Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
MA & CONTACT TERMINAL Interface
MAC-397IF-E
Model
[FOR INSTALLER]
INSTALLATION MANUAL
[FÜR INSTALLATEURE]
INSTALLATIONSHANDBUCH
[POUR L'INSTALLATEUR]
MANUEL D'INSTALLATION
[VOOR DE INSTALLATEUR]
INSTALLATIEHANDLEIDING
[PARA EL INSTALADOR]
MANUAL DE INSTALACIÓN
[PER L'INSTALLATORE]
MANUALE DI INSTALLAZIONE
[°π∞ ∞À∆√¡ ¶√À ∫∞¡∂π ∆∏¡ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏]
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
[PARA O INSTALADOR]
MANUAL DE INSTALAÇÃO
[TIL INSTALLATØREN]
INSTALLATIONSMANUAL
[FÖR INSTALLATÖREN]
INSTALLATIONSMANUAL
[MONTÖR ‹Ç‹N]
MONTAJ ELK‹TABI
[ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ]
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
[
]
[
]
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
∂ÏÏËÓÈο
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mitsubishi Electric MAC-397IF-E

  • Seite 1 MA & CONTACT TERMINAL Interface MAC-397IF-E Model [FOR INSTALLER] INSTALLATION MANUAL English [FÜR INSTALLATEURE] Deutsch INSTALLATIONSHANDBUCH [POUR L’INSTALLATEUR] MANUEL D’INSTALLATION Français [VOOR DE INSTALLATEUR] INSTALLATIEHANDLEIDING Nederlands [PARA EL INSTALADOR] MANUAL DE INSTALACIÓN Español [PER L’INSTALLATORE] MANUALE DI INSTALLAZIONE Italiano [°π∞ ∞À∆√¡ ¶√À ∫∞¡∂π ∆∏¡ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏] E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Contents 1. Safety Instructions .......................... 2 2. Before Installation ........................... 3 3. Connecting the MA & CONTACT Terminal Interface to the Indoor Unit .......... 4 4. Connecting the MA & CONTACT Terminal Interface with each system .......... 5 5. Dip Switch Details ........................... 9 6.
  • Seite 3: Before Installation

    2. Before Installation 2.1. How to Use the MA & CONTACT Terminal Interface I Functions Centralized control (Fig. 2-1) You can turn multiple air conditioners on and off from one location. (MAC-821SC-E (8-Room)) Use as wired remote controller (Fig. 2-2) You can use the MA remote controller as a wired remote controller.
  • Seite 4: Connecting The Ma & Contact Terminal Interface To The Indoor Unit

    2.2. Parts Before installing the unit, make sure that you have all the necessary parts. I Accessory I Items to Prepare at the Installation Site Interface unit Signal wire extension cable (if necessary) Shield wiring CVVS/CPEVS Wall mounting brackets Screws for mounting 2 3.5 × 12 Switch, relay, coin timer, etc.
  • Seite 5: Connecting The Ma & Contact Terminal Interface With Each System

    4. Connecting the MA & CONTACT Terminal Interface with each system (For details on each system, see the relevant instruction manual.) • Replace the interface unit 1 mounting cord clamp with a supplied mounting cord clamp 5–7 based on the thickness of the connecting cable used for each system.
  • Seite 6 4.2. Use as a Wired Remote Controller (Using the MA Remote Controller) Note: 1. Be sure to set the “Auto Heating/Cooling Display Setting” of the MA remote controller OFF before use. When the setting is turned ON, the remote controller display may differ from the actual operating status of the unit. •...
  • Seite 7 I SW502: • Set this switch based on the functions of the Indoor Unit connected to the interface. • See the Page 12 table and set the switch after checking the functions using the wireless remote control that came with the Indoor Unit.
  • Seite 8 4.4. Restricting Indoor Unit Operations from the Contact Point • You can use a coin timer or light switch to ensure that Indoor unit will not operate. • Connect the supplied lead wires (6) E to the connector CN591 on the interface board. •...
  • Seite 9: Dip Switch Details

    Dip switch settings I SW500 1. When outputting the Indoor unit on/off The relay is ON when the unit is running, and OFF when it is not. Setting required 2. When outputting the Indoor unit error/ok The relay is ON when an error has occurred, and OFF when the unit is functioning properly.
  • Seite 10 Remote control (CN591) mode switch SW 500 Functions Operating Details No. 4 No. 5 No. 6 Do not use the CN591 remote control – ON/OFF Prohibited/Allowed mode 1 Manual operations prohibited when CN591 No. 1 and No. 3 are closed, permitted when open.
  • Seite 11 I SW501: Settings when connecting an MA remote controller SW No. Functions Comments No. 1 Only specify these settings when connecting an MA remote controller. Refrigerant address 0 No. 2 No. 3 No. 4 Refrigerant address 1 Refrigerant address 2 Refrigerant address 3 Refrigerant address 4 Refrigerant address 5...
  • Seite 12: Test Run (Check Operations)

    I SW502 : Air Conditioner Function Settings (Set this switch based on the functions of the M series connected to this device.) M series SW No. Functions Comments No. 1 Availability of a heating mode Combined cooler and Cooling unit only heater No.
  • Seite 13: Mounting The Ma & Contact Terminal Interface Unit

    7. Mounting the MA & CONTACT Terminal Interface Unit When mounting the interface to the back-side dent of MFZ-KA model, be sure to apply insulation material to prevent condensa- tion from forming. The Interface unit should be placed in a location where the connecting cable from the interface can reach an indoor unit. The device will not function properly if the connecting cable is extended so the connecting cable should not be extended.
  • Seite 14: Sicherheitsanweisungen

    Inhalt 1. Sicherheitsanweisungen ....................... 14 2. Vor der Installation ........................15 3. Anschließen der MA & KONTAKTKLEMMEN-Schnittstelle am Innengerät ........16 4. Verbinden der MA & KONTAKTKLEMMEN-Schnittstelle mit jeder einzelnen Anlage ....17 5. Einzelheiten zum Dip-Schalter ...................... 21 6. Testlauf (Betriebsabläufe überprüfen) ................... 24 7.
  • Seite 15: Vor Der Installation

    2. Vor der Installation 2.1. Wie man die MA & KONTAKTKLEMMEN-Schnittstelle verwendet I Funktionen Zentrale Fernbedienung (Fig. 2-1) Sie können Mehrfachklimaanlagen von einer Stelle aus ein- und ausschalten. (MAC-821SC-E (8-Raum)) Verwendung als verdrahtete Fernbedienung (Fig. 2-2) Sie können die MA-Fernbedienung als verdrahtete Fernbedienung verwenden. (PAR-21MAA) Fernbedienung (Fig.
  • Seite 16: Anschließen Der Ma & Kontaktklemmen-Schnittstelle Am Innengerät

    2.2. Teile Stellen Sie bitte vor Installation der Anlage sicher, dass alle benötigten Teile vorhanden sind. I Zubehör I Am Aufstellungsort Vorzubereitendes Schnittstelleneinheit Verlängerungskabel für Signalleitung (bei Bedarf) Abgeschirmte Elektroleitung CVVS/CPEVS Wandmontagehalterungen Schrauben für Montage 2, 3,5 × 12 Schalter, Relais, Münztimer usw. (bei Bedarf) * Bitte verwenden Sie Produkte mit zusätzlicher Isolierung.
  • Seite 17: Verbinden Der Ma & Kontaktklemmen-Schnittstelle Mit Jeder Einzelnen Anlage

    4. Verbinden der MA & KONTAKTKLEMMEN-Schnittstelle mit jeder einzelnen Anlage (Einzelheiten zu jeder Anlage entnehmen Sie bitte der betreffenden Bedienungsanleitung.) • Ersetzen Sie die Montagekabelklemme der Schnittstelleneinheit 1 je nach Stärke des für jede Anlage verwendeten Anschluß- kabels durch eine mitgelieferte Montagekabelklemme 5–7. Montagekabelklemme für Schnittstelleneinheit 1 oder Montageschrauben 8 3,5 ×...
  • Seite 18: Als Verdrahtete Fernbedienung Zu Verwenden (Mit Der Ma-Fernbedienung)

    4.2. Als verdrahtete Fernbedienung zu verwenden (mit der MA-Fernbedienung) Hinweis: 1. Sorgen Sie bitte vor Benutzung dafür, die “Auto Heiz-/Kühlanzeigeneinstellung” der MA-Fernbedienung auf OFF/AUS einzustellen. Wenn die Einstellung auf ON/EIN geschaltet ist, kann die Einstellung der Fernbedienung vom tatsächli- chen Betriebszustand der Anlage abweichen. •...
  • Seite 19 I SW502: • Stellen Sie diesen Schalter entsprechend der Funktionen des an der Schnittstelle angeschlossenen Innengerätes ein. • Siehe Tabelle auf Seite 24; Stellen Sie den Schalter ein, nachdem Sie die Funktionen an der kabellosen Fernbedienung, die mit dem Innengerät geliefert wurde, geprüft haben. 4.3.
  • Seite 20: Einschränkung Der Bedienbaren Funktionen Des Innengeräts Am Kontaktpunkt

    4.4. Einschränkung der bedienbaren Funktionen des Innengeräts am Kontaktpunkt • Sie können einen Münz-Timer oder einen Lichtschalter verwenden, um sicherzustellen, dass das Innengerät nicht unerwünscht in Betrieb geht. • Verbinden Sie die mitgelieferten Elektrozuleitungen (6) E mit dem Stecker CN591 auf der Schalttafel der Schnittstelle. •...
  • Seite 21: Einzelheiten Zum Dip-Schalter

    Dip-Schalter-Einstellungen I SW500 1. Wenn das Innengerät ON (EIN)/OFF (AUS) Das Relais steht auf ON (EIN), wenn das Gerät läuft und auf OFF (AUS), wenn es nicht läuft. Einstellung erforderlich 2. Wenn das Innengerät Fehler/OK ausgibt Bei Auftreten eines Fehlers steht das Relais auf ON (EIN) und bei ordnungsgemäßer Funktion auf OFF (AUS).
  • Seite 22 Betriebsartschalter der Fernbedienung (CN591) SW 500 Funktionen Einzelheiten zum Betrieb No. 4 No. 5 No. 6 Die Fernbedienung CN591 nicht benutzen – Betriebsart 1 für ON/OFF (EIN/AUS) Manueller Betrieb gesperrt, wenn CN591 No. 1 und No. 3 geschlossen, freigege- Prohibited/Allowed (Gesperrt/Freige- ben, wenn sie offen sind.
  • Seite 23 I SW501: Einstellungen beim Anschluß einer MA-Fernbedienung Schalter-Nr. Funktionen Anmerkungen No. 1 Diese Einstellungen nur bei Anschluß einer MA- Fernbedienung angeben. Kältemitteladresse 0 No. 2 No. 3 No. 4 Kältemitteladresse 1 Kältemitteladresse 2 Kältemitteladresse 3 Kältemitteladresse 4 Kältemitteladresse 5 Kältemitteladresse 6 Kältemitteladresse 7 Kältemitteladresse 8 Kältemitteladresse 9...
  • Seite 24: Testlauf (Betriebsabläufe Überprüfen)

    I SW502 : Funktionseinstellungen der Klimaanlage (Stellen Sie diesen Schalter entsprechend der Funktionen des an diesem Gerät angeschlossenen Gerätes der M-Serie ein.) M-Serie Schalter-Nr. Funktionen Anmerkungen No. 1 Verfügbarkeit eines Heizbetriebs Kombinierte Kühl- Nur Kühlgerät und Heizanlage No. 2 Unbenutzt –...
  • Seite 25: Montage Der Ma & Kontaktklemmen-Schnittstellen-Einheit

