (voir ill.
  • Seite 36: Entretien Et Nettoyage

    sur le disque abrasif (voir ill. D2). Sécurisez légèrement après avoir replacé le nez du la vis de réglage avec l‘écrou de limiteur de profondeur. La forme d‘origine 14 a réglage doit avoir été préservée. Fixez les maillons de chaîne dans le rail de guidage de la chaîne , en tournant le Entretien et nettoyage...
  • Seite 37: Remplacement Du Disque Abrasif

    Remplacement du disque de façon irrégulière, que des oscillations im- abrasif (voir ill. E) portantes se produisent, ou que des bruits inhabituels se font entendre. Consignes de remplacement du disque abrasif : Rangement Ne jamais faire fonctionner le produit sans vitre de protection oculaire Assurez-vous que le nombre de tour indiqué...
  • Seite 38: Service Après-Vente

    Service après-vente ture, vous pouvez contacter votre municipalité. Service après-vente France Tél.: 0800 919270 Service après-vente E-Mail: owim@lidl.fr Service après-vente Belgique Confiez exclusivement la réparation de Tél.: 070 270 171 votre produit à des techniciens qualifiés qui (0,15 EUR/Min.) utiliseront des pièces de rechange d’ori- E-Mail: owim@lidl.be gine.
  • Seite 39: Traduction De La Déclaration De Conformité D'origine

    ALLEMAGNE, déclarons en toute responsabilité appareils électriques et électroniques. que le produit : Affûteuse de chaîne de tronçon- neuse FSG 85 D1, réf. de modèle : HG02366, version : 04 / 2018, faisant l’objet de cette dé- claration, est en conformité avec les normes/ documents normatifs de la directive 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.
  • Seite 40 Legenda van de gebruikte pictogrammen .......... Pagina 41 Inleiding ..........................Pagina 41 Correct gebruik ........................Pagina 41 Beschrijving van de onderdelen ..................Pagina 42 Omvang van de levering ..................... Pagina 42 Technische gegevens ......................Pagina 42 Algemene veiligheidsinstructies ..............Pagina 43 Veilig werken ........................
  • Seite 41: Legenda Van De Gebruikte Pictogrammen

    Bescherm het product tegen vocht. Afmetingen slijpschijf. Beschermingsklasse II (dubbele isolatie) Kettingslijpapparaat FSG 85 D1 Correct gebruik Het product is geschikt voor het slijpen van Inleiding gangbare zaagkettingen. Het product is niet bedoeld voor alle andere toepassingen (bijv.
  • Seite 42: Beschrijving Van De Onderdelen

    Beschrijving van de 1 kettingspanner met vastzetschroef onderdelen 1 instelschroef + onderlegplaatje 2 schroeven met moeren en onderlegplaatjes Aan- / uit-schakelaar voor tafelbevestiging Aan-schakelaar 1 bedieningshandleiding Uit-schakelaar Slijpkop Technische gegevens Afdekking slijpschijf Handgreep Bevestigingsschroeven voor afdekking Nominale slijpschijf ingangsspanning: 220–240 V∼ (wissel- Instelschroef en instelmoer voor de stroom), 50 Hz diepte-aanslag...
  • Seite 43: Algemene Veiligheidsinstructies

    5. Bewaar ongebruikte elektrische Als de maximale omloopsnelheid van de schijf ten opzichte van het apparaat te klein is, kan gereedschappen veilig deze breken! Ongebruikte elektrische gereedschappen moeten op een droge, hooggelegen of afgesloten locatie buiten bereik van kinderen Algemene worden opgeborgen.
  • Seite 44 11. Gebruik de stroomkabel niet voor 19. Wees alert doeleinden, waarvoor deze niet is Let op wat u doet. Ga altijd met overleg te bestemd werk. Gebruik het elektrische gereedschap Gebruik de kabel niet om de stekker uit het niet als u niet geconcentreerd bent. stopcontact te trekken.
  • Seite 45: Verdere Veiligheidsinstructies

    de slijpschijf loopt na, nadat het werktuig is uit- Gebruik alleen door de fabrikant aangera- geschakeld. Er is kans op letsel. den slijpschijven. Gebruik geen zaagbladen. Schakel het product uit en trek de stekker uit het stopcontact Verdere - om een geblokkeerd werktuig los te maken, veiligheidsinstructies - als de stroomkabel beschadigd of verward is geraakt,...
  • Seite 46: Product Monteren

