Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

TOASTER CASA ZAT1260
GB • D • F • NL • I • E • P • GR • S • DK • FI • N • CZ • SK • RU • UA • PL • H • HR • RO • BG • SL • SR • TR • EE • LV • LT

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Zanussi CASA ZAT1260

  • Seite 1 TOASTER CASA ZAT1260 GB • D • F • NL • I • E • P • GR • S • DK • FI • N • CZ • SK • RU • UA • PL • H • HR • RO • BG • SL • SR • TR • EE • LV • LT...
  • Seite 2 GB Instruction book ....3–10 DK Brugervejledning ....19–26 HR Knjižica s uputama ...35-42 Before using the appliance for the Før apparatet bruges for første Prije prvog korištenja uređaja first time, please read the safety gang, bør sikkerhedsrådene på side pročitajte sigurnosne savjete na advice on page 4.
  • Seite 3 Components Teile Éléments Onderdelen A. Toasting slot A. Toastschlitz A. Fente A. Roostersleuf B. Thermally insulated outer B. Wärmegedämmtes B. Corps de l’appareil avec B. Thermisch geïsoleerde housing Außengehäuse isolation thermique buitenbehuizing C. Crumb drawer C. Krümelschublade C. Tiroir ramasse-miettes C.
  • Seite 4 Read the following instruction carefully before using the appliance for the first time. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 5: Unterbringungsmöglichkeiten

