Herunterladen Diese Seite drucken
Sony SSC-CX13VP Bedienungsanleitung
Sony SSC-CX13VP Bedienungsanleitung

Sony SSC-CX13VP Bedienungsanleitung

Super had ccd

Werbung

3-206-508-21 (1)
Color Video Camera
Black and White Video Camera
Bedienungsanleitung
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte
genau durch, und bewahren Sie sie zum späteren
Nachschlagen sorgfältig auf.
Istruzioni per l'uso
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente le
istruzioni e conservarle per riferimento futuro.
使用说明书
操作本机之前,请仔细阅读本说明书并将其妥善保存,以备今后
参考之用。
SSC-CX13VP/CX18VP
SSC-MX13VCE/MX18VCE
Sony Corporation  2001
Printed in Taiwan
A
3
5
4
2
1
B
SSC-CX13VP/MX13VCE
6
7
8
LL
qa q;
LL
SSC-CX18VP/MX18VCE
6
7
qa
q;
9
LL
Deutsch
VORSICHT
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das
Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
Für Kunden in Deutschland
Dieses Produkt kann im kommerziellen und in begrenztem
Maße auch im industriellen Bereich eingesetzt werden.
Dies ist eine Einrichtung, welche die Funk-Entstörung nach
Klasse B besitzt.
Merkmale und Funktionen
Die Farbvideokamera SSC-CX13VP/CX18VP und die
Schwarzweißvideokamera SSC-MX13VCE/MX18VCE sind für den
Einsatz in einem Überwachungssystem konzipiert.
∗ (Super Hole-Accumulated-Diode
• Integriertes 1/4-Super-HAD-CCD
®
CCD) für den Bildwandler
• Eingebautes Variofokalobjektiv mit Blendenautomatik
Brennweite: 2,8 - 5,8 mm
• Hohe Auflösung und hervorragende Lichtempfindlichkeit
• Gegenlichtkompensation durch zentrale Messung
• Stromversorgung:
SSC-CX13VP/MX13VCE - automatische Umschaltung zwischen 12
V Gleichstrom und 24 V Wechselstrom
SSC-CX18VP/MX18VCE - 220 bis 240 V Wechselstrom
• Zeilensynchronisationsfunktion (Wechselstrombetrieb)
∗ Super HAD CCD
ist ein eingetragenes Warenzeichen der Sony
®
Corporation.
Sicherheitsmaßnahmen
Stromversorgung
Sie können das Gerät an 24 V Wechselstrom oder 12 V Gleichstrom
betreiben (SSC-CX13VP/MX13VCE). Die Kamera kann die Stromstärke
automatisch erkennen. Die SSC-CX18VP/MX18VCE darf nur mit 220
bis 240 V Wechselstrom, 50 Hz, betrieben werden.
— Achten Sie beim Anschließen des Transformators darauf, jede
Leitung an den entsprechenden Anschluss anzuschließen. Bei
einer falschen Verbindung kann es zu Fehlfunktionen und/oder
Schäden an der Videokamera kommen.
— Erden Sie die Kameraeinheit. Andernfalls kann es im Netzkabel zu
Spannungsschwankungen kommen, die Fehlfunktionen
verursachen und/oder die Videokamera beschädigen können.
Umgang mit dem Gerät
Verschütten Sie kein Wasser oder sonstige Flüssigkeiten auf dem
Gerät. Achten Sie darauf, dass kein brennbares oder metallenes
Material in das Gehäuse hineingelangt. Wenn Sie die Kamera
benutzen, nachdem Fremdkörper hineingelangt sind, besteht die
Gefahr einer Fehlfunktion, eines elektrischen Schlages oder eines
Brandes.
Umgebungsbedingungen für Betrieb und Lagerung
Nehmen Sie ein sehr helles Objekt (zum Beispiel einen
Beleuchtungskörper) nicht längere Zeit auf. Benutzen und lagern Sie
das Gerät nicht an Orten, an denen es folgenden Bedingungen
ausgesetzt ist:
• Extremer Hitze oder Kälte (Betriebstemperatur –10 °C bis +50 °C; es
empfiehlt sich jedoch, das Gerät in einem Temperaturbereich von –5
°C bis +40 °C zu verwenden)
• Starken Magnetfeldern
• Starker elektromagnetischer Strahlung wie z. B. in der Nähe von
Radios oder Fernsehsendern
• Feuchtigkeit oder übermäßig viel Staub
• Regen
• Mechanischen Vibrationen
• Licht von Leuchtstoffröhren oder lichtreflektierenden Objekten
• Instabilen Lichtquellen (Flackern kann auftreten)
Transportieren der Kamera
Verpacken Sie die Kamera zum Transportieren wieder in der Original-
oder in einer gleichartigen Verpackung.
