Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Ръководство за монтаж
28
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
36735XXX / 36736XXX
30
Citterio E

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE AXOR Citterio E

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Sicherheitshinweise • Optimale Funktion nur in Verbindung mit Hansgrohe Handbrausen und Hansgrohe Brausenschläuchen Bei der Montage müssen zur Vermeidung von garantiert. Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Technische Daten Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geisti- gen und / oder sensorischen Einschränkungen dür- Betriebsdruck: max. 0,6 MPa fen das Duschsystem nicht unbeaufsichtigt benutzen. Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,4 MPa Personen, die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) stehen, dürfen das Duschsystem nicht benutzen. Heißwassertemperatur: max. 60°C Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert! Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause und Körper eingehalten werden. Das Produkt darf nicht als Haltegriff benutzt werden. Es muss ein separater Haltegriff montiert werden. Das Duschsystem darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. Symbolerklärung Brausenschläuche sind nur zum Anschluss von Brau- Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! sen an Armaturen geeignet. Eine Absperrung nach dem Schlauch in Fließrichtung ist unzulässig! Durch die Exzenterbuchse können Bohrtole- Montagehinweise ranzen ausgeglichen werden. (siehe Seite 34)
  • Seite 3: Fr Mode D'emploi / Instructions De Montage

    Français Consignes de sécurité douchette et n'entrent pas dans le cadre de la respon- sabilité de Hansgrohe. Lors du montage, porter des gants de protection • Un fonctionnement optimal est seulement garanti en pour éviter toute blessure par écrasement ou combinaison avec des douches à main et des flexibles coupure. Hansgrohe. Il est interdit aux enfants ainsi qu'aux adultes ayant des insuffisantes physiques, psychiques et/ou Informations techniques motoriques d'utiliser la douche sans surveillance. De même, il est interdit à des personnes sous influence Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa d'alcool ou de drogues d'utiliser la douche. Pression de service conseillée: 0,1 - 0,4 MPa Éviter le contact du jet de la douchette avec les (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) parties sensibles du corps (telles par ex. que les Température d'eau chaude: max. 60°C yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la Désinfection thermique: max. 70°C / 4 min douchette et le corps Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau Le produit ne doit pas servir de poignée. Monter potable! pour cela une poignée séparée. Le système de douche ne doit servir qu'à se laver et à assurer l'hygiène corporelle. Description du symbole Les flexibles de douche ne doivent être utilisés que...
  • Seite 4: Safety Notes

    • Where the contractor mounts the product, he should Operation (see page 35) ensure that the entire area of the wall to which the mounting plate is to be fitted, is flat (no projecting Cleaning (see page 36) and en- joints or tiles sticking out), that the structure of the wall closed brochure is suitable for the installation of the product and has no weak points. The enclosed screws and dowels are only suitable for concrete. For another wall construc- Spare parts (see page 37) tions the manufacturer's indications of the dowel manufacturer have to be taken into account. XXX = Colors • The premounted filter insert must be used to ensure 000 = chrome plated a normal flow of the shower and to prevent dirt from 820 = brushed nickel entering through the pipes. Dirt entering can affect the Special accessories (order as an function and/or lead to damages to the shower. Hans- extra) grohe will not be held liable for this type of damage. cover cap set #42871XXX • Optimal functioning is only guaranteed with the com- bination of Hansgrohe hand showers and Hansgrohe shower hoses. Test certificate (see page 40) Assembly see page 32...
  • Seite 5: It Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    Italiano Indicazioni sulla sicurezza • Funzionalità ottimale solamente in combinazione con doccette e flessibili Hansgrohe. Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- ciamento e da taglio bisogna indossare guanti Dati tecnici protettivi. I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, Pressione d'uso: max. 0,6 MPa psichiche e/osensoriali devono utilizzare il sistema Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,4 MPa della doccia solo sotto la supervisione di unaa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) persona responsabile. Temperatura dell'acqua calda: max. 60°C Disinfezione termica: max. 70°C / 4 min Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia e parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua il soffione ed il corpo va mantenuta una distanza potabile! sufficiente. Il prodotto non deve essere utilizzato come maniglia, questa deve essere motata separatamente. Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen- te per l'giene del corpo. I flessibili devono essere inseriti solo tra l ’uscita dell Descrizione simbolo ’acqua e la doccetta. Non deve essere introdotta al- Non utilizzare silicone contenente acido cuna prolunga tra il flessibile e l ’uscita dell ’acqua.
  • Seite 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Indicaciones de seguridad miento y provocar daños en partes funcionales de la ducha manual. Hansgrohe no asumirá ninguna Durante el montaje deben utilizarse guantes para responsabilidad por los daños que de ello se deriven. evitar heridas por aplastamiento o corte. • Sólo se garantiza una función óptima en combinación Niños, así como adultos con limitaciones corporales, con teleduchas y flexos de Hansgrohe. mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema de duchas sin vigilancia. Personas que se encuen- Datos técnicos tran bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben utilizar el sistema de duchas. Presión en servicio: max. 0,6 MPa Debe evitarse el contacto del chorro del pulveriza- Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,4 MPa dor con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Debe mantenerse una distancia suficiente entre Temperatura del agua caliente: max. 60°C pulverizador y cuerpo. Desinfección térmica: max. 70°C / 4 min El producto no debe ser utilizado como un elemento El producto ha sido concebido exclusivamente para de sujeción. Debe montarse un elemento de sujeción agua potable. separado. El sistema de ducha solo debe ser utilizado para fines de baño, higiene y limpieza corporal. Descripción de símbolos Los flexos deben usarse exclusivamente para la co- No utilizar silicona que contiene ácido...
  • Seite 7: Veiligheidsinstructies