    Lesen Sie sich die folgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden. • Das Gerät kann durch Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhielten, wie das Gerät sicher zu bedienen ist, und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen.
  • Seite 6 Les instructions suivantes doivent être lues attentivement avant d’utiliser la machine pour la première fois. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l’...
  • Seite 7 Lees de volgende aanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
  • Seite 8 Getting started / Erste Schritte Première utilisation / Het eerste gebruik 1. Before you start using the toaster 2. How to use the toaster: Plug the 3. When the bread has reached the for the first time, it should be placed desired degree of browning, the cord into the mains, insert bread and near an open window and operated...
  • Seite 9 Features and cleaning / Funktionen und Reinigung Fonctionnalités et nettoyage / Functies en reinigen 1. Operating features: to interrupt 2. To crisp rolls or other bread, use 3. Cleaning and care: unplug the toasting, press the stop button (A). To the roll rack.
  • Seite 10 Disposal / Entsorgung Mise au rebut / Verwijdering Recycle the materials with the symbol Do not dispose appliances marked with . Put the packaging in applicable the symbol with the household containers to recycle it. waste. Return the product to your Help protect the environment and human local recycling facility or contact your health and to recycle waste of electrical...
  • Seite 11 Componenti Componentes Componentes Εξαρτήματα A. Fessura di tostatura A. Ranura de tostado A. Abertura para torradas A. Υποδοχή φρυγανιέρας B. Involucro esterno con B. Carcasa externa con B. Revestimento do corpo B. Εξωτερικό περίβλημα με protezione termica aislamiento térmico com isolamento térmico θερμομόνωση...
  • Seite 12 Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta. • Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura, se sorvegliati o se sono stati istruiti relativamente all’uso dell’apparecchiatura e hanno capito i rischi coinvolti.
  • Seite 13 Lea la siguiente instrucción detenidamente antes de utilizar el electrodoméstico por primera vez. • Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos.
  • Seite 14 Leia as seguintes instruções cuidadosamente antes de utilizar o aparelho pela primeira vez. • Este aparelho pode ser utilizado por crianças de 8 anos ou mais e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimento, desde que sejam supervisionadas e instruídas relativamente à...
  • Seite 15 Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη συσκευή. • Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες...
  • Seite 16 Operazioni preliminari / Introducción Introdução / Ξεκινώντας 1. Prima di utilizzare il tostapane 2. Come usare il tostapane: Collegare 3. Quando il pane ha raggiunto la per la prima volta, posizionare doratura desiderata, il tostapane si il cavo di alimentazione alla presa, l'apparecchio vicino ad una finestra inserire il pane e selezionare spegne automaticamente e il pane...
  • Seite 17 Caratteristiche e pulizia / Características y limpieza Características e limpeza / Χαρακτηριστικά και καθαρισμός 1. Funzioni - Per interrompere la 2. Per ottenere panini o altro pane 3. Pulizia e manutenzione: scollegare croccante, utilizzare l'apposita tostatura, premere il pulsante di il tostapane e lasciarlo raffreddare.
  • Seite 18 Smaltimento / Cómo desechar el electrodoméstico Eliminação / Απόρριψη Non smaltire le apparecchiature che Riciclare i materiali con il simbolo Buttare l’imballaggio negli appositi riportano il simbolo insieme ai contenitori per il riciclaggio. normali rifiuti domestici. Portare il Aiutare a proteggere l’ambiente e la prodotto al punto di riciclaggio più...
  • Seite 19 Delar Komponenter Osat Komponenter A. Rostfack A. Åbning til brød A. Paahto-aukko A. Brødristeråpning B. Värmeisolerat yttre hölje B. Varmeisoleret udvendigt B. Lämpöeristetty ulkokuori B. Termisk isolert ytre hus kabinet C. Smulbricka C. Murulaatikko C. Smuleskuff C. Skuffe til krummer D.
  • Seite 20 Läs följande instruktion noggrant innan du använder enheten första gången. • Denna produkt kan användas av barn över 8 år och personer med reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller som saknar erfarenhet och kunskap, om de får tillsyn eller instruktioner om hur man använder produkten på...
  • Seite 21 Læs følgende instruktion omhyggeligt, før apparatet anvendes for første gang. • Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på...
  • Seite 22 Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen kuin käytät laitetta ensimmäistä kertaa. • Vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt eivät ole tähän riittäviä tai joilla ei ole laitteen tuntemusta tai kokemusta sen käytöstä, saavat käyttää tätä...
  • Seite 23 Les følgende anvisninger nøye før du bruker apparatet for første gang. • Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover, og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale ever med mangel på erfaring eller kunnskap, hvis instruksjon eller opplæring i bruk av produktet er gjennomført på...
  • Seite 24 Komma igång / Sådan kommer du i gang Aluksi / Slik kommer du i gang 1. Innan du använder brödrosten 2. Så här använder du brödrosten: 3. När brödet har fått önskad första gången bör du placera den rostningsgrad stängs brödrosten av Anslut kontakten till vägguttaget, nära ett öppet fönster och köra lägg i bröd och välj rostningsgrad...
  • Seite 25 Funktioner och rengöring / Funktioner og rengøring Ominaisuudet ja puhdistus / Funksjoner og rengjøring 1. Funktioner: Tryck på stoppknappen 2. Använd bullvärmaren för att värma 3. Rengöring och underhåll: Dra ur (A) för att avbryta rostningen. småbröd, bullar eller liknande. Lägg kontakten och låt brödrosten svalna.
  • Seite 26 Kassering / Bortskaffelse Hävittäminen / Kassering Släng inte produkter märkta med Återvinn material med symbolen Återvinn förpackningen genom att symbolen med hushållsavfallet. placera den i lämpligt kärl. Lämna in produkten på närmaste Bidra till att skydda vår miljö och vår hälsa återvinningsstation eller kontakta genom att återvinna avfall från elektriska kommunkontoret.
  • Seite 27 Součásti Komponenty Компоненты Компоненти A. Otvor na opékání A. Otvor na chlieb A. Гнездо для A. Відсік для підсмажування поджаривания B. Tepelně izolovaný vnější B. Vonkajší plášť s tepelnou B. Термоізольований kryt izoláciou B. Термоизолированный зовнішній корпус внешний корпус C. Zásuvka na drobky C.
  • Seite 28 Před prvním použitím přístroje si pečlivě pročtěte následující pokyny. • Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí pouze, pokud tak činí pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud rozumí...
  • Seite 29 Pred prvým použitím prístroja si dôkladne prečítajte nasledujúce pokyny. • Tento spotrebič môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom inej osoby, alebo ak boli inou osobou poučené...
  • Seite 30 Перед первым применением устройства внимательно прочтите следующую инструкцию. • Данный прибор может эксплуатироваться детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями и с недостаточным опытом или знаниями только после получения соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно эксплуатировать...
  • Seite 31 Уважно прочитайте ці інструкції перед першим використанням приладу. • Цей прилад може використовуватись дітьми старше 8 років та особами із зниженими фізичними, сенсорними або психічними можливостями чи недостатнім досвідом і знаннями лише під наглядом або після проведення інструктажу стосовно безпечного користування приладом та розуміння пов’язаних...
  • Seite 32 Začínáme / Začíname Подготовка к работе / Початок роботи 1. Před prvním použitím umístěte 2. Používání topinkovače: Zapojte 3. Až bude dosaženo požadovaného stupně opečení,topinkovač se topinkovač do blízkosti okna a kabel do sítě, vložte chleba a vyberte několikrát jej spusťte na nejvyšší nastavení...
  • Seite 33 Funkce a čištění / Funkcie a čistenie Особенности и уход / Деталі та чищення 1. Provozní funkce: Opékání lze 2. Chcete-li rozehřát housky nebo jiné 3. Čištění a údržba: Odpojte topinkovač pečivo, použijte nástavec na housky. přerušit stisknutím tlačítka zastavení ze sítě...
  • Seite 34 Likvidace / Likvidácia Утилизация / Утилізація Recyklujte materiály označené symbolem Spotřebiče označené příslušným . Obaly vyhoďte do příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. symbolem nelikvidujte spolu Pomáhejte chránit životní prostředí a s domovním odpadem. Spotřebič lidské zdraví a recyklovat elektrické a odevzdejte v místním sběrném dvoře elektronické...
  • Seite 35: Części I Oznaczenia