Reinigen des Geräts
• Staub können Sie mit einem Staubbläser vom Objektiv entfernen.
• Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen, weichen Tuch.
Hartnäckige Verschmutzungen entfernen Sie mit einem Tuch, das Sie
leicht mit etwas neutralem Reinigungsmittel angefeuchtet haben.
Wischen Sie das Gehäuse anschließend trocken.
• Verwenden Sie keine flüchtigen Lösungsmittel wie Alkohol, Benzin
oder Verdünnung, da diese die Gehäuseoberfläche angreifen
könnten.
Sollten an Ihrer Kamera Probleme auftreten, wenden Sie sich bitte an
Ihren Sony-Kundendienst.
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Oben/Vorne/Unten
Abbildung
1 Kameraobjektiv
2 Bohrungen für Befestigungsschrauben
Mit diesen Bohrungen befestigen Sie die Kamera an der
Montagehalterung.
3 Abdeckung für Fokussier-/Zoom-Hebel
4 Zoom-Hebel
Zum Einstellen des Erfassungsbereichs der Kamera.
5 Fokussierhebel
Zum Einstellen des Fokus.
Hinten
6 Anschluss VIDEO OUT (BNC-Anschluss)
7 Einstellschraube LEVEL
Zum Ausgleichen der Blendeneinstellung.
Wenn Sie in Richtung L (niedrig) drehen, wird das Bild dunkler.
Wenn Sie in Richtung H (hoch) drehen, wird das Bild heller.
8 Schraubanschlüsse AC 24 V/DC 12 V (SSC-CX13VP/MX13VCE)
Zum Anschließen einer externen Stromquelle mit 24 V Wechselstrom
oder 12 V Gleichstrom.
Massepol (Schraubanschluss)
9 Netzkabelanschluss (SSC-CX18VP/MX18VCE)
Zum Anschließen einer Stromquelle mit 220 bis 240 V Wechselstrom
über das mitgelieferte Netzkabel.
q; Einstellschraube V-PHASE für die Vertikalphase
Wenn Sie mit dem Schalter LL den Zeilensynchronisationsmodus
einstellen, können Sie mit dieser Schraube die Vertikalphasendifferenz
zwischen dieser Kamera und anderen Kameras einstellen.
qa DIP-Schalter für Moduseinstellung
Die folgenden DIP-Schalter sind eingeschaltet, wenn sie sich wie in der
Abbildung (schattiert) dargestellt in der oberen Position befinden.
1: Schalter LL (Zeilensynchronisation)
Stellen Sie mit diesem Schalter den Synchronisationsmodus der
Kamera ein - intern oder Zeilensynchronisation (LL). Die
Zeilensynchronisationsfunktion steht nur im Wechselstrombetrieb
zur Verfügung. Wird die Kamera mit 12 Volt Gleichstrom versorgt,
arbeitet sie unabhängig von der Schalterstellung immer im
internen Modus. Werkseitige Einstellung: LL
2: Schalter AGC ON/OFF (automatische Verstärkungsregelung
ein/aus)
Mit der automatischen Verstärkungsregelung wird das Bild je
nach Helligkeit des Motivs automatisch eingestellt. Werkseitige
Einstellung: ON
3: Schalter TURBO
Wenn Sie diesen Schalter auf TURBO stellen, während der
Schalter AGC ON/OFF aktiviert ist, wird die Verstärkung um bis
zu 6 dB über dem normalen Modus erhöht. Werkseitige
Einstellung: TURBO
4: Schalter BLC ON/OFF (Gegenlichtkompensation ein/aus)
Mit dieser Funktion können Lichtverhältnisse ausgeglichen
werden, bei denen das Motiv von hinten beleuchtet wird.
Werkseitige Einstellung: OFF
Hinweis zum Schalter TURBO
Wenn Sie den Schalter TURBO auf ON stellen, vergewissern Sie sich,
dass der Schalter AGC ON/OFF auf ON steht. Wenn der Schalter AGC
ON/OFF auf OFF steht, wird das Bild möglicherweise nicht
ordnungsgemäß auf dem Bildschirm angezeigt.
Italiano
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non
esporre I'apparecchio alla pioggia o all'umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire I'apparecchio.