    Nederlands Veiligheidsinstructies aansprakelijk. • Optimal funktioneren gegarandeerd bij kombinatie Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en met Hansgrohe handdouche en doucheslang. snijwonden handschoenen worden gedragen. Kinderen en volwassenen met lichamelijke, gees- Technische gegevens telijke en/of sensorische beperkingen mogen het douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. Werkdruk: max. max. 0,6 MPa Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,4 MPa het douchesysteem niet gebruiken. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Het contact van de douchestraal met gevoelige Temperatuur warm water: max. 60°C lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden voorko- Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min men. Er moet voldoende afstand tussen douche en Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! lichaam aangehouden worden. Het product mag niet als handgreep worden ge- bruikt. Er moet een aparte handgreep gemonteerd worden. Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging Symboolbeschrijving worden gebruikt. Gebruik geen zuurhoudende silicone! De doucheslangen zijn alleen geschikt voor de aansluiting van douches aan kranen. Een versper- ring ná de doucheslang in de stroomrichting is niet Door de excentrische bus kunnen eventuele toelaatbaar.
  • Seite 8: Sikkerhedsanvisninger

    • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte s. 31) land, skal overholdes. Brugsanvisning (se s. 35) • Ved montering er det vigtigt at sikre sig, at hele befæ- stigelsesfladen er plan (ingen ujævne fuger eller fliser), Rengøring (se s. 36) og vedlagt samt at væggen er egnet til montering af produktet og brochure specielt, at væggen ikke har nogen svage punkter. De medfølgende skruer og dübler er kun egnet til beton. Ved anden vægopbygning bør producenten af dübler Reservedele (se s. 37) kontaktes for nærmere information. XXX = Overflade • For at garantere håndbruserens standardgennem- strømning og for at undgå tilsmudsninger fra lednings- 000 = Krom nettet, skal man bruge den formonterede filterindsats. 820 = Brushed nickel Tilsmudsningen kan påvirke funktionen og/eller føres Specialtilbehør (ikke med i leve- til skader på håndbruserens funktionskomponenter. ringsomfang) Hans Grohe er ikke ansvarligt for heraf resulterende Dækskive sæt #42871XXX skader • Optimal funktion garanteres for anvendelse i forbin- delse med Hansgrohe håndbrusere og Hansgrohe Godkendelse (se s. 40) bruseslanger. Montering se s. 32...
  • Seite 9: Avisos De Segurança