    7. Montage der MA & KONTAKTKLEMMEN-Schnittstellen-Einheit Achten Sie bei der Montage der Schnittstelle in der Vertiefung auf der Rückseite eines MFZ-KA- Modells darauf, Isoliermasse anzubringen, um die Bildung von Kondenswasser zu verhindern. Die Schnittstelleneinheit muß an einem Ort angebracht werden, an dem das Anschlußkabel von der Schnittstelle die Innenanlage erreichen kann.
  • Seite 26: Consignes De Sécurité

    Table des matières 1. Consignes de Sécurité ......................... 26 2. Avant l’installation ......................... 27 3. Connexion de l’interface MA & BORNE DE CONTACT à l’appareil intérieur ....... 28 4. Connexion de l’interface MA & BORNE DE CONTACT à chaque système ........29 5.
  • Seite 27: Avant L'installation

    2. Avant l’installation 2.1. Utilisation de l’interface MA & BORNE DE CONTACT I Fonctions Commande centralisée (Fig. 2-1) Plusieurs climatiseurs peuvent être mis sous et hors tension à partir d’un seul emplacement. (MAC-821SC-E (8 pièces)) Utilisation comme télécommande par câble (Fig. 2-2) La télécommande MA peut être utilisée comme télécommande par câble.
  • Seite 28: Connexion De L'interface Ma & Borne De Contact À L'appareil Intérieur

    2.2. Pièces Avant l’installation de l’appareil, vérifier la présence de toutes les pièces nécessaires. I Accessoires I Eléments à prévoir sur le lieu d’installation Interface Rallonge du signal (au besoin) Câble blindé CVVS/CPEVS Supports de montage mural Vis pour l’installation de 2 3,5 × 12 Commutateur, relais, minuteur à...
  • Seite 29: Connexion De L'interface Ma & Borne De Contact À Chaque Système

    4. Connexion de l’interface MA & BORNE DE CONTACT à chaque système (Pour plus de détails sur chaque système, consulter le manuel d’instructions correspondant.) • Remplacer le collier de câble de montage de l’interface 1 par un de ceux fournis (5–7) en fonction de l’épaisseur du câble de raccordement utilisé...
  • Seite 30 4.2. Utilisation comme télécommande par câble (de la télécommande MA) Remarque : 1. Veiller à désactiver le réglage de l’affichage du “refroidissement/chauffage automatique” de la télécommande MA avant d’utiliser l´appareil. Lorsque le réglage est désactivé, il se peut que l´affichage de la télécommande diffère du statut de fonctionnement réel de l’appareil.
  • Seite 31 I SW502: • Régler ce commutateur sur la base des fonctions de l’appareil intérieur connecté à l’interface. • Se reporter au tableau de la page 36 et régler le commutateur après vérification des fonctions à l’aide de la télécommande livrée avec l’appareil intérieur. 4.3.
  • Seite 32 4.4. Restriction du fonctionnement de l’appareil intérieur à partir du contact • Un minuteur à pièces ou un interrupteur de lampe peut être utilisé pour garantir que l’appareil intérieur ne fonctionne pas. • Brancher les fils conducteurs fournis (6) E au connecteur CN591 sur la carte d’interface. •...
  • Seite 33: Détails Sur Les Commutateurs Dip

    Réglages du commutateur DIP I SW500 1. Sortie marche/arrêt pour l’appareil intérieur Le relais est activé lorsque l’appareil fonctionne, et désactivé lorsqu’il ne fonctionne pas. Réglage requis 2. Sortie erreur/ok pour l’appareil intérieur Le relais est activé lorsqu’une erreur se produit, et désactivé lorsque l’appareil fonc- tionne correctement.
  • Seite 34 Commutateur de mode de télécommande (CN591) SW 500 Fonctions Détails sur le fonctionnement No. 4 No. 5 No. 6 Ne pas utiliser la télécommande CN591 – ON/OFF Mode d’interdiction/autorisa- Fonctionnement manuel interdit lorsque les CN591 No. 1 et 3 sont fermés, auto- tion 1 risé...
  • Seite 35 I SW501: Réglages de connexion d’une télécommande MA N ° SW Fonctions Commentaires No. 1 Ne spécifier ces réglages que lors de la connexion d’une télécommande MA. Adresse de réfrigérant 0 No. 2 No. 3 No. 4 Adresse de réfrigérant 1 Adresse de réfrigérant 2 Adresse de réfrigérant 3 Adresse de réfrigérant 4...
  • Seite 36: Marche D'essai (Opérations De Vérification)

    I SW502 : Réglages de la fonction de climatiseur (Réglage de ce commutateur basé sur les fonctions de l’appareil de série M connecté à cet appareil.) Série M N ° SW Fonctions Commentaires No. 1 Mode de chauffage disponible Systèmes de chauf- Dispositif de refroidis- fage et de refroidisse- sement uniquement...
  • Seite 37: Fixation De L'interface Ma & Borne De Contact

    7. Fixation de l’interface MA & BORNE DE CONTACT Lors du montage de l’interface sur l’enfoncement arrière du modèle MFZ-KA, veiller à appliquer un matériau d’isolation pour éviter que de la condensation se forme. L’interface doit être placée de façon à ce que le câble de connexion de l’interface puisse atteindre un appareil intérieur. L’appareil ne fonctionnera pas correctement si le câble de connexion est tendu ;...
  • Seite 38: Veiligheidsvoorschriften

    Inhoud 1. Veiligheidsvoorschriften ........................ 38 2. Vóór installatie ..........................39 3. De MA & CONTACT Terminal Interface op de binnenunit aansluiten ........... 40 4. De MA & CONTACT Terminal Interface op elk systeem aansluiten ..........41 5. Informatie over dip-schakelaars ....................45 6.
  • Seite 39: Vóór Installatie

    2. Vóór installatie 2.1. De MA & CONTACT Terminal Interface gebruiken I Functies Centrale bediening (Fig. 2-1) U kunt meerdere airconditioners vanaf één plek aan- en uitzetten. (MAC-821SC-E (8 kamers)) Gebruik als bekabelde afstandsbediening (Fig. 2-2) U kunt de MA-afstandsbediening als een bekabelde afstandsbediening gebruiken. (PAR-21MAA) Afstandsbediening (Fig.
  • Seite 40: De Ma & Contact Terminal Interface Op De Binnenunit Aansluiten

    2.2. Onderdelen Controleer voordat u de unit installeert of u alle benodigde onderdelen heeft. I Onderdeel I Items die ter plekke moeten worden gereedgemaakt Interface-unit Verlengkabel voor draadleiding (indien nodig) Afgeschermde bedrading CVVS/CPEVS Beugels voor bevestiging aan de muur Schroeven voor bevestiging van 2, 3,5 × 12 Schakelaar, relais, munttimer, enz.
  • Seite 41: De Ma & Contact Terminal Interface Op Elk Systeem Aansluiten

    4. De MA & CONTACT Terminal Interface op elk systeem aansluiten (Zie de gebruikershandleiding van het desbetreffende systeem voor meer informatie.) • Vervang de klem van de bevestigingskabel van de interface-unit 1 door de bijgeleverde klem 5–7, uitgaand van de dikte van de verbindingskabel die voor elk systeem wordt gebruikt.
  • Seite 42 4.2. Gebruik als bekabelde afstandsbediening (met de MA-afstandsbediening) Opmerking: 1. Zorg dat de “Auto Heating/Cooling Display Setting” van de MA-afstandsbediening vóór gebruik op OFF (UIT) wordt inge- steld. Als ON (AAN) is ingesteld, dan komt het display van de afstandsbediening mogelijk niet overeen met de feitelijke werking van de unit.
  • Seite 43 I SW502: • Stel deze schakelaar in conform de functies van de binnenunit die op de interface is aangesloten. • Zie de tabel op pagina 48 en stel de schakelaar in nadat u de functies hebt gecontroleerd met de draadloze afstandsbedie- ning die bij de binnenunit geleverd is.
  • Seite 44 4.4. Werking van binnenunits beperken vanaf het contactpunt • U kunt een munttimer of lichtschakelaar gebruiken om te zorgen dat een binnenunit niet werkt. • Koppel de bijgeleverde verbindingskabels (6) E aan connector CN591 op de interfacekaart. • Bedraad de onderdelen van de afstandsbediening, zoals de munttimers of schakelaars, op de plek van installatie. •...
  • Seite 45: Informatie Over Dip-Schakelaars

    Instellingen van dip-schakelaars I SW500 1. Bij uitvoer van binnenunit aan/uit Het relais is ON (AAN) wanneer de unit in bedrijf is en OFF (UIT) wanneer de unit buiten bedrijf is. Instelling vereist 2. Bij uitvoer van binnenunit fout/ok Het relais is ON (AAN) wanneer een fout is opgetreden, en OFF (UIT) wanneer de unit correct functioneert.
  • Seite 46 Schakelaar voor afstandsbedieningsmodus (CN591) SW 500 Functies Werking No. 4 No. 5 No. 6 Gebruik de CN591-afstandsbediening niet – AAN/UIT- Verboden/toegestaan-mo- Handmatige bewerkingen verboden als CN591 No. 1 en 3 gesloten zijn; toege- dus 1 staan indien geopend. Alleen als No. 1 en 3 gesloten zijn en handmatige bewerkingen verboden zijn. Aan als CN591 No.
  • Seite 47 I SW501: Instellingen voor het aansluiten van een MA-afstandsbediening SW-nr. Functies Opmerkingen No. 1 Geef deze instellingen alleen op wanneer u een MA-afstandsbediening aansluit. Koeleradres 0 No. 2 No. 3 No. 4 Koeleradres 1 Koeleradres 2 Koeleradres 3 Koeleradres 4 Koeleradres 5 Koeleradres 6 Koeleradres 7...
  • Seite 48: Proefdraaien (Werking Controleren)

    I SW502 : Instellingen van airconditionerfuncties (Stel deze schakelaar in conform de functies van de M-serie die op dit apparaat is aangesloten.) M-serie SW-nr. Functies Opmerkingen No. 1 Beschikbaarheid van een verwarmings- Gecombineerde koel- Koelunit zonder stand en verwarmingsunit verwarmingsfunctie No.
  • Seite 49: Montage Op De Ma & Contact Terminal Interface-Unit

    7. Montage op de MA & CONTACT Terminal Interface-Unit Wanneer u de interface op de achterkant van een MFZ-KA-model bevestigt, dient u isolatiemateriaal aan te brengen ter voorko- ming van condensvorming. U dient de interface-unit op een locatie te plaatsen waar de verbindingskabel van de interface een binnenunit kan bereiken. Zorg dat de verbindingskabel niet wordt gerekt: hierdoor wordt de werking van het apparaat aangetast.
  • Seite 50: Instrucciones De Seguridad

    Contenido 1. Instrucciones de seguridad ......................50 2. Antes de la instalación ........................51 3. Conexión de la interfaz MA & CONTACT Terminal a la unidad interior ........52 4. Conexión de la interfaz MA & CONTACT Terminal con cada sistema .......... 53 5.
  • Seite 51: Antes De La Instalación