Per eventuali riparazioni, rivolgersi esclusivamente a
personale qualificato.
Caratteristiche
La telecamera a colori SSC-CX13VP/CX18VP e la telecamera in bianco
e nero SSC-MX13VCE/MX18VCE sono state progettate per l'uso
all'interno di un sistema di monitoraggio.
∗ (Super Hole-Accumulated-Diode
• Dispositivo Super HAD CCD
®
CCD) di tipo 1/4 incorporato per l'apparecchio video
• Obiettivo a distanza focale variabile con diaframma automatico
Lunghezza focale: 2,8 - 5,8 mm
• Alta risoluzione e livello elevato di sensibilità
• Compensazione della retroilluminazione tramite la misurazione del
centro
• Alimentazione:
SSC-CX13VP/MX13VCE - Commutazione automatica tra 12 V CC e
24 V CA
SSC-CX18VP/MX18VCE - Da 220 a 240 V CA
• Funzione di sincronizzazione della linea (con alimentazione CA)
∗ Super HAD CCD
è una marchio di fabbrica registrato di Sony
®
Corporation.
Note sull'uso
Alimentazione
È possibile utilizzare alimentazione a 24 V CA o a 12 V CC (SSC-
CX13VP/MX13VCE). La telecamera è in grado di rilevare
automaticamente l'alimentazione. Il modello SSC-CX18VP/MX18VCE
deve venire sempre utilizzato con alimentazione da 220 a 240 V CA, 50
Hz.
— Al momento del collegamento del trasformatore, assicurarsi di
collegare ogni cavo al terminale appropriato. Collegamenti non
corretti potrebbero causare problemi di funzionamento e/o
danneggiare la telecamera.
— Effettuare la messa a terra dell'apparecchio, onde evitare che nel
cavo di alimentazione CA si generi una tensione irregolare che
potrebbe causare problemi di funzionamento e/o danneggiare la
telecamera.
Manutenzione dell'apparecchio
Non bagnare l'apparecchio né lasciare cadere all'interno materiale
combustibile o metallico. Se utilizzata con oggetti estranei all'interno, la
telecamera potrebbe non funzionare correttamente oppure causare
incendi o scosse elettriche.
Luoghi indicati per l'uso e il deposito
Evitare di riprendere soggetti eccessivamente luminosi (quali
apparecchiature di illuminazione) per periodi di tempo prolungati.
Evitare inoltre di utilizzare o conservare l'apparecchio nei luoghi riportati
di seguito.
• Luoghi eccessivamente caldi o freddi (temperatura di utilizzo: da
–10°C a +50°C; si consiglia tuttavia di utilizzare l'apparecchio entro
una gamma di temperatura compresa tra –5°C e +40°C)
• In prossimità di fonti di forte magnetismo
• In prossimità di sorgenti di potenti radiazioni elettromagnetiche, quali
radio o trasmettitori TV
• In prossimità di luoghi umidi o eccessivamente polverosi
• In luoghi esposti alla pioggia
• In luoghi esposti a vibrazioni meccaniche
• In prossimità di lampade fluorescenti o di oggetti che riflettono luce
• Sotto sorgenti luminose instabili (onde evitare che si verifichi il
fenomeno dello sfarfallio)
Trasporto della telecamera
Prima di trasportare la telecamera, riporla nella confezione originale o in
materiali simili.
Cura dell'apparecchio
• Utilizzare un soffietto per rimuovere la polvere dall'obiettivo.
• Pulire l'apparecchio con panno morbido e asciutto. Se
eccessivamente sporco, utilizzare un panno imbevuto di una piccola
quantità di detergente neutro, quindi asciugare.
• Non utilizzare solventi volatili, quali alcol, benzene o trielina, onde
evitare di danneggiare le finiture della superficie.
In caso di problemi di funzionamento della telecamera, rivolgersi al
proprio rappresentante di assistenza Sony.
Individuazione e funzione delle parti
Parti superiore/anteriore/inferiore
1 Obiettivo della telecamera
2 Fori delle viti di supporto
A
Utilizzare questi fori per installare la telecamera nella staffa di
montaggio.
3 Coperchio della leva di messa a fuoco/zoom
4 Leva dello zoom
Consente di regolare la gamma della telecamera.
5 Leva della messa a fuoco
Consente di regolare la messa a fuoco.
Vista posteriore
6 Connettore VIDEO OUT (tipo BNC)
B
7 Vite di regolazione LEVEL
Utilizzare questa vite per compensare il livello del diaframma.