    Português Avisos de segurança ciar o funcionamento e/ou provocar danos nas peças funcionais do chuveiro de mão. A Hansgrohe não se Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de responsabiliza por danos daí resultantes. protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes • O bom funcionamento é apenas garantido em de entalamentos e de cortes. combinação com chuveiros de mão e tubos flexíveis Crianças e adultos com deficiências motoras, men- Hansgrohe. tais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob Dados Técnicos a influência de álcool ou drogas não podem utilizar o sistema de duche. Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,4 MPa partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessá- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) rio manter uma distância suficiente entre o chuveiro Temperatura da água quente: max. 60°C e o corpo. Desinfecção térmica: max. 70°C / 4 min O produto não pode ser utilizado como pega de Este produto foi única e exclusivamente concebido para apoio. Tem que ser montada uma pega separada. água potável! O sistema de duche só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Descrição do símbolo Os tubos flexíveis são apenas adequados para uma...
  • Seite 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa firma Hansgrohe nie ponosi odpowiedzialności. • Optymalne działanie gwarantuje się tylko w odnie- Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy prze- sieniu do pryszniców ręcznych i węży prysznicowych cięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. Hansgrohe. Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, psychicz- nymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami nie mogą Dane techniczne korzystać z prysznica bez opieki. Osoby znajdujące się pod wpływem alkoholu lub narkotyków nie Ciśnienie robocze: maks. 0,6 MPa mogą korzystać z prysznica. Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,4 MPa Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) z głowicy z wrażliwymi częściami ciała (np. ocza- Temperatura wody gorącej: maks. 60°C mi). Należy zachowywać odpowiednią odległość Dezynfekcja termiczna: maks. 70°C / 4 min pomiędzy głowicą a ciałem. Produkt stworzono wyłącznie do wody pitnej! Produktu nie wolno używać jako uchwytu do trzyma- nia się. Należy zamontować osobny uchwyt. Prysznic może być używany tylko w celach kąpieli, higieny i utrzymania czystości ciała. Węże prysznicowe przeznaczone są do podłącze- Opis symbolu nia tylko z armaturą. Blokada za wężem w kierunku Nie stosować silikonów zawierających kwas przepływu jest niedopuszczalna.
  • Seite 11: Cs Návod K Použití / Montážní Návod

    Bezpečnostní pokyny Technické údaje Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Provozní tlak: max. 0,6 MPa je nutné při montáži nosit rukavice. Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo Teplota horké vody: max. 60°C smyslovým postižením nesmí sprchový systém pou- Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min žívat bez dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog nesmí sprchový systém používat. Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s pitnou vodou. měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné dodržo- vat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. Produkt nesmí být používán jako madlo. Je nutné namontovat samostatné madlo. Sprchový systém smí být používán pouze ke koupání a za účelem tělesné hygieny. Sprchové hadice jsou vhodné pouze pro napojení sprch na armatury. Řazení uzavíracího ventilu za Popis symbolů hadici po směru toku je nepřípustné! Pokyny k montáži Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou Excentrickými vložkami je možné vyrovnat...
  • Seite 12: Bezpečnostné Pokyny

    • Pri montáži produktu kvalifikovaným odborným perso- nálom je nutné dbať na to, aby upevňovacie plochy Čistenie (viď strana 36) a priložená boli v celom rozsahu upevnenia rovné (žiadne vyčnie- brožúra vajúce škáry alebo navzájom predsadené obklady), aby konštrukcia steny bola pre montáž produktu vhodná a zvlášť aby v nej neboli žiadne slabé miesta. Servisné diely (viď strana 37) Priložené vruty a hmoždinky sú vhodné len pre betón. Pri iných konštrukčných materiáloch steny je nutné XXX = Farebné označenie riadiť sa údajmi výrobcu hmoždiniek. 000 = chróm • Predmontovaná filtračná vložka sa musí použiť, aby sa 820 = brushed nickel zaručil normovaný prietok ručnej sprchy a odstránili Zvláštne príslušenstvo (nie je naplaveniny nečistôt z rozvodnej siete. Naplaveniny súčasťou dodávky) nečistôt môžu ovplyvniť funkčnosť a/alebo môžu viesť sada veka #42871XXX k poškodeniam funkčných dielov ručnej sprchy, pričom za takto spôsobené škody spoločnosť Hansgrohe neručí. Osvedčenie o skúške (viď strana • Optimálna funkcia je zaručen·iba s ručnými sprchami a sprchovými hadicami Hansgrohe. Montáž viď strana 32...
  • Seite 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 安全技巧 技术参数 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 0,6 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,4 MPa 套。 推荐工作压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的成 60°C 热水温度: 最大 人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒精 热力消毒: 最大 70°C / 4 分钟 或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲 该产品专为饮用水设计! 蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够 的距离。 该产品不得作扶柄使用。必须安装单独的扶 柄。 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 淋浴软管只适合从淋浴器连接到管接头。切勿 在管接头和软管之间安装截止装置。 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 符号说明 后将不认可运输损害或表面损伤。 请勿使用含有乙酸的硅! • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品! • 请遵守当地国家现行的安装规定。 用偏心套管可以补偿消除钻孔的偏差。 • 在安装产品的位置,安装人员必须确保安装面的 (参见第页 34) 墙面是平的(没有突出物或瓷砖没有突起),墙 体结构适合产品的安装并没有弱点。包装内的膨 胀螺丝只适用于混凝土墙体。对于其他墙体结构...
  • Seite 14: Монтажу