    2. Antes de la instalación 2.1. Cómo utilizar la interfaz MA & CONTACT Terminal I Funciones Control centralizado (Fig. 2-1) Puede encender y apagar varios acondicionadores de aire desde una ubicación. (MAC-821SC-E (8-Room)) Uso como control remoto con cable (Fig. 2-2) Puede utilizar el controlador remoto MA como un control remoto con cable.
  • Seite 52: Conexión De La Interfaz Ma & Contact Terminal A La Unidad Interior

    2.2. Piezas Antes de instalar la unidad, asegúrese de que tiene todas las piezas necesarias. I Accesorios I Elementos que deben prepararse en el lugar de instalación Unidad de la interfaz Cable de extensión del cable de señal (si fuera necesario) Cableado blindado CVVS/CPEVS Abrazaderas de montaje en la pared Tornillos para el montaje 2 3,5 ×...
  • Seite 53: Conexión De La Interfaz Ma & Contact Terminal Con Cada Sistema

    4. Conexión de la interfaz MA & CONTACT Terminal con cada sistema (Para obtener más información acerca de cada sistema, consulte el manual de instrucciones correspondiente). • Reemplace la grapa del cable de montaje de la unidad de la interfaz 1 con la grapa del cable de montaje 5–7 suministrada según el grosor del cable de conexión utilizado para cada sistema.
  • Seite 54 4.2. Uso como control remoto con cable (Utilizando el controlador remoto MA) Nota: 1. Asegúrese de que el ajuste del Indicador de Refrigeración/Calefacción Automática del controlador remoto MA está establecido en la posición OFF antes de utilizar el aparato. Si el ajuste se establece en la posición ON, la indicación del controlador remoto puede ser distinto del estado operativo real de la unidad.
  • Seite 55 I SW502: • Ajuste este interruptor según las funciones de la unidad interior conectada a la interfaz. • Consulte la tabla de la página 60 y ajuste el interruptor después de comprobar las funciones utilizando el control remoto inalámbrico que se incluye con la unidad interior. 4.3.
  • Seite 56 4.4. Restricción de las operaciones de la unidad interior desde el punto de contacto • Puede utilizar un temporizador con monedas o fichas o un interruptor de alumbrado para asegurarse de que una unidad interior determinada no estará operativa. • Conecte los cables suministrados (6) E al conector CN591 de la tarjeta de la interfaz. •...
  • Seite 57: Detalles Del Dip-Switch

    Ajustes del dip-switch I SW500 1. Al establecer la unidad interior en on/off El relé está en la posición ON cuando la unidad esté en funcionamiento, y en la posi- ción OFF cuando no lo esté. Ajuste requerido 2. Al establecer la unidad interior en error/ok El relé...
  • Seite 58 Interruptor de modo del mando a distancia (CN591) SW 500 Funciones Detalles de funcionamiento No. 4 No. 5 No. 6 No use el controlador remoto CN591 – Modo 1 de encendido/apagado Pro- Operaciones manuales no permitidas cuando CN591 No. 1 y No. 3 estén cerra- hibido/Permitido das, y permitidas cuando estén abiertas.
  • Seite 59 I SW501: Ajustes al conectar un controlador remoto MA SW Nº Funciones Comentarios No. 1 Especifique estos ajustes únicamente al conectar un controlador remoto MA. Dirección del refrigerante 0 No. 2 No. 3 No. 4 Dirección del refrigerante 1 Dirección del refrigerante 2 Dirección del refrigerante 3 Dirección del refrigerante 4 Dirección del refrigerante 5...
  • Seite 60: Prueba De Funcionamiento (Operaciones De Comprobación)

    I SW502 : Ajuste de las funciones del acondicionador de aire (Ajuste este interruptor según las funciones del aparato de la serie M conectado a este dispositivo.) Serie M SW Nº Funciones Comentarios No. 1 Disponibilidad de un modo de calefac- Refrigerador y calen- Sólo unidad de refri- ción...
  • Seite 61: Montaje De La Unidad De Interfaz Ma & Contact Terminal

    7. Montaje de la unidad de interfaz MA & CONTACT Terminal Al montar la interfaz en la mella de la parte posterior del modelo MFZ-KA, asegúrese de aplicar material aislante para evitar que se produzca condensación. La unidad de interfaz debe colocarse en un lugar donde el cable de conexión pueda llegar desde la interfaz hasta una unidad interior.
  • Seite 62: Istruzioni Di Sicurezza

    Indice 1. Istruzioni di sicurezza ........................62 2. Attività preliminari all’installazione ....................63 3. Collegamento dell’interfaccia di MA & CONTACT Terminal all’unità interna ......... 64 4. Collegamento dell’interfaccia di MA & CONTACT Terminal a ciascun sistema ......65 5. Dettagli dell’interruttore ......................... 69 6.
  • Seite 63: Attività Preliminari All'installazione

    2. Attività preliminari all’installazione 2.1. Come utilizzare l’interfaccia di MA & CONTACT Terminal I Funzioni Controllo centralizzato (Fig. 2-1) Da una sola postazione è possibile accendere e spegnere più condizionatori d’aria. (MAC-821SC-E (8 stanze)) Utilizzo come comando a distanza connesso direttamente (Fig. 2-2) È...
  • Seite 64: Collegamento Dell'interfaccia Di Ma & Contact Terminal All'unità Interna

    2.2. Componenti Prima di installare l’unità, accertarsi di avere a disposizione tutti i componenti necessari. I Accessori I Componenti da preparare sul sito di installazione Unità interfaccia Cavo di estensione del filo del segnale (se necessario) Cablaggio protetto CVVS/CPEVS Staffe di montaggio a parete Viti di montaggio 2 3,5 ×...
  • Seite 65: Collegamento Dell'interfaccia Di Ma & Contact Terminal A Ciascun Sistema

    4. Collegamento dell’interfaccia di MA & CONTACT Terminal a ciascun sistema (Per informazioni dettagliate su ciascun sistema, consultare il relativo manuale di istruzioni.) • Sostituire il morsetto del cavo di montaggio dell’unità interfaccia 1 con un morsetto del cavo di montaggio 5–7 fornito in base allo spessore del cavo di collegamento utilizzato per ciascun sistema.
  • Seite 66 4.2. Utilizzo di un comando a distanza connesso direttamente (tramite il controller a distanza MA) Nota: 1. Prima dell’uso, fare attenzione a regolare su OFF l’“Impostazione display raffreddamento/riscaldamento automatico” sul controller a distanza MA. Quando l’impostazione è su ON, il display del controller a distanza può indicare uno stato dell’unità...
  • Seite 67 I SW502: • Impostare questo interruttore in base alle funzioni dell’unità interna collegata all’interfaccia. • Vedere la tabella a pagina 72 e impostare l’interruttore dopo aver controllato le funzioni utilizzando il comando a distanza senza fili fornito con l’unità interna. 4.3.
  • Seite 68 4.4. Limitazione delle operazioni dell’unità interna dal punto di contatto • È possibile utilizzare un temporizzatore a monete o un interruttore di corrente per essere sicuri che un’unità interna non sia attivata. • Collegare i cavi di collegamento forniti (6) E al connettore CN591 sulla scheda dell’interfaccia. •...
  • Seite 69: Dettagli Dell'interruttore

    Impostazioni dell’interruttore I SW500 1. Quando produce lo stato on/off dell’unità interna Il relè è su ON quando l’unità è operativo e su OFF quando è inoperativo. Impostazione richiesta 2. Quando produce lo stato error/ok dell’unità interna Il relè è su ON quando si verifica un errore e su OFF quando l’unità funziona corretta- mente.
  • Seite 70 Interruttore modalità comando a distanza (CN591) SW 500 Funzioni Dettagli operativi No. 4 No. 5 No. 6 Non utilizzare il comando a distanza CN591 – Modalità 1 ON/OFF Vietato/Consen- Operazioni manuali vietate quando CN591 No. 1 e No. 3 sono chiusi, consentite tito quando aperti.
  • Seite 71 I SW501: impostazioni per il collegamento di un comando a distanza MA N. SW Funzioni Commenti No. 1 Specificare queste impostazioni solo quando si collega un controller remoto MA. Indirizzo refrigerante 0 No. 2 No. 3 No. 4 Indirizzo refrigerante 1 Indirizzo refrigerante 2 Indirizzo refrigerante 3 Indirizzo refrigerante 4...
  • Seite 72: Esecuzione Test (Controllo Delle Operazioni)

    I SW502 : Impostazioni delle funzioni del condizionatore d’aria (Impostare questo interruttore in base alle funzioni della serie M collegata a questo apparecchio.) Serie M N. SW Funzioni Commenti No. 1 Disponibilità della modalità di riscalda- Riscaldamento e raf- Solo unità di raffred- mento freddamento combinati damento...
  • Seite 73: Montaggio Dell'unità Dell'interfaccia Di Ma & Contact Terminal

    7. Montaggio dell’unità dell’interfaccia di MA & CONTACT Terminal In fase di montaggio dell’interfaccia sul lato posteriore del modello MFZ-KA, applicare il materiale di isolamento in modo da impedire la formazione di condensa. L’unità dell’interfaccia deve essere posizionata in un luogo in cui il cavo di collegamento dell’interfaccia possa raggiungere un’unità...
  • Seite 74: Ëá›Â˜ ∞Ûê¿Ïâè

    ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· 1. √‰ËÁ›Â˜ ∞ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ........................74 2. ¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ......................75 3. ™‡Ó‰ÂÛË Ù˘ ‰ÈÂ·Ê‹˜ MA & ∞∫ƒ√¢∂∫∆∏ ∂¶∞º∏™ Ì ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ....... 76 4. ™‡Ó‰ÂÛË Ù˘ ‰ÈÂ·Ê‹˜ MA & ∞∫ƒ√¢∂∫∆∏ ∂¶∞º∏™ Ì οı ۇÛÙËÌ· ......77 5. ™ÙÔȯ›· ‰È·ÎfiÙË Dip ........................81 6.
  • Seite 75: Úèó ·Fi Ùëó Âáî·ù¿Ûù·ûë

    2. ¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË 2.1. ÃÚ‹ÛË Ù˘ ‰ÈÂ·Ê‹˜ MA & ∞∫ƒ√¢∂∫∆∏ ∂¶∞º∏™ I §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ∫ÂÓÙÚÈÎfi˜ ¤ÏÂÁ¯Ô˜ (Fig. 2-1) ªÔÚ›Ù ӷ ·Ó¿„ÂÙÂ Î·È Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÔÏÏ·Ï¿ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈο ·fi ¤Ó· ÛËÌ›Ô. (MAC-821SC-E (8-¢øª∞∆π√)) ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ Û·Ó ÂÓÛ‡ÚÌ·ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ (Fig. 2-2) ªÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ MA Û·Ó ÂÓÛ‡ÚÌ·ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ. (PAR-21MAA) ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ...
  • Seite 76: Ó‰Âûë Ùë˜ ‰Èâ·Ê‹˜ Ma & ∞∫Ƒ√¢∂∫∆∏ ∂¶∞º∏™ Ìâ Âûˆùâúèî‹ Ìôó

    2.2. ∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù· ¶ÚÔÙÔ‡ ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙË ÌÔÓ¿‰·, ‚‚·Èˆı›Ù ˆ˜ ‰È·ı¤ÙÂÙ fiÏ· Ù· ··Ú·›ÙËÙ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·. I ¶ÚfiÛıÂÙ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· I ∞ÓÙÈΛÌÂÓ· Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÂÙÔÈÌ·ÛÙÔ‡Ó ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ªÔÓ¿‰· ‰È·Û‡Ó‰ÂÛ˘ ™ÙËÚ›ÁÌ·Ù· ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô ∫·ÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ ηψ‰›Ô˘ Û‹Ì·ÙÔ˜ (Â¿Ó ··ÈÙ›ٷÈ) £ˆÚ·ÎÈṲ̂ÓË Î·Ïˆ‰›ˆÛË CVVS/CPEVS µ›‰Â˜...
  • Seite 77: Ó‰Âûë Ùë˜ ‰Èâ·Ê‹˜ Ma & ∞∫Ƒ√¢∂∫∆∏ ∂¶∞º∏™ Ìâ οIâ Û‡Ûùëì