    Boor nu twee boorgaten in het werkblad Schakel het product pas in als het stabiel Schroef de slijpsokkel met de meegeleverde op het werkblad is gemonteerd. VOORZICHTIG! KANS OP schroeven , onderlegplaatjes LETSEL! Draag een veiligheids- moeren vast op het werkblad. bril en gehoorbescherming.
  • Seite 47: Zaagketting Slijpen

    Zaagketting plaatsen: door middel van spanningsonderbreking of bevei- liging tegen overbelasting schakelt het product Draai de spanhendel linksom om de ket- zich niet zelfstand weer in. Om nogmaals in te tinggeleider te openen. Hiervoor moet u de schakelen drukt u op de Aan-schakelaar ‚I‘ spanhendel meerdere keren naar de uit- (groen) , het product functioneert weer.
  • Seite 48: Onderhoud En Reiniging

    Onderhoud en reiniging Stel de diepte-aanslag met behulp van de stelschroef zo in, dat de slijpschijf de basis van de snijtand raakt (zie afb. D2). Trek de stekker voor elke instel- Fixeer de slijpdiepte met de stelmoer ling, elke reparatie en voor elk onderhoud uit het stopcontact.
  • Seite 49: Bewaren

    Afvoer Zorg ervoor dat het op de slijpschijf aan- gegeven toerental gelijk is aan of groter is dan het gemeten onbelast toerental van het pro- De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke duct. Controleer of de afmetingen van de slijp- grondstoffen die u via de plaatselijke recycling- schijf bij het product passen.
  • Seite 50: Afwikkeling In Geval Van Garantie

    (0,15 EUR/Min.) DE-74167 Neckarsulm, DUITSLAND, verklaren E-Mail: owim@lidl.be alleen verantwoordelijk te zijn, dat het product: Kettingslijpapparaat FSG 85 D1, modelnr.: IAN 300003 HG02366, versie: 04 / 2018, waarvoor deze verklaring geldt, voldoet aan de normen / normatieve documenten van 2006/42/EG, 2014/30/EU en 2011/65/EU.
  • Seite 51 Toegepaste geharmoniseerde normen: EN 61029-1:2009/A11:2010 EN ISO 12100:2010 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Serienummer: IAN 300003 Tobias König Afdelingsleider/documentverantwoordelijke OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DUITSLAND Neckarsulm, 13.03.2018 De conformiteitsverklaring kunt u ook nalezen op www.owim.com.
  • Seite 52 Legenda použitých piktogramů ..............Strana 53 Úvod ............................Strana 53 Použití ke stanovenému účelu....................Strana 53 Popis dílů ..........................Strana 53 Obsah dodávky ........................Strana 54 Technické údaje ........................Strana 54 Všeobecná bezpečnostní upozornění ............Strana 55 Bezpečná práce ........................Strana 55 Doplňkové...
  • Seite 53: Legenda Použitých Piktogramů

    Chraňte výrobek před vlhkem. Rozměry brusného kotouče. Ochranná třída II (dvojitá izolace) Ostřička pilových Použití ke stanovenému řetězů FSG 85 D1 účelu Výrobek je vhodný k nabroušení běžných typů Úvod řetězů pil. Výrobek není určen pro všechna jiná použití (např. broušení s chladící kapalinou, Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku.
  • Seite 54: Obsah Dodávky

    Technické údaje Brusná hlava Kryt brusného kotouče Rukojeť Jmenovité vstupní napětí: 220–240 V∼ (stří- Šrouby krytu brusného kotouče davý proud), 50 Hz Stavěcí šroub a matka dorazu pro hloubku Příkon: 85 W (S2: 15 min.)* Vodící lišta řetězu Jmenovitá doba klidu: cca 5 minut Sokl Třída ochrany:...
  • Seite 55: Všeobecná Bezpečnostní Upozornění