    Русский Указания по технике безопасности сети. Попадание загрязнений ухудшает работу и/ или приводит к повреждению функциональных Во время монтажа следует надеть перчатки во деталей ручного душа. Компания Hansgrohe не избежание прищемления и порезов. несет ответственности за ущерб, причиненный в Дети, а также взрослые с физическими, умственными результате несоблюдения этого требования и/или сенсорными недостатками должны пользовать- • Оптимальное функционирование гарантируется ся душевой системой только под присмотром. Запре- только при использовании в комбинации с руч- щается пользоваться душевой системой в состоянии ными душами Hansgrohe и душевыми шлангами алкогольного или наркотического опьянения. Hansgrohe. Не допускайте попадания струи воды из разбрыз- Технические данные гивателя на чувствительные части тела (например, Рабочее давление: не более. 0,6 МПа на глаза). Разбрызгиватель следует устанавливать Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,4 МПа на достаточном расстоянии от тела. (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Изделие запрещается использовать в качестве Температура горячей воды: не более. 60°C рукоятки. Следует устанавливать специальную Термическая дезинфекция: не более. 70°C / 4 мин рукоятку. Изделие предназначено исключительно для питьевой воды! Душевую систему разрешается использовать...
  • Seite 15: Hu Használati Útmutató / Szerelési Útmutató

    Magyar Biztonsági utasítások • A megfelelő működést csak Hansgrohe kézizuhanyokkal és Hansgrohe zuhanycsövekkel A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések garantáljuk. elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyaté- Műszaki adatok kos vagy érzékelésben korlátozott személyek nem használhatják felügyelet nélkül a zuhanyrendszert. Üzemi nyomás: max. 0,6 MPa Alkohol és kábítószer befolyása alatt álló személyek Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,4 MPa nem használhatják a zuhanyrendszert. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Forróvíz hőmérséklet: max. 60°C Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny Termikus fertőtlenítés: max. 70°C / 4 perc testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a megfelelő távolságot a zuhanyfej és a test között. A terméket kizárólag ivóvízhez tervezték! A terméket nem szabad kapaszkodónak használni. Ehhez külön kapaszkodót kell felszerelni. A zuhanyrendszert csak fürdéshez, mosakodáshoz és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. A zuhanycsövek kizárólag zuhanyok csaptelepek- Szimbólumok leírása kel való összekötésére alkalmasak. A zuhanycső után (folyásirány szerint) elzárás beszerelése nem Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! engedélyezett! Szerelési utasítások Az excenter hüvelynek köszönhetően a...
  • Seite 16: Fi Käyttöohje / Asennusohje

    Virtausdiagrammi (katso sivu 31) asennusohjeita. • Kun pätevä ammattihenkilöstö suorittaa tuotteen Käyttö (katso sivu 35) asennusta, on huomioitava, että kiinnityspinta on koko kiinnityksen alueella tasainen (ei ulkonevia saumoja Puhdistus (katso sivu 36) ja oheinen tai laattojen tasomuutoksia) ja, että seinän rakenne esite soveltuu tuotteen asentamiseen eikä siinä ole heikkoja kohtia. Mukana olevat kiinnitysruuvit ja kiinnitysankku- rit soveltuvat betoniin kiinnittämiseen. Kiinnitettäessä Varaosat (katso sivu 37) tuotetta muihin seinärakenteisiin, noutata kiinnittimien valmistajan ohjeita. XXX = Värikoodaus • Esiasennettua suodatinpatruunaa on käytettävä, jotta 000 = kromi käsisuihkun normaali läpivirtaus on taattu ja likahiuk- 820 = harjattu nikkeli kasten huuhtoutuminen vesijohtoverkostosta estyy. Erityisvaruste (ei kuulu toimituk- Likahiukkaskertymät voivat aiheuttaa toimintahäiriöitä seen) ja/tai vahingoittaa käsisuihkun toiminnallisia osia, Peitekupusarja #42871XXX Hansgrohe ei vastaa näin syntyvistä vaurioista. • Optimaalinen toiminta on taattuna vain Hansgrohe käsisuihkuja ja Hansgrohe suihkuletkuja käytettäessä. Koestusmerkki (katso sivu 40) Asennus katso sivu 32...
  • Seite 17: Sv Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    Flödesschema (se sidan 31) • När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är det viktigt att tänka på att monteringsytan är plan i alla Hantering (se sidan 35) delar av arbetsytan (inga fogar som sticker ut eller klinkerförskjutningar), att väggkonstruktionen passar Rengöring (se sidan 36) och medföl- till montering av produkten samt att den inte har svaga jande broschyr punkter. Medföljande skruvar och plugg är endast avsedda för betong. Vid andra väggkonstruktioner skall anvisningarna från pluggtillverkaren beaktas. Reservdelar (se sidan 37) • Den förmonterade filterinsatsen måste användas om XXX = Färgkodning normalflödet hos handduschen ska vara garanterat och för att undvika att smuts spolas in från ledningsnä- 000 = krom tet. Smuts som spolas in kan påverka funktionen och/ 820 = borstad nickel eller leda till skador på funktionsdelar i handduschen. Specialtillbehör (medföljer ej Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för skador som leveransen) kan härledas till detta. Skyddslucke-set #42871XXX • Optimal funktion garanteras bar tillsammans med Hansgrohe handduschar och Hansgrohe dusch- slangar. Testsigill (se sidan 40) Montering se sidan 32...
  • Seite 18: Techniniai Duomenys

    • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl Eksploatacija (žr. psl. 35) įrengimo. • Montuojant produktą, specialistas privalo įsitikinti, kad Valymas (žr. psl. 36) ir pridedama sienos plotas, prie kurio dedama montavimo plokštė, brošiūra yra lygus (jokių plytelių ar kitų nelygumų), kad sienos struktūra yra pritaikyta produkto montavimui ir neturi jokių silpnų vietų. Pakuotėje esantys varžtai ir kaiščiai Atsarginės dalys (žr. psl. 37) yra skirti tik betonui. Esant kitokiai sienai, varžtus ir kaiščius reikia rinktis pagal paskirtį. XXX = Spalvos • Reikia naudoti sumontuotą filtro elementą, kad būtų už- 000 = chrom tikrintas norminis per rankinį dušą pratekantis srautas 820 = brushed nickel ir būtų išvengta teršalų, galinčių patekti iš vamzdyno. Specialūs priedai (nėra prideda- Patekę teršalai gali pakenkti veikimui ir/arba sugadinti veikiančias dalis. Už žalą, atsiradusią dėl šių priežas- Dangčių rinkinys #42871XXX čių, bendrovė „Hansgrohe" neatsako. • Optimalus funkcionavimas yra garantuojamas tik naudojant "Hansgrohe" rankų dušus su "Hansgrohe" Bandymo pažyma (žr. psl. 40) dušo žarnomis. Montavimas žr. psl. 32...
  • Seite 19: Sigurnosne Upute

    Upotreba (pogledaj stranicu 35) treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), Čišćenje (pogledaj stranicu 36) i da je zidna konstrukcija primjerena montaži proizvo- priložena brošura da te osobito da nema slabih mjesta. Priloženi vijci i moždanici prikladni su samo za beton. Kod drugih zidnih nadgradnji treba obratiti pažnju na navode Rezervni djelovi (pogledaj stranicu 37) proizvođača moždanika. XXX = Boje • Mora se rabiti predmontirani filtarski umetak, kako bi se regulirao protok vode kroz ručni tuš i izbjeglo 000 = krom unošenje prljavštine iz vodovoda. Prljavština može 820 = brushed nickel dovesti do djelomičnog ili potpunog oštećenja dijelo- Posebni pribor (Nije sadržano u va ručnog tuša. Za eventualna oštećenja uzrokovana isporuci!) prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. garnitura pokrivnih kapica #42871XXX • Optimalno funkcioniranje zajamčeno je jedino u kom- binaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Hansgrohe crijevom za tuš. Oznaka testiranja (pogledaj stranicu 40) Sastavljanje pogledaj stranicu 32...
  • Seite 20: Tr Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