    4. ™‡Ó‰ÂÛË Ù˘ ‰ÈÂ·Ê‹˜ MA & ∞∫ƒ√¢∂∫∆∏ ∂¶∞º∏™ Ì οı ۇÛÙËÌ· (°È· ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ Û¯ÂÙÈο Ì ÙÔ Î¿ı ۇÛÙËÌ·, ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙȘ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘.) ñ ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú· ηψ‰›Ô˘ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ‰È·Û‡Ó‰ÂÛ˘ 1 Ì ÙÔÓ ·Ú¯fiÌÂÓÔ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú· ηψ‰›Ô˘ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ 5–7, ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ¿¯Ô˜ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ Û‡Ó‰ÂÛ˘ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· οı ۇÛÙËÌ·. ™ÊÈÁÎÙ‹Ú·˜...
  • Seite 78 4.2. ÃÚ‹ÛË Û·Ó ÂÓÛ‡ÚÌ·ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ (¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ MA) ™ËÌ›ˆÛË: 1. ¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ª∞, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë “ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ √ıfiÓ˘ ∞˘ÙfiÌ·Ù˘ £¤ÚÌ·ÓÛ˘/æ‡Í˘” ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Â›Ó·È ·ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓË (OFF). ŸÙ·Ó Ë Ú‡ıÌÈÛË ¤¯ÂÈ ÔÚÈÛÙ› Û ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË (ON), Ë ÔıfiÓË ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘...
  • Seite 79 I SW502: ñ ƒ˘ıÌ›ÛÙ ·˘ÙfiÓ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ Ô˘ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË Ì ÙË ‰ÈÂ·Ê‹. ñ ∞Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔÓ ›Ó·Î· Ù˘ ÛÂÏ›‰·˜ 84 Î·È Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ·ÊÔ‡ ¤¯ÂÙ ‹‰Ë ÂϤÁÍÂÈ ÙȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ·Û‡ÚÌ·ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Ô˘ Û˘Ófi‰Â˘Â ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·. 4.3.
  • Seite 80 4.4. ¶ÂÚÈÔÚÈÛÌfi˜ ÙˆÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ·fi ÙÔ ÛËÌÂ›Ô Â·Ê‹˜ ñ ªÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ¤Ó· ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË Ì ÎÂÚÌ·ÙÔ‰¤ÎÙË ‹ ¤Ó· ‰È·ÎfiÙË ÁÈ· Ù· ÊÒÙ· ÁÈ· Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ‰Â ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ. ñ ™˘Ó‰¤ÛÙ ٷ ·Ú¯fiÌÂÓ· ηÏ҉ȷ (6) E ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ CN591 ÛÙÔÓ ›Ó·Î· ÂϤÁ¯Ô˘. ñ...
  • Seite 81: Ùôè¯â›· ‰È·îfiÙë Dip

    ƒ˘ıÌ›ÛÂȘ ‰È·ÎfiÙË dip I SW500 1. ŸÙ·Ó Ë ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ Â›Ó·È on/off ∆Ô ÚÂϤ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ı¤ÛË ON fiÙ·Ó Ë ÌÔÓ¿‰· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Î·È ÛÙË ı¤ÛË OFF fiÙ·Ó ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›. ∞·ÈÙÔ‡ÌÂÓË Ú‡ıÌÈÛË 2. ŸÙ·Ó Ë ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ Â›Ó·È error/ok ∆Ô...
  • Seite 82 ¢È·ÎfiÙ˘ ÙÚfiÔ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ (CN591) SW 500 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ §ÂÙÔ̤ÚÂȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ No. 4 No. 5 No. 6 ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ – ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ CN591. ∆ÚfiÔ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ 1 ÂÚÈÔÚÈÛÌÔ‡/ √È ÌË ·˘ÙfiÌ·Ù˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ··ÁÔÚ‡ÔÓÙ·È fiÙ·Ó ÔÈ ‰È·ÎfiÙ˜ CN591 No. 1 Î·È No. ·Ô‰Ô¯‹˜ ON/OFF 3 ›ӷÈ...
  • Seite 83 I SW501: ƒ˘ıÌ›ÛÂȘ ÁÈ· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ MA ∞Ú. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ™¯fiÏÈ· ÏÔÁÈÛÌÈÎÔ‡ ∫·ıÔÚ›ÛÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÌfiÓÔÓ fiÙ·Ó No. 1 Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÛÙË ÌÔÓ¿‰· ¤Ó· ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ MA. ¢È‡ı˘ÓÛË „‡Í˘ 0 No. 2 No. 3 No. 4 ¢È‡ı˘ÓÛË „‡Í˘ 1 ¢È‡ı˘ÓÛË „‡Í˘ 2 ¢È‡ı˘ÓÛË...
  • Seite 84: Ôîèì·ûùèî‹ Ïâèùô˘úá›· (Œïâá¯ô˜ Ïâèùô˘úáèòó)

    I SW502 : ƒ˘ıÌ›ÛÂȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ (ƒ˘ıÌ›ÛÙ ·˘Ùfi ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ ÛÂÈÚ¿˜ M Ô˘ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ Û ·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹.) ™ÂÈÚ¿ M ∞Ú. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ™¯fiÏÈ· ÏÔÁÈÛÌÈÎÔ‡ No. 1 ¢È·ıÂÛÈÌfiÙËÙ· ÙÚfiÔ˘ ªÂ ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· „‡Í˘ Î·È ªfiÓÔ ÁÈ· ÙË ÌÔÓ¿‰· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜...
  • Seite 85: Ùâú¤ˆÛë Ùë˜ Ìô󿉷˜ ‰Èâ·Ê‹˜ Ma & ∞∫Ƒ√¢∂∫∆∏ ∂¶∞º

    7. ™ÙÂÚ¤ˆÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ‰ÈÂ·Ê‹˜ MA & ∞∫ƒ√¢∂∫∆∏ ∂¶∞º∏™ ŸÙ·Ó ÛÙÂÚÂÒÓÂÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· Û‡Ó‰ÂÛ˘ ÛÙÔ Îԛψ̷ ÙÔ˘ ›Ûˆ ̤ÚÔ˘˜ ÙÔ˘ ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘ MFZ-KA, ÊÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÂÊ·ÚÌfiÛÂÙ ÌÔÓˆÙÈÎfi ˘ÏÈÎfi ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙË Û˘Ì‡ÎÓˆÛË ˘‰Ú·ÙÌÒÓ. ∏ ‰ÈÂ·Ê‹ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙËı› Û ÛËÌÂ›Ô fiÔ˘ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ·fi ÙËÓ ‰ÈÂ·Ê‹ ı· Â·ÚΛ Û ̋ÎÔ˜ ÁÈ· Û‡Ó‰ÂÛË...
  • Seite 86: Instruções De Segurança

    Índice 1. Instruções de Segurança ......................86 2. Antes da instalação ........................87 3. Ligação da Interface de Terminal DE CONTACTO E MA à unidade interior ......... 88 4. Ligação da Interface de Terminal DE CONTACTO E MA a cada sistema ........89 5.
  • Seite 87: Antes Da Instalação

    2. Antes da instalação 2.1. Como utilizar a Interface de Terminal DE CONTACTO E MA I Funções Controlo centralizado (Fig. 2-1) É possível ligar e desligar vários aparelhos de ar condicionado a partir de um só local. (MAC-821SC-E (8 Divisões)) Utilizado como controlo remoto por cabo (Fig.
  • Seite 88: Ligação Da Interface De Terminal De Contacto E Ma À Unidade Interior

    2.2. Componentes Antes de proceder à instalação da unidade, certifique-se de que possui todos os componentes necessários. I Accessório I Itens a preparar no local da instalação Unidade de interface Cabo de extensão do fio de sinal (se necessário) Cabos blindados CVVS/CPEVS Suportes para montagem na parede Parafusos para montagem 2 3,5 ×...
  • Seite 89: Ligação Da Interface De Terminal De Contacto E Ma A Cada Sistema

    4. Ligação da Interface de Terminal DE CONTACTO E MA a cada sistema (Para obter mais detalhes sobre cada sistema, consulte o manual de instruções relevante.) • Substitua a braçadeira de cabo de montagem da unidade de interface 1 por uma braçadeira de cabo de montagem 5–7 fornecida, com base na espessura do cabo de ligação utilizado para cada sistema.
  • Seite 90 4.2. Utilização como Controlo Remoto com Fio (Utilizando o Controlo Remoto MA) Nota: 1. Certifique-se de que a “Definição do Visor de Aquecimento/Arrefecimento Automático” do controlo remoto MA está OFF (desligado) antes de utilizar. Quando a definição é colocada em ON (ligado), o visor do controlo remoto pode ser diferente do estado de operação real da unidade.
  • Seite 91 I SW502: • Defina este interruptor com base nas funções da unidade interior ligada à interface. • Consulte a tabela da Página 96 e defina o interruptor depois de verificar as funções utilizando o controlo remoto sem fio fornecido com a unidade interior. 4.3.
  • Seite 92 4.4. Limitar Operações da Unidade Interior a partir do Ponto de Contacto • É possível utilizar um temporizador de moeda ou um interruptor da luz para garantir que determinada unidade interior não funcionará. • Ligue os fios condutores (6) E fornecidos ao conector CN591 no quadro do interface. •...
  • Seite 93: Detalhes Do Interruptor Dip

    Definições do interruptor dip I SW500 1. Quando a unidade interior estiver definida para on/off (ligar/desligar) O relé está ligado (ON) quando a unidade estiver em funcionamento e desligado (OFF) quando não estiver. Definição necessária 2. Quando a unidade interior estiver definida para error/ok (erro/ok) O relé...
  • Seite 94 Interruptor de modo do controlo remoto (CN591) SW 500 Funções Detalhes de operação No. 4 No. 5 No. 6 Não utilize o controlo remoto CN591 – Modo Proibido/Permitido 1 Ligado/ Operações manuais proibidas quando CN591 No. 1 e No. 3 estão fechados, Desligado permitidas quando estão abertos.
  • Seite 95 I SW501: Definições para ligar o controlo remoto MA INT. N.º Funções Comentários No. 1 Especifique estas definições apenas quando ligar um controlo remoto MA. Endereço do refrigerante 0 No. 2 No. 3 No. 4 Endereço do refrigerante 1 Endereço do refrigerante 2 Endereço do refrigerante 3 Endereço do refrigerante 4 Endereço do refrigerante 5...
  • Seite 96: Teste De Funcionamento (Verificar Operações)

    I SW502 : Definições de Funcionamento do Aparelho de Ar Condicionado (Defina este interruptor com base nas funções da série M ligada a este dispositivo.) Série M INT. N.º Funções Comentários No. 1 Disponibilidade de um modo de aque- Refrigerador Apenas unidade de cimento calefactor combinado...
  • Seite 97: Montagem Da Unidade De Interface De Terminal De Contacto E Ma

