Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
CMM480 series
CMM490 series
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
CMM480
CMM490

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood CMM480-Serie

  • Seite 1 CMM480 series CMM490 series instructions istruzioni instrucciones Bedienungsanleitungen gebruiksaanwijzing CMM480 CMM490...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    English 3 - 5 Nederlands 6 - 8 Français 9 - 11 Deutsch 12 - 14 Italiano 15 - 17 Português 18 - 20 Español 21 - 23 Dansk 24 - 26 Svenska 27 - 29 Norsk 30 - 32 Suomi 33 - 35 Türkçe...
  • Seite 3 CMM480...
  • Seite 4 CMM490...
  • Seite 5: English

    English before using your Kenwood This appliance is not intended for ● appliance use by persons (including children) Read these instructions carefully with reduced physical, sensory or ● and retain for future reference. mental capabilities, or lack of Remove all packaging and any experience and knowledge, unless ●...
  • Seite 6: Care & Cleaning

    key - 7 Don’t remove the carafe until CMM490 brewing has finished. permanent filter CMM490 Thermal carafe - to filter holder pour coffee from the carafe, push anti-drip valve the lid release lever down . To lid tab empty and clean the carafe, remove water tank (max 1250mls) the lid by turning the lid release lever location plate...
  • Seite 7: Service And Customer Care

    If the cord is damaged it must, for ● waste. safety reasons, be replaced by It must be taken to a special local KENWOOD or an authorised authority differentiated waste collection KENWOOD repairer. centre or to a dealer providing this If you need help with: service.
  • Seite 8: Nederlands

    ● Til het deksel altijd op aan het ● huishoudelijke gebruik waarvoor het lipje dat zich aan de voorkant is bedoeld. Kenwood kan niet van het deksel bevindt aansprakelijk worden gesteld in het Hete delen niet aanraken. ● geval dat het apparaat niet correct is Laat het snoer nooit naar beneden ●...
  • Seite 9: Koffie Zetten

    125 ml en MAX bevinden. Vul het weer aan; de koffie wordt dan reservoir niet boven het MAX-niveau. opnieuw 40 minuten warm Model gehouden. CMM480-serie 125 ml 1500 ml Als u het apparaat enige tijd niet ● CMM490-serie 125 ml 1250 ml gebruikt hebt, laat u de inhoud van één vol reservoir met water (zonder...
  • Seite 10: Onderhoud/Reiniging

    Als het snoer beschadigd is, moet ● het stopcontact en laat het apparaat het om veiligheidsredenen door afkoelen. KENWOOD of een door KENWOOD Was de onderdelen niet in de ● geautoriseerd reparatiebedrijf afwasmachine. vervangen worden.
  • Seite 11: Français

    Ne pas toucher les parties chaudes. ● N’employez l’appareil qu’à la fin ● Ne laissez jamais le cordon pendre ● domestique prévue. Kenwood de telle façon qu’un enfant puisse décline toute responsabilité dans les s’en saisir. cas où l’appareil est utilisé N’utilisez jamais un appareil ●...
  • Seite 12 légende - Utilisez de l’eau froide. Nous vous CMM480 ● recommandons d’utiliser de l’eau filtre permanent filtrée car elle permet de réduire le porte-filtre calcaire et de prolonger la durée de valve antigoutte vie de votre cafetière. N’utilisez onglet du couvercle jamais d’eau chaude ou gazeuse.
  • Seite 13: Entretien Et Nettoyage

    Si le cordon est endommagé, il doit couler un plein réservoir d’eau (sans ● être remplacé, pour des raisons de café) pour le nettoyer. sécurité, par KENWOOD ou par un entretien et nettoyage réparateur agréé KENWOOD. Si vous avez besoin d’aide Éteignez, débranchez et laissez ●...
  • Seite 14: Sicherheit

    Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten Vor Gebrauch Ihres Kenwood Nur CMM480 - Lassen Sie die ● Geräts Maschine nicht angeschaltet, Lesen Sie diese Anleitungen solange eine leere Kanne auf der ● sorgfältig durch und bewahren Sie Warmhalteplatte steht.
  • Seite 15 Schlüssel - 3 Prüfen Sie, ob der Filterhalter korrekt CMM480 sitzt. Dauerfilter 4 Legen Sie entweder den Filterhalter mitgelieferten Dauerfilter oder einen Anti-Tropf-Ventil Papierfilter in den Filterhalter ein. Deckelgriff Geben Sie den Kaffee mit dem Wasserbehälter (max. 1500 ml) dazugehörigen Messlöffel hinein (je Warmhalteplatte nach Geschmack ca.
  • Seite 16: Filterhalter Und Dauerfilterhalter