    Kullanımı (bakınız sayfa 35) plakasının monte edileceği duvar alanının tümü düz (herhangi bir eklem yerinin ya da duvar fayansının Temizleme (bakınız sayfa 36) ve çıkıntısıyla) engellenmemiş, yapısı ürünü montele- birlikte verilen broşür meye uygun bir şekilde ve herhangi zayıf noktası olamamasını sağlamalıdır. Kaplı vidalar ve çubuklar sadece beton için uygundur. Başka duvar yapıları Yedek Parçalar (bakınız sayfa 37) için, imalatçının çubuk imal edenin bellirtiği hususlar dikkate alınmalıdır. XXX = Renkler • Ön montajı yapılan filtre elemanı, el püskürtücüsü- 000 = krom nün standart akışını sağlamak ve hat şebekesindeki 820 = brushed nickel kirlenmeleri önlemek için kullanılmalıdır. Kirlenmeler Özel aksesuarlar (Teslimat kapsa- işlevi olumsuz etkileyebilir ve/veya el püskürtücüsünün mına dahil değildir) işlev parçalarında hasarlara yol açabilir. Hansgrohe, Kapak plakası seti #42871XXX bundan dolayı kaynaklanabilecek hasarlara karşı sorumluluk üstlenmez. • Mümkün olduğu kadar iyi işlev, yalnız Hansgrohe elle Kontrol işareti (bakınız sayfa 40) duş parçaları ve Hansgrohe duş boruları kullanılırsa, garanti edilir. Montajı bakınız sayfa 32...
  • Seite 21: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Română Instrucţiuni de siguranţă • Funcţionarea optimă este garantată numai când estei conectat la duş de mână şi furtun de duş marca La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Hansgrohe. nilor şi tăierii mâinilor. Date tehnice Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesupra- Presiune de funcţionare: max. 0,6 MPa vegheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,4 MPa sistemului de duş de către persoane, care se află sub (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) influenţa alcoolului sau a drogurilor. Temperatura apei calde: max. 60°C Dezinfecţie termică: max. 70°C / 4 min Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă. corespunzătoare de corp. Nu este permisă utilizarea produsului pe post de mâner. este nevoie de montarea unui mâner cores- punzător. Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spăla- rea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Furtunul de duş poate fi utilizat numai pentru conec- Descrierea simbolurilor tarea telefonului de duş la baterie. Nu este permisă Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! montarea unui opritor la capătul furtunului! Instrucţiuni de montare...
  • Seite 22: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας νερού του τηλεφώνου του ντους και να αποφευχθεί η εκροή ακαθαρσιών από το δίκτυο παροχής ύδατος. Η Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- εκροή ακαθαρσιών μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. και/ή να προκαλέσει ζημιές σε λειτουργικά μέρη του Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές τηλεφώνου του ντους, για τις οποίες η Hansgrohe δεν και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να ευθύνεται. χρησιμοποιούν το σύστημα ντους χωρίς επιτήρηση. • Εγγύηση βέλτιστης λειτουργίας μόνο σε συνδυασμό Άτομα υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών με καταιονιστήρα χειρός Hansgrohe και σπιράλ δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία περίπτω- Hansgrohe. ση το σύστημα ντους. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να απο- Λειτουργία πίεσης: έως 0,6 MPa φεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα στο Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,4 MPa ντους και το σώμα. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 60°C Το προϊόν δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σαν Θερμική απολύμανση: έως 70°C / 4 min λαβή στήριξης. Για τον σκοπό αυτό πρέπει να τοπο- θετηθεί ξεχωριστή λαβή στήριξης. Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για πόσιμο νερό!. Το σύστημα ντους επιτρέπεται να χρησιμοποιείται...
  • Seite 23: Varnostna Opozorila

    • Kamorkoli bo pogodbenik namestil izdelek, mora Upravljanje (glejte stran 35) poskrbeti, da je celotno območje stene na katero bo plošča nameščena ravno (brez štrlečih fug ali robov Čiščenje (glejte stran 36) in priložena ploščic), ter da je struktura stene primerna za name- brošura stitev in je brez šibkih točk. Priloženi vijaki in ležaji so primerni le za beton. Za ostale zidne konstrukcije je potrebno upoštevati proizvajalčeva navodila. Rezervni deli (glejte stran 37) • Za zagotovitev standardiziranega pretoka ročne prhe XXX = Barve in za preprečevanje vtoka umazanije iz vodovodnega omrežja se mora uporabiti predmontiran filtrski vložek. 000 = krom Vtok umazanije lahko poslabša delovanje ročne prhe 820 = brushed nickel in/ali pripelje do poškodovanja njenih funkcionalnih Poseben pribor (Ni vključeno) delov. Za tako nastalo škodo podj. Hansgrohe ne Komplet prekrivnih kap #42871XXX odgovarja • Optimalno delovanje je zagotovljeno le v povezavi z ročnimi prhami Hansgrohe in gibkimi cevmi za prho Hansgrohe. Preskusni znak (glejte stran 40) Montaža glejte stran 32...
  • Seite 24: Sümbolite Kirjeldus