    7. Montagem da Unidade de Interface de Terminal DE CONTACTO E MA Quando instalar o interface no entalhe posterior do modelo MFZ-KA, certifique-se de que aplica material de isolamento para impedir a formação de condensação. A unidade de Interface deve ser instalada num local a partir do qual o cabo de ligação da interface possa chegar a uma unidade interior.
  • Seite 98: Sikkerhedsregler

    Indhold 1. Sikkerhedsregler ........................... 98 2. Før installation ..........................99 3. Tilslutning af MA- og KONTAKTTERMINAL-interfacet til indendørsenhed ......... 100 4. Tilslutning af MA- og KONTAKTTERMINAL-interfacet til hvert system ........101 5. Detaljer vedrørende dip-switch ....................105 6. Test kørsel (driftskontrol) ......................108 7.
  • Seite 99: Før Installation

    2. Før installation 2.1. Sådan bruges MA- og KONTAKTTERMINAL-interfacet I Funktioner Central styring (Fig. 2-1) Du kan tænde og slukke for flere airconditionanlæg fra ét sted. (MAC-821SC-E (8 rum)) Anvendelse som ledningsforbundet fjernbetjening (Fig. 2-2) Du kan anvende MA-fjernbetjeningen som ledningsforbundet fjernbetjening. (PAR-21MAA) Fjernbetjening (Fig.
  • Seite 100: Tilslutning Af Ma- Og Kontaktterminal-Interfacet Til Indendørsenhed

    2.2. Dele Kontrollér, at du har de nødvendige dele, før du installerer enheden. I Tilbehør I Dette skal forberedes på installationsstedet Interfaceenhed Forlængerkabel til signalledning (om nødvendigt) Afskærmet ledning CVVS/CPEVS Beslag til vægmontering Skruer til montering 2 3,5 × 12 Kontakt, relæ, mønttimer etc.
  • Seite 101: Tilslutning Af Ma- Og Kontaktterminal-Interfacet Til Hvert System

    4. Tilslutning af MA- og KONTAKTTERMINAL-interfacet til hvert system (se den relevante vejledning vedrørende detaljer om de enkelte systemer). • Udskift kabelmonteringsklemmen på interfaceenhed 1 med en medfølgende kabelmonteringsklemme 5–7 afhængig af tykkelsen på det tilslutningskabel, der anvendes til hvert system. BInterfaceenhed 1 kabelmonteringsklemme Monteringsskruer 8 3,5 ×...
  • Seite 102 4.2. Brug en ledningsforbundet fjernbetjening (brug af MA-fjernbetjeningen) Bemærkning: 1. Kontrollér, at displayindstillingen Aut. varme/køling på MA-fjernbetjeningen er indstillet til slukket før brug. Hvis denne indstilling er aktiveret, kan den faktiske driftsstatus afvige fra, hvad der vises i fjernbetjeningens display. •...
  • Seite 103 I SW502: • Indstil denne kontakt på basis af funktionerne i den indendørsenhed, der er sluttet til interfacet. • Se tabellen på side 108, og indstil kontakten, efter at funktionerne er kontrolleret med den trådløse fjernbetjening, der følger med indendørsenheden. 4.3.
  • Seite 104 4.4. Begrænsning af indendørsenhedens betjening fra kontaktpunktet • Du kan bruge en mønttimer eller en lyskontakt til at sikre, at indendørsenheden ikke kan betjenes. • Slut de medfølgende blytråde (6) E til stik CN591 på interfacekortet. • Ledningsforbind fjernbetjeningskomponenterne inkl. mønttimerne eller kontakterne på installationsstedet. •...
  • Seite 105: Detaljer Vedrørende Dip-Switch

    Dip-switch-indstillinger I SW500 1. Ved udlæsning af indendørsenhed tændt/slukket Relæet er TÆNDT, når enheden kører, og SLUKKET, når den ikke kører. Indstilling nødvendig 2. Ved udlæsning af indendørsenhed fejl/ok Relæet er TÆNDT, når der er opstået en fejl, og SLUKKET, når enheden fungerer korrekt.
  • Seite 106 Fjernbetjening (CN591) modus-kontakt SW 500 Funktioner Betjeningsdetaljer No. 4 No. 5 No. 6 Brug ikke CN591-fjernbetjeningen – TÆND/SLUK forhindret/tilladt modus 1 Manuel betjening er forhindret, når CN591 No. 1 og No. 3 er lukkede, tilladt når åbne. Kun når No. 1 og No. 3 er lukkede, og manuel betjening er forhindret. Tændt, når CN591 No.
  • Seite 107 I SW501: Indstillinger ved tilslutning til en MA-fjernbetjening SW nr. Funktioner Bemærkninger No. 1 Angiv kun disse indstillinger ved tilslutning af en MA-fjernbetjening. Kølemiddeladresse 0 No. 2 No. 3 No. 4 Kølemiddeladresse 1 Kølemiddeladresse 2 Kølemiddeladresse 3 Kølemiddeladresse 4 Kølemiddeladresse 5 Kølemiddeladresse 6 Kølemiddeladresse 7 Kølemiddeladresse 8...
  • Seite 108: Test Kørsel (Driftskontrol)

    I SW502 : Funktionsindstillinger for airconditionanlæg (Indstil denne kontakt på basis af funktionerne i den serie M, der er sluttet til denne enhed.) Serie M SW nr. Funktioner Bemærkninger No. 1 Varmemodus tilgængelig Kombineret køler og Kun køleenhed varmer No. 2 Ikke i brug –...
  • Seite 109: Montering Af Ma- Og Kontaktterminal-Interfaceenheden

    7. Montering af MA- og KONTAKTTERMINAL-interfaceenheden Ved montering af interfacet i fordybningen på bagsiden af model MFZ-KA skal der anvendes isolerende materiale for at forhindre kondensdannelse. Interfaceenheden skal placeres på et sted, hvor tilslutningskablet fra interfacet kan nå en indendørsenhed. Udstyret kan ikke fungere korrekt, hvis forbindelseskablet forlænges, så...
  • Seite 110: Säkerhetsanvisningar

    Innehåll 1. Säkerhetsanvisningar ......................... 110 2. Före installationen ........................111 3. Ansluta MA- & KONTAKTUTTAGSGRÄNSSNITTET till inomhusenheten ......... 112 4. Ansluta MA- & KONTAKTUTTAGSGRÄNSSNITTET med alla system ........113 5. Detaljer om DIP-omkopplare ...................... 117 6. Provkörning (kontrollera funktioner) .................... 120 7.
  • Seite 111: Före Installationen

    2. Före installationen 2.1. Använda MA- & KONTAKTUTTAGSGRÄNSSNITTET I Funktioner Centraliserad styrning (Fig. 2-1) Du kan sätta på och stänga av flera luftkonditioneringar från samma ställe. (MAC-821SC-E (8-rum)) Använd som trådbunden fjärrkontroll (Fig. 2-2) Du kan använda MA fjärrkontrollen som en trådbunden fjärrkontroll. (PAR-21MAA) Fjärrkontroll (Fig.
  • Seite 112: Ansluta Ma- & Kontaktuttagsgränssnittet Till Inomhusenheten

    2.2. Delar Innan enheten installeras, kontrollera att alla delar finns. I Tillbehör I Komponenter som ska förberedas på installations- platsen Gränssnittsenhet Väggmonteringsfästen Signalkabelförlängning (vid behov) Skärmad kabel CVVS/CPEVS Skruvar för montering 2 3,5 × 12 Omkopplare, relä, mynttimer, etc (vid behov) Dämpningsmaterial (med klister) * Använd produkter med tilläggsisolering.
  • Seite 113: Ansluta Ma- & Kontaktuttagsgränssnittet Med Alla System

    4. Ansluta MA- & KONTAKTUTTAGSGRÄNSSNITTET med alla system (För detaljer om systemen se respektive bruksanvisning.) • Ersätt kabelklämman på gränssnittsenhet 1 med en medlevererad kabelklämma 5–7 baserad på tjockleken av den anslutning- skabel som används för respektive system. Kabelklämma för gränssnittsenhet 1 eller Fästskruvar 8 3,5 ×...
  • Seite 114 4.2. Använda som en trådbunden fjärrkontroll (använda MA fjärrkontrollen) Obs: 1. Se till att displayinställningen för autovärmning/kylning på MA fjärrkontroll är ställda på OFF innan användning. När inställningen är i läge ON, kan visningen på fjärrkontrollens display skilja sig från enhetens verkliga driftstatus. •...
  • Seite 115 I SW502: • Ställ in omkopplaren beroende på funktionerna hos inomhusenheten som är ansluten till gränssnittet. • Se tabellen på sidan 120 och ställ in omkopplaren när du har kontrollerat funktionerna med den trådlösa fjärrkontrollen som medföljer inomhusenheten. 4.3. Fjärrkontroll (slår på och av inomhusenheten från kontaktpunkten) •...
  • Seite 116 4.4. Begränsa inomhusenhetens drift via kontaktpunkten • Du kan använda en mynttimer eller belysningsomkopplare för att säkerställa att inomhusenheten inte drivs. • Anslut de medföljande ledningarna (6) E till kontakten CN591 på gränssnittskortet. • Gör elanslutningarna på fjärrkontrollkomponenter, inklusive mynttimer eller omkopplare på installationsplatsen. •...
  • Seite 117: Detaljer Om Dip-Omkopplare

    Inställningar för DIP-omkopplare I SW500 1. När inomhusenheten är inställd på on/off Reläet är PÅ när enheten körs och OFF när den inte körs. Inställning krävs 2. När inomhusenheten är inställd på error/ok Reläet är PÅ när ett fel har inträffat, och OFF när enheten fungerar tillfredsställande. Inställning krävs I SW501 och SW502 behöver inte ställas in.
  • Seite 118 Fjärrkontroll (CN591) lägesomkopplare SW 500 Funktioner Driftdetaljer No. 4 No. 5 No. 6 Använd inte CN591 fjärrkontroll – ON/OFF Förbjuden/tillåten läge 1 Manuell körning förhindrad när CN591 No. 1 och No. 3 är slutna, tillåten när de är öppna. Endast när No. 1 och No. 3 är slutna och manuell körning är förhindrad. På...
  • Seite 119 I SW501: Inställningar när en MA-fjärrkontroll ansluts SW Nr. Funktioner Kommentarer No. 1 Specificera endast dessa inställningar vid anslut- ning av en MA fjärrkontroll. Köldmedelsadress 0 No. 2 No. 3 No. 4 Köldmedelsadress 1 Köldmedelsadress 2 Köldmedelsadress 3 Köldmedelsadress 4 Köldmedelsadress 5 Köldmedelsadress 6 Köldmedelsadress 7...
  • Seite 120: Provkörning (Kontrollera Funktioner)

    I SW502 : Funktionsinställningar för luftkonditioneraren (Ställ in omkopplaren baserat på funktionerna hos M-serien som är ansluten till enheten.) M-serien SW Nr. Funktioner Kommentarer No. 1 Möjlighet till värmningsläge Kombinerad kylare Endast kylenhet och värmare No. 2 Används ej – –...
  • Seite 121: Montera Ma- & Kontaktuttagsgränssnittet

    7. Montera MA- & KONTAKTUTTAGSGRÄNSSNITTET Vid montering av gränssnittet på baksidan på modell MFZ-KA, se till att anbringa isoleringsmaterial för att förhindra kondense- ring. Gränssnittsenheten ska placeras på en plats där gränssnittets anslutningsledning når en inomhusenhet. Enheten fungerar inte som den ska om anslutningskabeln förlängs, därför bör anslutningskabeln inte förlängas. Montera gränssnittsenheten ordentligt på...
  • Seite 122: Güvenlik Talimatlar