    Stecker Ein beschädigtes Netzkabel muss ● ziehen und abkühlen lassen. aus Sicherheitsgründen von Reinigen Sie keine Teile in einem ● KENWOOD oder einer autorisierten Geschirrspüler. KENWOOD-Kundendienststelle Filterhalter und ausgetauscht werden. Dauerfilterhalter Für Hilfe hinsichtlich: Abwaschen und abtrocknen.
  • Seite 17: Italiano

    ● tramite la linguetta davanti domestico per cui è stato realizzato. Non toccare le parti calde. ● Kenwood non si assumerà alcuna Non lasciare mai che il cavo penzoli ● responsabilità se l'apparecchio viene da dove un bambino potrebbe utilizzato in modo improprio o senza afferrarlo.
  • Seite 18 legenda - Usare acqua fredda. Si consiglia di CMM480 ● utilizzare acqua filtrata, che riduce il filtro permanente calcare ed estenderà la durata della sostegno per il filtro vostra macchina da caffè. Non usare valvola antigocciolamento mai acqua calda o frizzante. linguetta del coperchio 3 Verificare che il sostegno per il filtro serbatoio per l’acqua (max...
  • Seite 19: Cura E Pulizia

    Lavare e asciugare. ● Disegnato e progettato da ● CMM480 - Caraffa in vetro Kenwood nel Regno Unito. Lavare e asciugare. Prodotto in Cina. ● ● NB: il coperchio non è rimovibile. ● CMM490 - Caraffa termica Per svuotare e riempire la caraffa, ●...
  • Seite 20: Segurança

    ● Utilize sempre a pega da ● doméstico a que se destina. A frente para levantar a tampa Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de Não toque partes que estejam ● forma inadequada, ou caso estas quentes.
  • Seite 21 chave - 4 Introduza um filtro de papel ou o CMM480 filtro permanente no recipiente do filtro permanente filtro. Coloque o café usando a recipiente do filtro colher fornecida (aproximadamente válvula anti-pingo 1 colher de nível (7g) por cada pega da tampa chávena).
  • Seite 22: Cuidados E Limpeza

    Caso o fio se encontre danificado, ● arrefecer antes de limpar. deverá, por motivos de segurança, Não lave qualquer peça do aparelho ● ser substituído pela KENWOOD ou na máquina de lavar louça. por um reparador KENWOOD recipiente do filtro e autorizado. recipiente do filtro Caso necessite de assistência para:...
  • Seite 23: Seguridad

    Utilice este aparato únicamente para ● usando la lengüeta de la parte el uso doméstico al que está delantera destinado. Kenwood no se hará No toque las partes calientes. ● cargo de responsabilidad alguna si Nunca deje que el cable de ●...
  • Seite 24: Descripción Del Aparato

    descripción del aparato 3 Compruebe que el portafiltros esté colocado correctamente. CMM480 4 Ponga el filtro permanente facilitado o un filtro de papel en el portafiltros. filtro permanente Añada el café con la cuchara portafiltros facilitada (aproximadamente 1 válvula antigoteo cucharada llena (7g) por taza o al lengüeta de la tapa gusto).
  • Seite 25: Cuidado Y Limpieza

    Si el cable está dañado, por razones ● limpiarlo. de seguridad, debe ser sustituido No lave ninguna pieza en el ● por KENWOOD o por un técnico lavavajillas. autorizado por KENWOOD. portafiltros y soporte del filtro Si necesita ayuda sobre: permanente el uso del aparato o ●...
  • Seite 26: Sikkerhed

    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud før Kenwood-apparatet tages i Dette apparat er ikke beregnet til ● brug brug af personer (inklusive børn) Læs denne brugervejledning nøje og med reducerede fysiske, ● opbevar den i tilfælde af, at du får sansemæssige eller mentale evner,...
  • Seite 27 forklaring - 3 Sørg for at filtertragten er korrekt på CMM480 plads. permanent kaffefilter 4 Sæt enten det permanente filter eller filtertragt et papirfilter i filtertragten. Kom anti-dryp ventil kaffen i med den medfølgende ske lågets tap (cirka 1 strøget skefuld (7g) pr. kop vandbeholder (maks.
  • Seite 28: Vedligeholdelse & Rengøring