    Części i oznaczenia A készülék részei Dijelovi Componente A. Szczelina opiekająca A. Fantă de prăjire A. Pirító nyílása A. Utor za tost B. Obudowa zewnętrzna z B. Hőszigetelt külső burkolat B. Toplinski izolirano vanjsko B. Carcasă exterioară izolată izolacją termiczną kućište termic C.
  • Seite 36 Przeczytaj uważnie poniższe zalecenia przed pierwszym użyciem tostera. • Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci po ukończeniu ósmego roku życia oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź nieposiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z tego urządzenia i będą...
  • Seite 37 A készülék első használatát megelőzően olvassa el figyelmesen a következő utasításokat. • Ezt a készüléket 8 évnél idősebb gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékszervi és mentális képességű felnőttek, továbbá kellő tapasztalattal és tudással nem rendelkező személyek kizárólag felügyelet mellett, illetve akkor használhatják, ha elsajátították a biztonságos működtetés módját, és megértették az ezzel együtt járó...
  • Seite 38 Pažljivo pročitajte sljedeću uputu prije prvog korištenja uređaja. • Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih mogućnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom ili znanjem ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost i rade po uputama koje se odnose na sigurno korištenje uređaja te razumiju uključene opasnosti.
  • Seite 39 Citiţi cu atenţie următoarele instrucţiuni înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată. • Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai mare de 8 ani, de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele fără cunoştinţe sau experienţă doar sub supraveghere sau după o scurtă...
  • Seite 40 Rozpoczęcie użytkowania / Üzembe helyezés Početak rada / Ghid de iniţiere 1. Przed pierwszym użyciem tostera, 2. Używanie tostera: Podłącz przewód 3. Kiedy grzanka osiągnie żądany stopień przypieczenia, toster należy ustawić go w pobliżu zasilający do gniazdka, włóż grzanki otwartego okna i włączyć kilka razy i wybierz ustawienie opiekania (1–7).
  • Seite 41 Funkcje i czyszczenie / Funkciók és tisztítás Značajke i čišćenje / Caracteristici şi curăţare 1. Funkcje działania: aby przerwać 2. Aby przypiec bułeczki lub innego 3. Czyszczenie i utrzymywanie w typu pieczywo, użyj rusztu do dobrej kondycji: odłącz toster od opiekanie, naciśnij przycisk zatrzymania (A).
  • Seite 42 Utylizacja / Hulladékkezelés Odlaganje / Protecţia mediului Nie wolno wyrzucać urządzeń Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie oznaczonych symbolem razem urządzenia włożyć do odpowiedniego z odpadami domowymi. Należy pojemnika w celu przeprowadzenia zwrócić produkt do miejscowego recyklingu. punktu ponownego przetwarzania Należy zadbać...
  • Seite 43: Sestavni Deli

    Компоненти Sestavni deli Komponente Bileşenler A. Otvor za tost A. Отвор за препечени A. Reža za kruh A. Kızartma yuvası B. Temperaturno izolovano филийки B. Toplotno izolirano ohišje B. Isı yalıtımlı dış kasa kućište B. Термоизолиран външен C. Predal za drobtine C.
  • Seite 44 Прочетете следните инструкции внимателно преди за използвате уреда за първи път. • Този уред може да бъде използван от деца над 8 годишна възраст, както и лица с намалени физически, сетивни и умствени възможности или лица без опит и познания, само ако те са под наблюдение или бъдат инструктирани...
  • Seite 45 Pred prvo uporabo naprave natančno preberite naslednja navodila. • To napravo lahko uporabljajo otroci od osmega leta naprej ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali razumskimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj ter znanja le pod nadzorom ali če so dobili ustrezna navodila glede varne uporabe naprave in če se zavedajo nevarnosti, ki obstajajo.
  • Seite 46 Pažljivo pročitajte sledeće uputstvo pre prvog korišćenja ovog aparata. • Ovaj uređaj mogu da koriste deca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, čulnim ili mentalnim sposobnostima, ili osobe kojima nedostaju iskustvo i znanje ukoliko im se obezbedi nadzor ili im se daju uputstva u vezi sa upotrebom uređaja na bezbedan način i tako da razumeju potencijalne rizike.
  • Seite 47 Cihazı ilk kez kullanmadan önce aşağıdaki talimatı dikkatle okuyun. • Bu cihaz, güvenli şekilde kullanımı ve oluşabilecek tehlikeler hakkında talimat, gözetim veya bilgi verilmesi halinde 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitesi düşük veya bilgi ve deneyimi olmayan kişiler tarafından kullanılabilir.
  • Seite 48 Първи стъпки / Priprava za uporabo Početak rada / Başlarken 1. Преди да започнете да 2. Как да използвате тостера: 3. Когато хлябът достигне желаната използвате тостера за първи път, степен на препичанетостерът Включете щепсела в контакта, трябва да го поставите близо до поставете...
  • Seite 49 Характеристики и почистване / Funkcije in čiščenje Funkcije i čišćenje / Özellikler ve temizleme 1. Работни характеристики: за да 2. За изпичане на франзела 3. Грижи и почистване: изключете или друг хляб, използвайте прекъснете изпичането, натиснете тостера от контакта и оставете да стоп...
  • Seite 50: Elden Çıkarma