    ‹çindekiler 1. Güvenlik Talimatlar› ........................122 2. Kurulumdan Önce ........................123 3. MA & KONTAKT Terminali Arayüzünü ‹ç Üniteye Ba¤lama ............124 4. MA & KONTAK Terminali Arayüzünü her bir sisteme ba¤lamak ..........125 5. Küçük Seçme Anahtar› Detaylar› ....................129 6.
  • Seite 123: Kurulumdan Önce

    2. Kurulumdan Önce 2.1. MA & KONTAK Terminali Arayüzünün Kullan›m› I Fonksiyonlar Merkezi kontrol (Fig. 2-1) Birden fazla klimay› bir yerden aç›p kapatabilirsiniz. (MAC-821SC-E (8-Oda)) Kablolu uzaktan kumanda gibi kullan›n›z (Fig. 2-2) MA uzaktan kumandas›n› kablolu bir uzaktan kumanda olarak kullanabilirsiniz. (PAR-21MAA) Uzaktan kumanda (Fig.
  • Seite 124: Ma & Kontakt Terminali Arayüzünü ‹Ç Üniteye Ba¤Lama

    2.2. Parçalar Üniteyi yerlefltirmeden önce, gerekli tüm parçalara sahip oldu¤unuzdan emin olunuz. I Aksesuar I Kurulum Yerinde Haz›rlanacak Elemanlar Ara Yüz Ünitesi Sinyal teli uzatma kablosu (gerekliyse) Yal›t›lm›fl tel CVVS/CPEVS Duvara monte ba¤lant›lar› Montaj için vidalar 2 3,5 × 12 Anahtar, röle, bobin zamanlay›c›, v.s.
  • Seite 125: Ma & Kontak Terminali Arayüzünü Her Bir Sisteme Ba¤Lamak

    4. MA & KONTAK Terminali Arayüzünü her bir sisteme ba¤lamak (Her bir sistemin detaylar› için ilgili kullan›m k›lavuzuna bak›n›z.) • Her bir sistem için kullan›lan ba¤lant› kablosunun kal›nl›¤›n› baz alarak ara yüz 1 montaj kordonu kelepçesini tedarik edilen bir montaj kordonu kelepçesi 5–7 ile de¤ifltirin. Ara yüz ünitesi 1 montaj kordonu kelepçesi veya Montaj vidalar›...
  • Seite 126 4.2. Telli bir Uzaktan Kumanda kullan›n (MA Uzaktan Kumandas›n› Kullanmak) Not: 1. Kullanmadan önce MA uzaktan kumandas›n›n “Otomatik Is›tma/So¤utma Ekran Ayar›n›” OFF (KAPALI) konuma getirilmesini sa¤lay›n. Ayar ON (AÇIK) konumdaysa, uzaktan kumanda ekran› ünitenin mevcut çal›flma durumunda farkl›l›k gösterebilir. • “Otomatik Is›tma/So¤utma Görüntü Ayar›”n›n nas›l ayarland›¤› konusunda ayr›nt›lar için, MA uzaktan kumanda kullan›m k›lavuzuna bak›n.
  • Seite 127 I SW502: • Bu anahtar› arayüze ba¤l› ‹ç ünitenin fonksiyonlar›na göre ayarlay›n. • Sayfa 132 deki tabloya bak›n ve ‹ç ünite ile birlikte gelen kablosuz uzaktan kumanday› kullanarak fonksiyonlar› kontrol ettikten sonra anahtar› ayarlay›n. 4.3. Uzaktan Kumanda (‹ç Üniteyi Kontak Noktas›ndan Açma ve Kapatma) •...
  • Seite 128 4.4. ‹ç Ünite ‹fllemlerini Kontak Noktas›ndan S›n›rlama • ‹ç ünitenin çal›flmamas›n› sa¤lamak için bir bobin zamanlay›c› ya da ayd›nlatma anahtar›n› kullanabilirsiniz. • Tedarik edilen kurflun telleri (6) E ara yüz tablosunun üzerindeki CN591 ba¤lant› parças›na ba¤lay›n. • Bobin zamanlay›c›lar veya anahtarlar da dahil olmak üzere uzaktan kumanda kontrol parçalar›n› kurulum yerine telle ba¤lay›n. •...
  • Seite 129: Küçük Seçme Anahtar› Detaylar

    Küçük seçme anahtar› ayarlar› I SW500 1. ‹ç ünite aç›k/kapal› konumunun ç›kt›s› Ünite çal›fl›rken röle AÇIK konumda ve çal›flm›yorken KAPALI konumdad›r. Gerekli ayar 2. ‹ç ünite hata/tamam konumunun ç›kt›s› Bir hata oluflunca AÇIK konumda ve ünite düzgün çal›fl›rken de KAPALI konumdad›r. Gerekli ayar I SW501 ve SW502 ayar gerektirmez.
  • Seite 130 Uzaktan kumanda (CN591) mod anahtar› SW 500 Fonksiyonlar ‹flletme Detaylar› No. 4 No. 5 No. 6 CN591 uzaktan kumandas›n› kullanmay›n – AÇIK/KAPALI Yasaklanm›fl/‹zin CN591 No.1 ve 3 kapal› iken elle çal›flt›rma yasaklanm›flt›r, aç›kken izin verilmifltir. Verilmifl mod 1 Sadece No. 1 ve No. 3 kapal› ve elle çal›flt›rma yasak iken. CN591 No.1 ve No.2 kapal›...
  • Seite 131 I SW501: MA uzaktan kumandas› ba¤lan›rken yap›lan ayarlar SW No. Fonksiyonlar Yorumlar No. 1 Bir MA uzaktan kumandas›n› ba¤larken sadece bu ayarlar› belirtin. So¤utma komutu 0 No. 2 No. 3 No. 4 So¤utma komutu 1 So¤utma komutu 2 So¤utma komutu 3 So¤utma komutu 4 So¤utma komutu 5 So¤utma komutu 6...
  • Seite 132: Test Kullan›M› (Operasyonlar›N Kontrolü)

    I SW502 : Klima Fonksiyon Ayarlar› (Bu anahtar›, bu cihaza ba¤l› M serisinin fonksiyonlar›na ba¤l› olarak ayarlay›n.) M serisi SW No. Fonksiyonlar Yorumlar No. 1 Bir ›s›tma modunun kullan›labilirli¤i Kombine so¤utucu Sadece so¤utma ve ›s›t›c› ünitesi No. 2 Kullan›mda de¤il –...
  • Seite 133: Ma & Kontak Terminali Arayüz Ünitesinin Montaj

    7. MA & KONTAK Terminali Arayüz Ünitesinin Montaj› Ara yüzü MFZ-KA modelinin arka taraf›ndaki girintiye monte ederken, oluflumdan kaynaklanan yo¤unlaflmay› önlemek için yal›t›m malzemesi uygulad›¤›n›zdan emin olun. Arayüz ünitesi, arayüzden gelen ba¤lant› kablosunun dahili üniteye eriflebilece¤i bir konuma yerlefltirilmelidir. Ba¤lant› kablosu uzat›l›rsa, cihaz gerekti¤i gibi çal›flmayacakt›r, bu nedenle ba¤lant› kablosunu uzatmay›n. Arabirim ünitesini, bir kolon veya duvara 2 veya daha çok vida kullan›larak sa¤lam bir flekilde monte edin.
  • Seite 134: Инструкции По Технике Безопасности

    Оглавление 1. Инструкции по технике безопасности ..................134 2. Перед монтажом ........................135 3. Подключение терминального интерфейса MA & CONTACT Terminal к внутреннему прибору ... 136 4. Подключение терминального интерфейса MA & CONTACT Terminal к каждой системе ... 137 5. Подробная информация о микропереключателях ..............141 6.
  • Seite 135: Перед Монтажом

    2. Перед монтажом 2.1. Как использовать терминальный интерфейс MA & CONTACT Terminal I Функции Централизованное управление (Fig. 2-1) Вы можете включать и выключать несколько кондиционеров, находясь в одном месте. (MAC-821SC-E (8 помещений)) Используйте в качестве проводного пульта дистанционного управления (Fig. 2-2) Вы...
  • Seite 136: Подключение Терминального Интерфейса Ma & Contact Terminal К Внутреннему Прибору

    2.2. Детали Перед установкой прибора убедитесь в наличии всех необходимых деталей. I Принадлежность I Детали, которые необходимо подготовить на месте монтажа Интерфейсный блок Кронштейны для настенного монтажа Удлинительный кабель сигнального провода (при необходимости) Винты для монтажа 2 3,5 × 12 Экранированная...
  • Seite 137: Подключение Терминального Интерфейса Ma & Contact Terminal К Каждой Системе

    4. Подключение терминального интерфейса MA & CONTACT Terminal к каждой системе (Дополнительная информация по каждой системе приводится в соответствующей инструкции по эксплуатации.) • Замените монтажный зажим шнура интерфейсного блока 1 входящим в комплект монтажным зажимом шнура 5–7 в зависимости от толщины соединительного кабеля, используемого для каждой системы. Монтажный...
  • Seite 138 4.2. Используйте проводное дистанционное управление (Использование пульта дистанционного управления MA) Примечание: 1. Перед использованием убедитесь, что настройка дисплея автоматического обогрева/охлаждения на пульте дистанционного управления MA установлена на OFF (ВЫКЛ). Если настройка установлена на ON (ВКЛ), дисплей на пульте дистанционного управления может отличаться от фактического режима работы устройства. •...
  • Seite 139 I SW502: • Установите данный переключатель на основе функций внутреннего прибора, подключенного к интерфейсу. • См. таблицу на стр. 144 и задайте переключатель после проверки функций с помощью беспроводного пульта дистанционного управления, входящего в комплект поставки внутреннего прибора. 4.3. Дистанционное управление (Включение и выключение внутреннего прибора с точки контакта) •...
  • Seite 140 4.4. Ограничение работы комнатного прибора с точки контакта • Можно воспользоваться монетным таймером или переключателем с подсветкой для гарантии того, что внутренний прибор не начнет работу. • Подключите входящие в комплект токоподводящие провода (6) E к разъему CN591 на интерфейсной панели. •...
  • Seite 141: Подробная Информация О Микропереключателях

    Настройки микропереключателя I SW500 1. При установке для внутреннего прибора режима вкл./выкл. Реле ON(ВКЛ.), когда прибор работает, и OFF(ВЫК.), когда он не работает. Необходимые настройки 2. При установке для внутреннего прибора режима ошибка/норма Реле ON(ВКЛ.), если произошла ошибка, и OFF(ВЫК.), если прибор работает надлежащим...
  • Seite 142 Переключатель режима дистанционного управления (CN591) SW 500 Функции Дополнительная информация по работе No. 4 No. 5 No. 6 Не используйте пульт – дистанционного управления CN591 ВКЛ/ВЫКЛ Запрещено/Разрешено Ручные операции запрещены, когда CN591 No. 1 и No. 3 замкнуты, режим 1 разрешены, когда...
  • Seite 143 I SW501: Настройки при подключении пульта дистанционного управления MA. Функции Комментарии переключателя Указывайте эти настройки только при No. 1 подключении пульта дистанционного Адрес хладагента 0 No. 2 управления MA. No. 3 No. 4 Адрес хладагента 1 Адрес хладагента 2 Адрес хладагента 3 Адрес...
  • Seite 144: Тестовый Прогон (Операции Проверки)