    Všeobecná bezpečnostní 7. Používejte správný elektrický upozornění nástroj Nepoužívejte výkonnostně slabé stroje na POZOR! Při používání elektrických nástrojů je těžké pracovní úkony. třeba, za účelem ochrany proti zásahu elektrickým Nepoužívejte elektrický nástroj k jinému než proudem, před zraněním a požárem, dbát na ke stanovenému účelu.
  • Seite 56: Doplňkové Bezpečnostní Informace

    21. POZOR! Kontrolujte pravidelně přívodní kabel elek- trického nástroje, v případě jeho poškození Použití jiných nástrojů než doporučených ho nechte opravit uznávaným odborníkem. v tomto návodu k obsluze nebo jiného pří- Kontrolujte pravidelně prodlužovací kabely, slušenství může pro Vás zvýšit nebezpečí v případě jejich poškození je vyměňte. zranění.
  • Seite 57: Před Uvedením Do Provozu

    Postavení výrobku požár, výbuch atd.. Při nerespektování hrozí (viz obr. B) nebezpečí požáru nebo výbuchu. Zajistěte aby byla při práci způsobující prach otevřená větrání. - Tloušťka použité hrany stolu: 15–30 mm Za provozu výrobku držte Vaše ruce mimo - průměr vrtáku: 10,5 mm dosah brusného kotouče a zubů...
  • Seite 58: Zapínání A Vypínání

    Upozornění: tento výrobek je vybaven LED Nikdy nepoužívejte výrobek bez průhled- ného krytu. lampou . LED lampa se zapíná automaticky Nepožívejte řezací kotouče. po zapnutí spínače . LED lampa se vypíná Před prováděním veškerých prací na výrobku automaticky po vypnutí výrobku spínačem vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
  • Seite 59: Údržba A Čištění

    Upozornění: řezající články řetězu musí Nastavte hloubkový doraz pomocí stavěcího být po ostření stejně dlouhé a stejně široké. šroubu tak, aby se brusný kotouč Upozornění: jestliže má pilový řetěz dotýkal základu zubu (viz obr. D2). Zajis- řezající články jen cca 4 mm, platí jako těte hloubku broušení...
  • Seite 60: Čištění

    nebo údržbou nechte výrobek vychladnout. Nepožívejte řezací kotouče. Hrozí nebezpečí popálení. Po výměně brusného kotouče zase výrobek Před každým použitím kontrolujte výrobek kompletně smontujte. jestli nemá povolené, opotřebované nebo Vypněte výrobek a vytáhněte sí- poškozené díly i správné držení šroubů a ťovou zástrčku.
  • Seite 61: Servis

    Výrobek a obalové materiály jsou re- Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete cyklovatelné, zlikvidujte je odděleně s přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní pro lepší odstranění odpadu. Logo stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, Triman platí jen pro Francii. bezplatně...
  • Seite 62: Překlad Originálu Prohlášení O Konformitě

    My, firma OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsberg- straße 1, DE-74167 Neckarsulm, NĚMECKO, prohlašujeme na vlastní zodpovědnost, že výro- bek: Ostřička pilových řetězů FSG 85 D1, mo- del č.: HG02366, verze: 04 / 2018, na který s toto prohlášení vztahuje, odpovídá normám a normativním dokumentům 2006/42/ES,...
  • Seite 63 Leyenda de pictogramas utilizados ............Página 64 Introducción ........................Página 64 Uso adecuado ........................Página 64 Descripción de los componentes ..................Página 65 Volumen de suministro ......................Página 65 Características técnicas ....................... Página 65 Indicaciones generales de seguridad ............Página 66 Trabajar con seguridad .......................
  • Seite 64: Leyenda De Pictogramas Utilizados

    Clase de protección II (aislamiento doble) Afiladora para cadenas de Uso adecuado motosierra FSG 85 D1 El producto está diseñado para afilar cadenas de motosierra normales. El producto no está in- Introducción dicado para ningún uso distinto (por ejemplo afilar con líquido refrigerante, otras herramien-...
  • Seite 65: Descripción De Los Componentes