Ruotare verso L (basso) per rendere l'immagine più scura.
Ruotare verso H (alto) per rendere l'immagine più chiara.
8 Terminali a vite AC 24 V/DC 12 V (SSC-CX13VP/MX13VCE)
Collegare i terminali a vite ad una fonte di alimentazione da 24 V CA o
12 V CC.
Terminale di terra (tipo a vite)
9 Connettore del cavo di alimentazione (SSC-CX18VP/MX18VCE)
Collegare ad una fonte di alimentazione da 220 a 240 V CA utilizzando
il cavo CA in dotazione.
q; Vite di regolazione V PHASE (fase verticale)
Se viene utilizzato l'interruttore LL nel modo LL (sincronizzazione della
linea), questa vite consente di regolare la differenza tra la fase verticale
di questa telecamera e quella di altre telecamere.
qa Interruttore DIP di impostazione del modo
Gli interruttori riportati di seguito vengono attivati se impostati sulle
posizioni superiori come mostrato nella figura (all'interno del riquadro).
1: Interruttore LL (sincronizzazione della linea)
Utilizzare questo interruttore per impostare il modo di
sincronizzazione interno o della linea della telecamera. Il modo di
sincronizzazione della linea è disponibile solo con alimentazione
CA. Se l'alimentazione è a 12 V CC, la telecamera entra nel
modo di funzionamento interno, indipendentemente
dall'impostazione dell'interruttore (impostazione predefinita: LL).
2: Interruttore AGC (controllo automatico del guadagno) ON/
OFF
Mediante la funzione di controllo automatico del guadagno,
l'immagine viene regolata in base alla luminosità del soggetto in
modo automatico (impostazione predefinita: ON).
3: Interruttore TURBO
Se l'interruttore superiore del guadagno viene impostato sul
modo TURBO mentre l'interruttore AGC ON/OFF è attivato, il
guadagno aumenta di un massimo di 6 dB rispetto al modo
normale (impostazione predefinita: TURBO).
4: Interruttore BLC (compensazione della retroilluminazione)
ON/OFF
Se attivato, la funzione regola il diaframma per effettuare la
compensazione nel caso in cui la sorgente di illuminazione si
trovi alle spalle del soggetto (impostazione predefinita: OFF).
Nota sull'interruttore TURBO
Se l'interruttore TURBO viene impostato su ON, assicurarsi che anche
l'interruttore AGC ON/OFF sia impostato su ON. Se l'interruttore AGC
ON/OFF è impostato su OFF, l'immagine potrebbe non venire
visualizzata correttamente sullo schermo.
中文
警告
为避免引发意外的火灾或遭受雷击的危险,请勿将本机置于雨点所
及或者潮湿的地方。
不可打开本机机壳,以免遭受电击。除非是本公司指定的合格技术
员,请勿进行维修。
特性
SSC-CX13VP/CX18VP 彩色摄像机和 SSC-MX13VCE/MX18VCE 黑
白摄像机设计用于监视系统。
• 结合用于图像装置的 1/4 型 Super HAD CCD
子耦合器件)
• 内置可变焦自动光圈镜头
焦距长度:2.8-5.8 mm