    Läbivooludiagramm (vt lk 31) • Toote paigaldamisel peab töövõtja tagama, et kogu seinapind, kuhu paigaldusplaat kinnitatakse, on lame Kasutamine (vt lk 35) (ükski vuuk ega keraamiline plaat ei ulatu esile), ning et seina konstruktsioon on toote paigaldamiseks sobiv Puhastamine (vt lk 36) ja kaasas- ja sellel puuduvad nõrgad kohad. Kaasasolevad olev brošüür kruvid ja tüüblid sobivad üksnes betoonile. Muude seinakonstruktsioonide puhul tuleb arvesse võtta tüübli- tootja esitatud tooteandmeid. Varuosad (vt lk 37) • Käsiduši normaalse läbivoolu tagamiseks ja torustikust XXX = Värvid pärit mustuse vältimiseks tuleb kasutada eelmontee- ritud filtrit. Mustus võib talitlust halvendada ja/või 000 = kroom tekitada käsiduši talitlusosadel kahjustusi, mille korral 820 = brushed nickel Hansgrohe ei vastuta. Spetsiaalne lisavarustus (ei • Optimaalne funktsioneerimine on garanteeritud ainult sisaldu komplektis) koos Hansgrohe käsiduššide ja Hansgrohe dušivooli- Kattekorkide komplekt #42871XXX kutega. Kontrollsertifikaat (vt lk 40) Paigaldamine vt lk 32...
  • Seite 25: Tehniskie Dati

    Lietošana (skat. lpp. 35) prasības. • Ja izstrādājuma montāžu veic kvalificēti speciālisti, Tīrīšana (skat. lpp. 36) un klāt pievie- jāseko, lai nostiprināšanas virsma visā nostiprināšanas notais buklets zonā būtu gluda (šuves un flīzes nav izvirzītas uz āru), lai sienas konstrukcija būtu piemērota izstrādājuma montāžai un būtu pietiekami izturīga. Komplektā Rezerves daļas (skat. lpp. 37) esošās skrūves un dībeļi ir paredzēti tikai šī izstrādā- juma nostiprināšanai. Ja sienas konstrukcija ir citāda, XXX = Krāsu kodi jāievēro dībeļu ražotāja norādījumi. 000 = hroma • Iepriekš iemontētais filtra elements ir jāizmanto, lai 820 = brushed nickel nodrošinātu normālu plūsmu dušas sprauslās un izvai- Speciāli aksesuāri (komplektā rītos no netīrumu ieplūšanas no ūdensvada. Netīrumu netiek piegādāts) ieplūšana var ietekmēt funkciju un/vai radīt bojājumus Noslēgvāciņu komplekts #42871XXX dušas sprauslas elementos, par šādiem bojājumiem Hansgrohe neatbild. • Optimāla funkcija tiek garantēta tikai kombinācijā Pārbaudes zīme (skat. lpp. 40) ar Hansgrohe rokas dušām un Hansgrohe dušas šļūtenēm. Montāža skat. lpp. 32...
  • Seite 26: Sigurnosne Napomene

    Rukovanje (vidi stranu 35) zemljama važe za instalacije. • Kada proizvod montira kvalifikovano stručno Čišćenje (vidi stranu 36) i priložena osoblje treba paziti da čitava površina na koju se brošura učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), da je zidna konstrukcija primerena montaži proizvoda, i posebno da nema slabih mesta. Priloženi Rezervni delovi (vidi stranu 37) zavrtnji i tiplovi prikladni su samo za beton. Kod drugih zidnih nadgradnji treba obratiti pažnju na XXX = Oznake boja navode proizvođača tiplova. 000 = hrom • Mora se koristiti predmontirani filterski uložak, kako 820 = brushed nickel bi se regulisao protok vode kroz ručni tuš i izbeglo Poseban pribor (Nije sadržano u prodiranje prljavštine iz vodovoda. Prljavština može isporuci) dovesti do delimičnog ili potpunog oštećenja delova garnitura pokrivnih kapica #42871XXX ručnog tuša. Za eventualna oštećenja prouzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. • Optimalno funkcionisanje je garantovano jedino Ispitni znak (vidi stranu 40) u kombinaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Hansgrohe crevom za tuš. Montaža vidi stranu 32...
  • Seite 27: No Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    Gjennomstrømningsdiagram • Når kvalifisert fagfolk monterer produktet, skal man (se side 31) påse at hele området der produktet monteres er plant Betjening (se side 35) (ingen fremstående fuger eller flisekanter), at oppbyg- ging av veggen er egnet for montasje av produktet Rengjøring (se side 36) og vedlagt og at veggen ikke viser noen svakpunkter. Medleverte brosjyre skruer og plugger egner seg kun for betong. Ved en annen veggoppbygging skal man ta hensyn til plugg- produsentens henvisninger. Servicedeler (se side 37) • Den forhåndsmonterte filterinnsatsen skal brukes for XXX = Fargekode å garantere hånddusjens standardgjennomstrømning og for å forhindre smussinnspylinger fra ledningsnet- 000 = krom tet. Smussinnspylinger kan påvirke funksjonen negativt 820 = børstet nikkel og/eller føre til skader på hånddusjens funksjonsdeler. Ekstratilbehør (ikke med i leveran- Hansgrohe påtar seg inget ansvar for skader som sen) resulteres av dette. Sett med beskyttelseskapper #42871XXX • Optimal funksjon garanteres kun i forbindelse med Hansgrohe hånddusj og Hansgrohe dusjslanger. Prøvemerke (se side 40) Montasje se side 32...
  • Seite 28: Технически Данни