    I SW502 : Функциональные настройки кондиционера (Задайте данный выключатель на основе функций прибора серии M, подключенного к данному устройству.) Серия M Функции Комментарии переключателя Доступность режима обогрева Сочетание охладителя Только прибор с No. 1 и обогревателя охлаждением No. 2 Не используется –...
  • Seite 145: Крепление Интерфейсного Терминального Блока Ma & Contact Terminal

    7. Крепление интерфейсного терминального блока MA & CONTACT Terminal При монтаже интерфейса к выемке на обратной стороне модели MFZ-KA, обязательно нанесите изоляционный материал для предотвращения образования конденсата. Интерфейсный блок следует располагать в таком месте, в котором длина соединительного кабеля от интерфейса будет достаточной, чтобы...
  • Seite 146: 安全說明

    目錄 1. 安全說明 ..............................146 2. 安裝之前 ..............................147 3. 將MA &觸頭介面連接到室內機組 ......................148 4. 將MA &觸頭介面與每個系統連接 ......................149 5. DIP開關詳細資料 ............................153 6. 試運轉(檢查操作) ..........................156 7. 安裝MA &觸頭介面單元 ........................... 157 8. 規格 ................................157 1. 安全說明 • 在使用本設備之前﹐請閱讀所有安全說明. •...
  • Seite 147: 安裝之前

    2. 安裝之前 2.1. 如何使用MA & 觸頭介面 ■ 功能 集中控制(圖2-1) 您可以從一個位置打開和關閉多個空調器.(MAC-821SC-E(8個房間)) 作為有線遙控器使用(圖2-2) 您可以將MA遙控器作為有線遙控器使用.(PAR-21MAA) 遠端控制(圖2-3) 您可以從遠端位置通過連接開/關接觸點來打開或關閉空調器. 狀態指示器輸出(圖2-4) 您可以通過開/關或故障/正常狀態輸出信號來控制繼電器的操作. ■ 系統配置示例 圖2-2 圖2-1 圖2-4 圖2-3 1 中央控制器 5 接觸點 (MAC-821SC-E) 6 繼電器 2 MA & 觸頭介面 7 線圈 3 室內機組 8 斷路器 4 MA遙控器 * 中央控制器需要獨立的交流電電源.
  • Seite 148: 將Ma &觸頭介面連接到室內機組

    2.2. 部件 在安裝單元之前﹐請確保所有必需部件都已齊全. ■ 附件 ■ 安裝位置所需物品 介面單元 信號線擴展電纜(如果需要) 屏蔽線CVVS/CPEVS 牆壁安裝支架 開關﹑繼電器﹑硬幣定時器等(如果需要) 用於安裝 2 3.5 × 12的螺絲 * 請使用具有互補絕緣的產品. 襯墊材料(帶黏合劑) 需另外購買的相關產品 安裝線夾(小) * 根據您系統的需求數量準備需另外購買的部件. 安裝線夾(中) * CPEVS;PE絕緣PVC外層屏蔽通信電纜 安裝線夾(大) * CVVS;PVC絕緣PVC外層屏蔽控制電纜 用於安裝 5–7 3.5 × 12的螺絲 PE﹕聚乙烯 PVC﹕聚氯乙烯 * 將線夾連接到介面單元時使用 用於安裝 5–7 4 × 10的螺絲 * 將線夾安裝到M系列上或M系列旁邊時使用...
  • Seite 149: 將Ma &觸頭介面與每個系統連接

    4. 將MA & 觸頭介面與每個系統連接 (有關每個系統的詳細資料﹐請參考相關的使用手冊.) • 根據用於每個系統的連接電纜厚度﹐用一個提供的安裝線夾 5–7 取代介面單元 1 安裝線夾. 介面單元 1 安裝線夾或安裝線夾 5–7 安裝螺絲8 3.5 × 12 每個系統的連接電纜 • 應該將連接至室內機組的電纜安裝到室內機組上或室內機組旁邊. 如果沒有安全地安裝連接電纜﹐連接器可能會斷開﹑中斷或出現故障. 安裝螺絲 9 4 × 10 電線安裝支架 安裝線夾 6 安裝線夾 6 安裝螺絲 0 4 × 16 • 打開電源前﹐請設定介面DIP開關(SW500–502)設定. •...
  • Seite 150 4.2. 作為有線遙控器使用(使用MA遙控器) 註﹕ 1. 確保在使用前將MA遙控器上的“自動製熱/製冷顯示設定”設置為關.遙控器上的顯示可能與單元的實際運轉狀態有所不同. • 有關“自動製熱/製冷顯示設定”的資料﹐請參考MA遙控器使用手冊. 2. 使用MA遙控器上的試運轉開關無法啟動試運轉. 3. 使用導風板開關無法操作單元上的水平導風板. 4. 室溫指示範圍在10℃到38℃之間. 介面單元 1 室內機組 TB580 隨MA遙控器一起提供的遙控線 A CN560 MA遙控器 (PAR-21MAA) * PAR-20MAA無法與本介面 配合使用. DIP開關設定 ■ 可以不設定SW500. ■ SW501: SW501- 1號 – 4號﹕製冷劑地址 • 在多個室內機組(和介面)連接到單一MA遙控器時﹐設定此開關. • 始終從“0”開始製冷劑地址設定. • 即使在連接多個室外機組時﹐也要為每個室內機組設定不同的製冷劑地址. 製冷劑地址...
  • Seite 151 ■ SW502: • 根據連接到介面的室內機組功能設定此開關. • 請參考第156頁的表格﹐並使用隨室內機組一起提供的無線遙控器檢查這些功能後設定開關. 4.3. 遠端控制(從接觸點將室內機組打開和關閉) • 您可以像使用照明開關一樣﹐使用開/關開關將室內機組打開和關閉. • 將提供的導線 (6) E 連接到介面板上的連接器CN591. • 在安裝位置用電線連接開關等遠端控制元件. • 請使用已加強絕緣的延長線. 介面單元 1 室內機組 CN591 開關(接觸點a) CN560 1 2 3 4 5 6 (約10 mA)B *導線(6)E 使用延長線 A 在安裝位置擴展線路. 最長100 m • 當開關接觸點關閉(開)時﹐空調器將被打開﹐當開關接觸點打開(關)時﹐空調器將關閉. * 當連接連接器和導線時﹐使用閉端式連接器進行連接﹐如下圖所示.
  • Seite 152 4.4. 限制從接觸點運行室內機組 • 您可以使用硬幣定時器或照明開關以確保室內機組沒有運轉. • 將提供的導線 (6) E 連接到介面板上的連接器CN591. • 在安裝位置用電線連接遠端控制元件﹐包括硬幣定時器或開關. • 請使用已加強絕緣的延長線. 介面單元 1 室內機組 硬幣定時器 B CN591 CN560 1 2 3 4 5 6 接觸點a (約10 mA) 使用延長線 A 在安裝位 置擴展線路. 導線(6)E 最長100 m * 當接觸點打開後﹐單元將關閉並無法用遙控器操作. 當接觸點關閉後﹐單元將打開並可用遙控器操作. DIP開關設定 ■...
  • Seite 153: Dip開關詳細資料

    DIP開關設定 ■ SW500 1. 將室內機組輸出為開/關時 繼電器在單元運轉時打開﹐停止運轉時關閉. 所需設定 2. 將室內機組輸出為故障/正常時 出現故障時繼電器打開﹐當單元正常運轉時繼電器關閉. 所需設定 ■ 可以不設定SW501和SW502. 5. DIP開關詳細資料 ■ SW500 - 輸入/輸出模式設定 SW編號 功能 備註 1號 未使用 設定為關 確保將它們設定為關(設定為關後﹐單元就無法與 – 空調器進行通信). 2號 HA終端(CN504)輸入開關 脈衝輸入 連續輸入 在TB571上﹐TC1和2輸入之間有一個開關. 3號 HA終端(CN504)輸出開關 靜態模式 動態模式 4號 遠端控制(CN591)模式開關1 5號 遠端控制(CN591)模式開關2 請參考下一頁...
  • Seite 154 遠端控制(CN591)模式開關 SW 500 功能 操作詳細資料 4號 5號 6號 請勿使用CN591遠端控制 – 開/關禁止/允許模式1 當CN591的1號和3號關閉時禁止手動操作﹐當它們打開時允許手動操作. 只有在1號和3號關閉時才禁止手動操作. 當CN591的1號和2號關閉時打開﹐當它們打開時則關閉. (允許手動操作時無法從遙控器操作.只有從CN591操作時才有效.) 開/ 關禁止/ 允許模式2 (級別輸入) 當CN591的1號和2號關閉時打開﹐當它們打開時關閉. 當1號和3號關閉時禁止手動操作﹐當他們打開時允許手動操作. (允許手動操作時無法從遙控器操作.只有從CN591操作時才有效.) 開/ 關禁止/ 允許模式3 (脈衝輸入) 當CN591的1號和2號關閉時開啟﹐當1號和3號關閉時關閉. 當1號和4號關閉時禁止手動操作﹐當1號和5號關閉時允許手動操作. (與它們同時打開時相同.) 硬幣定時器模式1(用於無電壓接觸點 當CN591的1號和2號關閉時允許手動操作和開啟﹐當它們打開時手動操作被禁止 a) 和關閉. (當允許時﹐單元可以從遙控器操作.) 硬幣定時器模式2(用於無電壓接觸點 當CN591的1號和2號關閉時﹐手動操作被禁止和關閉﹐當它們打開時手動操作被 b) 允許和打開. (當允許時﹐單元可以從遙控器操作.) 製冷-製熱/溫度設定模式1(3個溫度模 當CN591的1號和2號關閉時打開﹐當它們打開時關閉.
  • Seite 155 ■ SW501﹕連接MA遙控器時的設定 SW編號 功能 備註 1號 僅與MA遙控器連接時指定這些設定. 製冷劑地址 0 2號 3號 4號 製冷劑地址 1 製冷劑地址 2 製冷劑地址 3 製冷劑地址 4 製冷劑地址 5 製冷劑地址 6 製冷劑地址 7 製冷劑地址 8 製冷劑地址 9 製冷劑地址 10 製冷劑地址 11 製冷劑地址 12 製冷劑地址 13 製冷劑地址 14 製冷劑地址...
  • Seite 156: 試運轉(檢查操作

    ■ SW502﹕空調器功能設定 (根據連接到本設備的M系列功能設定此開關.) M系列 SW編號 功能 備註 1號 製熱模式的可用性 組合冷卻器和加熱器 僅製冷單元 2號 未使用 永久設定為開. – – 3號 未使用 永久設定為開. – – 4號 未使用 永久設定為開. – – 5號 未使用 永久設定為關. – – 6號 未使用 永久設定為關. – – 7號 未使用 永久設定為關. – –...
  • Seite 157: 安裝Ma &觸頭介面單元