• 高分辨率和最佳灵敏度
• 通过中央测量的逆光补偿
• 电源:
SSC-CX13VP/MX13VCE—在 12 V 直流电源和 24 V 交流电源之间自
动切换
SSC-CX18VP/MX18VCE—220 V 至 240 V 交流电源
• 线路锁定功能(交流电源控制)
∗ Super HAD CCD
是 Sony 公司的注册商标。
®
使用须知
电源
可以使用 24V 交流电源或 12V 直流电源(SSC-CX13VP/MX13VCE)。
摄像机会自动检测电源。而 SSC-CX18VP/MX18VCE 必须使用 220 V
至 240 V、50 赫兹的交流电。
— 连接变压器时,请务必将各导线连接至其相应端子。错误的连接会导
致故障和/或损坏摄像机。
— 请将本机接地,否则交流电源电缆会产生异常电压,并会导致故障和/
或损坏摄像机。
使用
请勿将水滴或其它液体溅于本机之上,或将易燃或金属材料置于本机内
部。若使用时有杂质进入机身内,则本机容易损坏,或有引发火灾或触电
之危险。
操作或存放场所
请勿长时间拍摄非常明亮的对象(如照明配件)。请勿在下列场所操作或
存放本机。
• 极为炎热或寒冷之处(工作温度:–10°C 至 50°C,但是建议在 –5°C 至
40°C 的温度范围内使用本机)
• 靠近强磁源
• 靠近强大的电磁能辐射源,如收音机或电视发射机
• 靠近潮湿或极多灰尘之处
• 受雨淋之处
• 受机械振动之处
• 靠近荧光灯或反射光线的物体之处
• 在不稳定的光源下(会引起闪光)
运送
运送摄像机时,按出厂时的包装方法或用质量相当的材料重新包装。
维护
• 用吹灰器除去镜头的灰尘。
• 用柔软、干燥的布擦拭机身。如果污迹非常顽固,可用布蘸上少量中性清
洁剂除去,然后擦干。
• 请勿使用酒精、汽油或稀释剂等挥发性溶剂,否则会损坏表面光泽。
摄像机在使用过程中出现的任何问题请与您的 Sony 经销商联系。
部件的位置及其功能
顶部/前部/底部
1 摄像机镜头
2 固定螺丝孔
通过这些孔将摄像机固定到固定支架上。
Figura
A
3 聚焦/变焦杆罩盖
4 变焦杆
用于调节摄像机的范围。
5 聚焦杆
用于调节焦距。
后部
6 视频输出连接器(BNC 型)
7 LEVEL 调节螺丝
使用此螺丝以补偿光圈电平。
朝 L(低)转动使图像变暗。
B
朝 H(高)转动使图像变亮。
8 24 V 交流电/12 V 直流电螺丝端子(SSC-CX13VP/MX13VCE)
连接至 24 V 交流电或 12 V 直流电外部电源的螺丝端子。
接地端(螺丝型)
9 电源电缆连接器(SSC-CX18VP/MX18VCE)
用随机附带的交流电源电缆连接至 220 V 至 240 V 的交流电源。
q; V PHASE(垂直相位)调节螺丝
如果在 LL(线路锁定)模式下使用了 LL 开关,则此螺丝可调整本摄像
机和其他摄像机之间不同的垂直相位。
qa 模式设定 DIP 开关
如果下列 DIP 开关如插图所示(阴影显示)被设于顶端位置,则处于开启
状态。
1: LL(线路锁定)开关
使用此开关设定摄像机的内置同步模式或线路锁定。线路锁定仅可
用于交流电操作。摄像机电源为 12 V 直流电时,摄像机以内部操
作模式工作,而不论其开关设定是何种状态。(初始设定:LL)
2: AGC(自动增益控制)ON/OFF 开关
自动增益功能根据拍摄对象的亮度自动调节图像。(初始设定:
ON)
3: TURBO 开关
在 AGC ON/OFF 开关处于开启状态下将增益开关切换至 TURBO
模式时,增益最多可比普通模式增加 6 dB。 (初始设定:TURBO)
4: BLC(逆光补偿)ON/OFF 开关
该开关开启时,如果照明来自拍摄对象的后面,则此功能会将曝光
调整到最佳水平。(初始设定:OFF)
使用 TURBO 开关的注意事项
如果您将 TURBO 开关设为 ON,请确保 AGC ON/OFF 开关也设为 ON。
若 AGC ON/OFF 开关设为 OFF,则图像可能无法在屏幕上正确显示。
∗(超孔穴积累二极管电
®
插图
A
插图
B

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony SSC-CX13VP

  • Seite 1 Für Kunden in Deutschland genau durch, und bewahren Sie sie zum späteren Dieses Produkt kann im kommerziellen und in begrenztem La telecamera a colori SSC-CX13VP/CX18VP e la telecamera in bianco Nachschlagen sorgfältig auf. SSC-CX13VP/CX18VP 彩色摄像机和 SSC-MX13VCE/MX18VCE 黑 Maße auch im industriellen Bereich eingesetzt werden.
  • Seite 2 3 SSC-CX13VP/MX13VCE:至 24 V 交流电、60 赫兹或 12 V 直流电 2 Verbinden mit dem Anschluss VIDEO IN eines Videomonitors usw. 3 SSC-CX13VP/MX13VCE: a 24 V CA, 60 Hz o 12 V CC SSC-CX18VP/MX18VCE:至 220 V-240 V 交流电、50 赫兹 3 SSC-CX13VP/MX13VCE: an 24 V Wechselstrom, 60 Hz, oder 12 V SSC-CX18VP/MX18VCE: da 220 a 240 V CA, 50 Hz 4 至...

Diese Anleitung auch für:

Ssc-cx18vpSsc-mx13vceSsc-mx18vce