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност наруши функцията и/или да доведе до увреждания на функционалните части на ръчния разпръсквател, При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Hansgrohe не носи отговорност за получилите се по се избегнат наранявания поради притискане този начин щети или порязване. • Оптималното функциониране се гарантира само Не е позволено деца, както и възрастни с физи- във връзка с ръчните разпръскватели и маркучите чески, умствени и / или сензорни ограничения на разпръскватели на Hansgrohe. да използват системата на душа без надзор. Не е Технически данни позволено използването на системата на душа от лица, употребили алкохол или дрога. Работно налягане: макс. 0,6 МПа Трябва да се избягва контакта на струите на раз- Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,4 МПа пръсквателя с чувствителни части на тялото (напр. (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) очите). Между разпръсквателя и тялото трябва да Температура на горещата вода: макс. 60°C се спазва достатъчно разстояние. Термична дезинфекция: макс. 70°C / 4 мин Продуктът не бива да се използва като дръжка. Продуктът е разработен само за питейна вода! Трябва да се монтира отделна дръжка. Позволено е използването на системата на душа само за къпане, хигиена и цели на почистване на Описание на символите...
  • Seite 29: Udhëzime Sigurie

    Shqip Udhëzime sigurie • Garantohet funksioni optimal vetëm në kombinim me spërkatëset Hansgrohe si dhe zorrat e dushit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Hansgrohe. gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike, Të dhëna teknike mendore dhe/ose ndijuese nuk duhet ta përdorin sistemin e dushit pa qenë nën mbikëqyrje. Personat Presioni gjatë punës maks. 0,6 MPa që janë nën ndikimin e drogave ose të alkoolit nuk Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,4 MPa duhet ta përdorin sistemin e dushit. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 60°C Kontakti i valëve të dushit me pjesët e ndjeshme të Dezinfektim Termik: maks. 70°C / 4 min trupit (p.sh. me sytë) duhet që të shmanget. Midis dushit dhe trupit duhet që të mbahet një distancë e Produkti është projektuar ekskluzivisht për ujë të pijshëm! mjaftueshme. Produkti nuk duhet të përdoret si dorëze mbajtëse. Duhet të montohet një dorezë mbajtëse e veçantë Sistemi i dushit duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, të higjienës dhe të larjes së trupit. Zorra e dushit mund të përdoren vetëm për lidhjen e Përshkrimi i simbolit spërkatëseve me armaturën. Ndalohet bllokimi pas Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid zorrës në drejtim të rrjedhjes!
  • Seite 30: Ar ‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع

    ‫حيث يمكن لتسرب األوساخ أن يتسبب في اإلضرار‬ ‫مجموعة األغطية‬ #42871XXX .‫بوظيفة الرشاش بشكل كلي أو جزئي أو كليهما‬ ‫) لن‬ ( ‫وبالتالي فإن شركة هانز جروهه‬ Hansgrohe .‫تتحمل مسئولية أية أضرار ناتجة عن ذلك‬ ‫شهادة اختبار (راجع صفحة‬ ‫التركيب راجع صفحة‬...
  • Seite 31 Maße Citterio E Citterio E 36735XXX 36736XXX 0,50 0,45 0,40 0,35 Rain Air 0,30 0,25 0,20 Rain 0,15 0,10 0,05 Whirl 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec Durchflussdiagramm...
  • Seite 32 Ø 6...
  • Seite 33 SW 8 mm SW 8 mm SW 8 mm...
  • Seite 34 42871XXX...
  • Seite 35 Bedienung...
  • Seite 36 Reinigung > 1 min...
  • Seite 37 Serviceteile 26530XXX 97708000 92406XXX 92726XXX 97604000 28276XXX 92841000 98058000 42871XXX...
  • Seite 40 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 26530XXX P-IX28216/IB DIN 4109 P-IX28216/IB Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Inhaltsverzeichnis