    Descripción de los Volumen de suministro componentes 1 afilador de cadenas de motosierra con muela Interruptor de encendido/apagado incorporada Interruptor de encendido 1 mango Interruptor de apagado 1 unidad tensora de la cadena con tornillo de Cabezal rectificador ajuste Cubierta de la muela 1 tornillo de ajuste + arandela Mango 2 tornillos con tuercas y arandelas para fijación...
  • Seite 66: Indicaciones Generales De Seguridad

    4. Mantenga alejadas a terceras Nivel de potencia acústica 78,5 dB (A) personas Tolerancia K 3 dB No permita que otras personas, especial- mente niños, toquen la herramienta eléctrica *Uso breve: No utilice el producto durante más o el cable. Manténgalas fuera de su zona de 15 minutos seguidos.
  • Seite 67 11. No utilice el cable con fines para 19. Proceda siempre con sumo cuidado los que no esté diseñado Preste siempre atención a lo que hace. Rea- No tire del cable para extraer el enchufe lice el trabajo con sentido común. De nin- de la toma de corriente.
  • Seite 68: Otras Indicaciones De Seguridad

    sobrecarga y protección medidas: la muela pantalla protectora. Existe peligro por sigue rotando una vez apagada la herrami- aplastamiento. enta. Existe riesgo de sufrir lesiones. La cadena se calienta al afilarla. Nunca toque la zona tratada ya que existe riesgo de sufrir quemaduras.
  • Seite 69: Colocar El Producto

    Colocar el producto Puesta en funcionamiento (véase fig. B) ¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE LESIONES! - Grosor del canto de la mesa empleada: Utilice solo muelas y accesorios recomen- 15–30 mm dados por el fabricante. El uso de herra- - Diámetro del orificio: 10,5 mm mientas adicionales o accesorios diferentes - Tamaño del tornillo: M10 a aquellos recomendados en el manual de...
  • Seite 70: Afilar Cadena De Motosierra

    inmediatamente si la muela gira de manera irre- adecuado y las medidas mínimas necesa- gular, detecta oscilaciones considerables o es- rias. Elimine el mínimo material posible. cucha ruidos extraños. No afile los dientes matrices (a) o los dien- tes de unión (b), ya que de lo contrario po- Conecte el cable de alimentación dría romper la cadena de la motosierra.
  • Seite 71: Mantenimiento Y Limpieza

    la cadena con el ángulo necesario α y quiera afilar con ayuda del tope ajustado ayudándose de la escala y de la palanca tensora en los carriles A continuación vuelva a apretar el tornillo guía para la cadena Nota: Afile primero los dientes de un lado de ajuste Nota: Ajuste el ángulo de afilado según de la cadena.
  • Seite 72: Limpieza

    Limpieza Apague el producto y saque el enchufe de la toma de corriente. No utilice productos de limpieza ni disol- Deje que el producto se enfríe. ventes. Las sustancias químicas podrían da- Afloje los 3 tornillos de fijación ñar las piezas de plástico del producto. No levante la cubierta de la muela limpie nunca el producto bajo un chorro de Desenrosque la tuerca de la muela...
  • Seite 73: Asistencia

    El producto y el material de embalaje Encontrará el número de artículo en una inscrip- son reciclables. Separe los materiales ción de la placa indentificativa, en la portada para un mejor tratamiento de los resi- de las instrucciones (abajo a la izquierda) o en duos.
  • Seite 74: Traducción De La Declaración De Conformidad Original

    2011 sobre la limitación del uso de responsabilidad que este producto: Afiladora terminadas sustancias peligrosas en aparatos para cadenas de motosierra FSG 85 D1, n.º de eléctricos y electrónicos. modelo: HG02366, versión: 04 / 2018, al que se refiere esta declaración, cumple las siguien- tes normas y documentos 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.
  • Seite 75 Legenda dos pictogramas utilizados ............Página 76 Introdução ........................Página 76 Utilização adequada ......................Página 76 Descrição das peças ......................Página 77 Material fornecido ....................... Página 77 Dados técnicos ........................Página 77 Indicações gerais de segurança ..............Página 78 Trabalhar com segurança ....................Página 78 Avisos de segurança adicionais ..................
  • Seite 76: Legenda Dos Pictogramas Utilizados