    Изхвърляне / Odstranjevanje Odlaganje / Elden çıkarma Рециклирайте материалите със Не изхвърляйте уредите, означени символа . Поставяйте опаковките със символа , заедно с битовата в съответните контейнери за смет. Върнете уреда в местния пункт рециклирането им. за рециклиране или се обърнете към Помогнете...
  • Seite 51 Koostisosad Sastāvdaļas Sudedamosios dalys A. Röstimispilu A. Maizes ievietošanas atvere A. Skrudinimo anga B. Termiliselt isoleeritud B. Termiski izolēts ārējais B. Termiškai izoliuotas väline kest korpuss išorinis korpusas C. Purukandik C. Drupatu nodalījums C. Trupinių stalčius D. Märgutulega D. Atkausēšanas poga ar D.
  • Seite 52 Lugege järgmised juhised enne seadme esmakordset kasutamist hoolikalt läbi. • Seda seadet võivad kasutada vaid 8-aastased ja vanemad lapsed; vähenenud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või kogemuste ja teadmisteta inimesed võivad seadet kasutada vaid järelvalve korral ja tingimusel, et neid juhendatakse seadet turvaliselt kasutama ning nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohte.
  • Seite 53 Pirms izmantojat ierīci pirmo reizi, uzmanīgi izlasiet tālāk minētos norādījumus. • Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām, vai pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgās personas uzraudzībā vai, ja tie ir apmācīti par ierīces drošu lietošanu un izprot potenciālos riskus.
  • Seite 54 Prieš pirmą kartą naudodami prietaisą atidžiai perskaitykite toliau pateiktas instrukcijas. • Šį prietaisą galima naudoti vaikams nuo 8 metų amžiaus ir asmenims, turintiems psichinių, jutiminių arba protinių negalių arba patirties bei žinių trūkumo, jeigu jie yra prižiūrimi arba instruktuojami, kaip saugiai naudoti šį...
  • Seite 55 Alustamine / Darba sākšana Naudojimo pradžia 1. Enne röstri esmakordset kasutamist 2. Röstri kasutamine. Ühendage juhe 3. Kui leivaviil on saavutanud soovitud pruunistusastme, lülitub tuleks see asetada avatud akna vooluvõrguga, sisestage leivaviil ning lähedusse ning panna paar korda valige pruunistussäte (1–7). Vajutage röster automaatselt välja ning leivaviil maksimaalse pruunistussättega tööle, käivitamishoob alla.
  • Seite 56 Funktsioonid ja puhastamine / Funkcijas un tīrīšana Funkcijos ir valymas 1. Tööfunktsioonid: Röstimise 2. Kuklite ja muude leibade 3. Puhastamine ja hooldus: Võtke krõbestamiseks kasutage kukliraami. katkestamiseks vajutage röster vooluvõrgust välja ning laske seiskamisnuppu (A). Külmutatud Asetage leivaviil aktiveeritud raamile sel maha jahtuda.
  • Seite 57 Jäätmekäitlusse andmine / Utilizācija Išmetimas Sümboliga tähistatud materjalid Ärge visake sümboliga tähistatud võib ringlusse suunata. Selleks viige seadmeid muude majapidamisjäätmete pakendid vastavatesse konteineritesse. hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti Aidake hoida keskkonda ja inimeste või pöörduge abi saamiseks kohalikku tervist ja suunake elektri- ja omavalitsusse.
  • Seite 58 This page is left blank intentionally...
  • Seite 59 This page is left blank intentionally...
  • Seite 60 Electrolux Appliances AB St. Göransgatan 143 S-105 45 Stockholm Sweden Share more of our thinking at 3484 Z ZAT1260 02020313 www.electrolux.com...