    7. 安裝MA & 觸頭介面單元 在MFZ-KA機型的後端凹口安裝介面時﹐請務必使用絕緣材料以防止形成冷凝現象. 介面單元應放置於介面引出的連接電纜可以接到室內機組的位置上. 如果連接電纜被延長設備將不會正常工作﹐因此連接電纜不應該被延長. 使用2個或更多螺絲將介面單元安全地安裝在柱子或牆壁上. ■ 當使用牆壁安裝支架時 2 使用2個安裝螺絲 3 將單元安裝到柱子或牆壁上. 使用2個安裝螺絲 3 讓牆壁安裝支架 2 緊貼介面單元 1. 介面單元 1 牆壁安裝支架 2 佈線線夾 B 安裝螺絲 安裝螺絲 C 安裝螺絲 3 ■ 當直接安裝到牆壁上時 在天花板或牆壁內部安裝介面單元 1 時﹐安裝一個檢 使用安裝螺絲 3 將介面單元 1 盒安裝到牆壁上. 修門以便於維護.
  • Seite 158 目錄 1. 安全說明 ..............................158 2. 安裝之前 ..............................159 3. 將MA &觸頭介面連接到室內機組 ......................160 4. 將MA &觸頭介面與每個系統連接 ......................161 5. DIP開關詳細資料 ............................165 6. 測試運行(檢查操作) ..........................168 7. 安裝MA &觸頭介面單元 ........................... 169 8. 規格 ................................169 1. 安全說明 • 在使用本設備之前,請閱讀所有安全說明。 •...
  • Seite 159: 安裝之前

    2. 安裝之前 2.1. 如何使用MA & 觸頭介面 ■ 功能 集中控制(圖2-1) 您可以從一個位置開啟和關閉多個空調器。(MAC-821SC-E(8個房間)) 作為有線遙控器使用(圖2-2) 您可以將MA遙控器作為有線遙控器使用。(PAR-21MAA) 遠端控制(圖2-3) 您可以從遠端位置通過連接開/關接觸點來開啟或關閉空調器。 狀態指示器輸出(圖2-4) 您可以通過開/關或故障/正常狀態輸出訊號來控制繼電器的操作。 ■ 系統配置示例 圖2-2 圖2-1 圖2-4 圖2-3 1 中央控制器 5 接觸點 (MAC-821SC-E) 6 繼電器 2 MA & 觸頭介面 7 線圈 3 室內機組 8 斷路器 4 MA遙控器 * 中央控制器需要獨立的交流電電源。...
  • Seite 160: 將Ma &觸頭介面連接到室內機組

    2.2. 部件 在安裝單元之前,請確保所有必需部件都已齊全。 ■ 附件 ■ 安裝位置所需物品 介面單元 訊號線擴展電纜(如果需要) 屏蔽線CVVS/CPEVS 牆壁安裝支架 開關、繼電器、硬幣定時器等(如果需要) 用於安裝 2 3.5 × 12的螺絲 * 請使用具有互補絕緣的產品。 襯墊材料(帶黏合劑) 需另外購買的相關產品 安裝線夾(小) * 根據您系統的需求數量準備需另外購買的部件。 安裝線夾(中) * CPEVS;PE絕緣PVC外層屏蔽通訊電纜 安裝線夾(大) * CVVS;PVC絕緣PVC外層屏蔽控制電纜 用於安裝 5–7 3.5 × 12的螺絲 PE:聚乙烯 PVC:聚氯乙烯 * 將線夾連接到介面單元時使用 用於安裝 5–7 4 × 10的螺絲 * 將線夾安裝到M系列上或M系列旁邊時使用...
  • Seite 161: 將Ma &觸頭介面與每個系統連接

    4. 將MA & 觸頭介面與每個系統連接 (有關每個系統的詳細資料,請參考相關的使用手冊。) • 根據用於每個系統的連接電纜厚度,用一個提供的安裝線夾 5–7 取代介面單元 1 安裝線夾。 介面單元 1 安裝線夾或安裝線夾 5–7 安裝螺絲8 3.5 × 12 每個系統的連接電纜 • 應該將連接至室內機組的電纜安裝到室內機組上或室內機組旁邊。 如果沒有安全地安裝連接電纜,連接器可能會斷開、中斷或出現故障。 安裝螺絲 9 4 × 10 電線安裝支架 安裝線夾 6 安裝線夾 6 安裝螺絲 0 4 × 16 • 開啟電源前,請設定介面DIP開關(SW500–502)設定。 •...
  • Seite 162 4.2. 作為有線遙控器使用(使用MA遙控器) 註: 1. 確保在使用前將MA遙控器上的“自動製熱/製冷顯示設定”設置為關。設定開啟時,遙控器顯示可能與機組的實際運行狀態有所 不同。 • 有關“自動製熱/製冷顯示設定”的詳細資料,請參考MA遙控器使用手冊。 2. 使用MA遙控器上的測試運行開關無法啟動測試運行。 3. 使用導風板開關無法操作單元上的水平導風板。 4. 室溫指示範圍在10℃到38℃之間。 介面單元 1 室內機組 TB580 隨MA遙控器一起提供的遙控線 A CN560 MA遙控器 (PAR-21MAA) * PAR-20MAA無法與本介面 配合使用。 DIP開關設定 ■ 可以不設定SW500。 ■ SW501: SW501- 1號 – 4號:製冷劑地址 • 在多個室內機組(和介面)連接到單一MA遙控器時設定此開關。 • 始終從“0”開始製冷劑地址設定。 • 即使在連接多個室外機組時,也要為每個室內機組設定不同的製冷劑地址。 製冷劑地址...
  • Seite 163 ■ SW502: • 根據連接到介面的室內機組功能設定此開關。 • 請參考第168頁的表格,並在使用隨室內機組一起提供的無線遙控器檢查這些功能設定開關。 4.3. 遠端控制(從接觸點將室內機組開啟和關閉) • 您可以像使用照明開關一樣,使用開/關開關將室內機組開啟或關閉。 • 將提供的導線 (6) E 連接到介面板上的連接器CN591。 • 在安裝位置用電線連接開關等遠端控制元件。 • 請使用已加強絕緣的延長線。 介面單元 1 室內機組 CN591 開關(接觸點a) CN560 1 2 3 4 5 6 (約10 mA)B *導線(6)E 使用延長線 A 在安裝位置擴展線路。 最長100 m • 當開關接觸點關閉(開)時,空調器將開啟,當開關接觸點打開(關)時,空調器將關閉。 * 當連接連接器和導線時,使用閉端式連接器進行連接,如下圖所示。...
  • Seite 164 4.4. 限制從接觸點運行室內機組 • 您可以使用硬幣定時器或照明開關以確保室內機組沒有操作。 • 將提供的導線 (6) E 連接到介面板上的連接器CN591。 • 在安裝位置用電線連接遠端控制元件,包括硬幣定時器或開關。 • 請使用已加強絕緣的延長線。 介面單元 1 室內機組 硬幣定時器 B CN591 CN560 1 2 3 4 5 6 接觸點a (約10 mA) 使用延長線 A 在安裝位 置擴展線路。 導線(6)E 最長100 m * 當接觸點打開後,單元將關閉並無法用遙控器操作。 當接觸點關閉後,單元將開啟並可用遙控器操作。 DIP開關設定 ■...
  • Seite 165: Dip開關詳細資料

    DIP開關設定 ■ SW500 1. 將室內機組輸出為開/關時 繼電器在單元運行時開啟,停止運行時關閉。 所需設定 2. 將室內機組輸出為故障/正常時 出現故障時繼電器開啟,當單元正常運行時繼電器關閉。 所需設定 ■ 可以不設定SW501和SW502。 5. DIP開關詳細資料 ■ SW500 - 輸入/輸出模式設定 SW編號 功能 備註 1號 未使用 設定為關 確保將它們設定為關(設定為關後,單元就無法與 – 空調器進行通訊)。 2號 HA終端(CN504)輸入開關 脈衝輸入 連續輸入 在TB571上,TC1和2輸入之間有一個開關。 3號 HA終端(CN504)輸出開關 靜態模式 動態模式 4號 遠端控制(CN591)模式開關1 5號 遠端控制(CN591)模式開關2 請參考下一頁...
  • Seite 166 遠端控制(CN591)模式開關 SW 500 功能 操作詳細資料 4號 5號 6號 請勿使用CN591遠端控制 – 開/關禁止/允許模式1 當CN591的1號和3號關閉時禁止手動操作,當它們打開時允許手動操作。 只有在1號和3號關閉時才禁止手動操作。 當CN591的1號和2號關閉時開啟,當它們打開時則關閉。 (允許手動操作時無法從遙控器操作。只有從CN591操作時才有效。) 開/ 關禁止/ 允許模式2 (級別輸入) 當CN591的1號和2號關閉時開啟,當它們打開時關閉。 當1號和3號關閉時禁止手動操作,當他們打開時允許手動操作。 (允許手動操作時無法從遙控器操作。只有從CN591操作時才有效。) 開/ 關禁止/ 允許模式3 (脈衝輸入) 當CN591的1號和2號關閉時開啟,當1號和3號關閉時關閉。 當1號和4號關閉時禁止手動操作,當1號和5號關閉時允許手動操作。 (與它們同時打開時相同。) 硬幣定時器模式1(用於無電壓接觸點 當CN591的1號和2號關閉時允許手動操作和開啟,當它們打開時手動操作被禁止 a) 和關閉。 (當允許時,單元可以從遙控器操作。) 硬幣定時器模式2(用於無電壓接觸點 當CN591的1號和2號關閉時,手動操作被禁止和關閉,當它們打開時手動操作被 b) 允許和開啟。 (當允許時,單元可以從遙控器操作。) 製冷-製熱/溫度設定模式1(3個溫度模 當CN591的1號和2號關閉時開啟,當它們打開時關閉。...
  • Seite 167 ■ SW501:連接MA遙控器時的設定 SW編號 功能 備註 1號 僅與MA遙控器連接時指定這些設定。 製冷劑地址 0 2號 3號 4號 製冷劑地址 1 製冷劑地址 2 製冷劑地址 3 製冷劑地址 4 製冷劑地址 5 製冷劑地址 6 製冷劑地址 7 製冷劑地址 8 製冷劑地址 9 製冷劑地址 10 製冷劑地址 11 製冷劑地址 12 製冷劑地址 13 製冷劑地址 14 製冷劑地址...
  • Seite 168: 測試運行(檢查操作

    ■ SW502:空調器功能設定 (根據連接到本設備的M系列功能設定此開關。) M系列 SW編號 功能 備註 1號 製熱模式的可用性 組合冷卻器和加熱器 僅製冷單元 2號 未使用 永久設定為開。 – – 3號 未使用 永久設定為開。 – – 4號 未使用 永久設定為開。 – – 5號 未使用 永久設定為關。 – – 6號 未使用 永久設定為關。 – – 7號 未使用 永久設定為關。 – –...
  • Seite 169: 安裝Ma &觸頭介面單元

    7. 安裝MA & 觸頭介面單元 在MFZ-KA機型的後端凹口安裝介面時,請務必使用絕緣材料以防止形成冷凝現象。 介面單元應放置於介面引出的連接電纜可以接到室內機組的位置上。 如果連接電纜被延長設備將不會正常工作,因此連接電纜不應該被延長。 使用2個或更多螺絲將介面單元安全地安裝在柱子或牆壁上。 ■ 當使用牆壁安裝支架時 2 使用2個安裝螺絲 3 將單元安裝到柱子或牆壁上。 使用2個安裝螺絲 3 讓牆壁安裝支架 2 緊貼介面單元 1。 介面單元 1 牆壁安裝支架 2 佈線線夾 B 安裝螺絲 安裝螺絲 C 安裝螺絲 3 ■ 當直接安裝到牆壁上時 在天花板或牆壁內部安裝介面單元 1 時,安裝一個檢 使用安裝螺絲 3 將介面單元 1 盒安裝到牆壁上。 修門以便於維護。...
  • Seite 170 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. The product at hand is based on • Low Voltage Directive 73/23/EEC the following EU regulations: • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ 336/EEC HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN SG79Y415H04 Printed in Japan...

Inhaltsverzeichnis