    Proteja o produto de água. Dimensões disco de afiar. Classe de proteção II (Isolamento duplo) Afiador de corrente FSG 85 D1 Utilização adequada O produto é apropriado para afiar os tipos de Introdução corrente de serras comuns. Para todas as outras aplicações (por ex., afiar com um líquido de ar-...
  • Seite 77: Descrição Das Peças

    Descrição das peças Material fornecido Interruptor para ligar / desligar 1 Aparelho de afiar correntes com disco de afiar Interruptor para ligar montado Interruptor para desligar 1 Pega Cabeça para afiar 1 Unidade de tensão de corrente com parafuso Cobertura para discos de afiar de ajuste Pega 1 Parafuso de ajuste + Arruela plana...
  • Seite 78: Indicações Gerais De Segurança

    4. Mantenha outras pessoas longe Potência de nível sonoro 78,5 dB(A) Não deixe que outras pessoas e especial- Insegurança K 3 dB mente crianças toquem no cabo ou na fer- ramenta elétrica. Mantenha-as afastadas * Operação de tempo curto: Não utilize o pro- da sua área de trabalho.
  • Seite 79: Avisos De Segurança Adicionais

    12. Assegure a peça a ser trabalhada levemente danificadas precisam ser verifica- Utilize dispositivos de tensão ou fixação das em relação a danos e perfeita função. para segurar a peça. Está mais seguro as- Verifique se as peças móveis funcionam sim, do que na sua mão.
  • Seite 80: Antes Da Utilização

    Antes da utilização medição de erro de eletricidade de não mais de 30 mA. Aviso: Remova completamente o material da Mantenha cabos de rede e prolongamento longe do disco de afiar e corrente de ser- embalagem. rar. No caso de danos ou cortes, retire a ficha de rede da tomada.
  • Seite 81: Monte O Produto

    Monte o produto CUIDADO! PERIGO DE FE- (veja Fig. C) RIMENTOS! Utilize proteção para os olhos e ouvidos. Fixe a pega na cabeça de afiar Utilize luvas contra cortes ao tra- Solte o parafuso de bloqueio da uni- balhar com a corrente de serra dade de tensão de corrente e, caso necessário, um avental Coloque a unidade de tensão de corrente...
  • Seite 82: Afiar A Corrente De Serra

    Inserir corrente de serra: de sobrecarga, o produto não liga novamente por si mesmo. Para ligar novamente, prima o in- Para abrir a guia da corrente, gire a ala- terruptor de ligar „I“ (verde) , o produto liga. vanca de tensão contra o sentido dos ponteiros.
  • Seite 83: Manutenção E Limpeza

    Manutenção e limpeza Fixe os membros da corrente na guia da corrente girando a alavanca de tensão no sentido dos ponteiros. Antes de cada ajuste, manuten- Ajuste o limitador de profundidade com a ção ou reparo sempre tire a ajuda do parafuso de ajuste para que ficha da tomada.
  • Seite 84: Armazenamento

    Aviso: Discos de afiar precisam armaze- que o torque e ponto morto de medição do produto. Certifique-se de que as dimensões nados secos e na vertical e não dos discos de afiar combinem com o pro- podem ser empilhados. duto. Caso a velocidade máxima do disco seja pequena demais em relação ao pro- Eliminação duto, ele pode quebrar!
  • Seite 85: Procedimento No Caso De Ativação Da Garantia

    (0,12 EUR/Min.) DE-74167 Neckarsulm, ALEMANHA, declara- E-Mail: owim@lidl.pt mos sob responsabilidade exclusiva que o pro- duto: Afiador de corrente FSG 85 D1, IAN 300003 Modelo-Nr.: HG02366, Versão: 04 / 2018, ao qual esse declaração está relacionada, cumpre as normas /documentos normativos da Garantia 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.
  • Seite 86 Normas harmonizadas aplicadas: EN 61029-1:2009/A11:2010 EN ISO 12100:2010 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Número de série: IAN 300003 Tobias König Gerente do departamento / Responsável pela documentação OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALEMANHA Neckarsulm, 13.03.2018 A declaração de conformidade também pode ser encontrada em: www.owim.com.
  • Seite 87 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG02366 Version: 04 / 2018 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 02 / 2018 ·...

Inhaltsverzeichnis