    Vask og tør med et viskestykke. ● forretning, hvor maskinen er købt. CMM480 - Glaskande Vask og tør med et viskestykke. ● Designet og udviklet af Kenwood i ● Bemærk: Låget kan ikke tages af. ● Storbritannien. CMM490 - Termokande Fremstillet i Kina.
  • Seite 29: Svenska

    Lyft alltid på locket via fliken ● Använd apparaten endast för avsett ● framtill ändamål i hemmet. Kenwood tar inte Rör inte vid varma delar. ● på sig något ansvar om apparaten Låt aldrig sladden hänga ned så att ●...
  • Seite 30: Skötsel Och Rengöring

    förklaring till bilder - 4 Placera det permanenta filtret som medföljer eller ett pappersfilter i CMM480 filterhållaren. Tillsätt kaffe med den medföljande skeden (cirka 1 rågat permanent filter mått (7g) per kopp). filterhållare 5 Stäng locket och placera kannan på anti-droppventil värmeplattan/guideplattan fliklock...
  • Seite 31 4 Diska delarna. energi och tillgångar. service och kundtjänst Om sladden är skadad måste den av ● säkerhetsskäl bytas ut av KENWOOD eller av en auktoriserad KENWOOD-reparatör. Om du behöver hjälp med: att använda apparaten eller ● service eller reparationer ●...
  • Seite 32: Sikkerhet

    Bruk bare apparatet til dets tiltenkte ● Aldri berør varmeplaten eller området ● hjemlige bruk. Kenwood frasier seg rundt. ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller Løft alltid av lokket med ● dersom apparatet ikke er brukt i tappen på...
  • Seite 33: Vedlikehold Og Rengjøring

    deler - 5 Lukk lokket og sett kannen på CMM480 kokeplaten/plasseringsplaten permanent filter Merk: Sørg for at lokket er filterholder fullstendig lukket. Hvis lokket antidryppventil ikke er lukket riktig vil anti- lokktapp dryppventilen ikke fungere og vanntank (maks 1500 ml) forårsake at filterbeholderen varmeplate overfylles hvilket fører til...
  • Seite 34 å bruke apparatet eller ● produktet merket med en søppelkasse service eller reparasjoner ● med kryss over. kontakter du butikken du kjøpte ● apparatet i. Designet og utviklet av Kenwood i ● Storbritannia. Laget i Kina. ●...
  • Seite 35: Turvallisuus

    Käytä laitetta ainoastaan sille ● Älä koske lämpölevyyn tai sitä ● tarkoitettuun kotitalouskäytöön. ympäröivään alueeseen. Kenwood-yhtiö ei ole Nosta kantta aina etuosan ● korvausvelvollinen, jos laitetta on kielekkeestä käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole Älä koske kuumiin osiin.
  • Seite 36: Kahvin Valmistaminen

    selite - 4 Aseta suodattimenpitimeen joko CMM480 kestosuodatin tai paperinen kestosuodatin suodatinpussi. Annostele suodattimenpidin kahvijauhetta noin 1 tasainen tippumaton venttiili mittalusikallinen (7 g) kupillista kannen kieleke kohden. Voit muuttaa määrää oman vesisäiliö (enintään 1500 ml) makusi mukaan. lämpölevy 5 Sulje kansi ja aseta kannu merkkivalolla varustettu virtapainike lämpölevylle tai alustalle mittalusikka...
  • Seite 37: Kalkin Poistaminen

    4 Pese osat. huolto ja asiakaspalvelu Jos virtajohto vaurioituu, se on ● turvallisuussyistä vaihdettava. Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai KENWOODIN valtuuttama huoltoliike. Jos tarvitset apua laitteen käyttämisessä tai ● laitteen huolto- tai korjaustöissä, ●...
  • Seite 38: Türkçe

    Bu cihazı sadece iç mekanlarda ● asla açmayın. kullanım alanının olduğu yerlerde Sıcak tutma plakasına veya ● kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz çevresine asla dokunmayın. kullanımlara maruz kaldığı ya da bu Kapağı daima öndeki tırnağı ● talimatlara uyulmadığı takdirde hiç kullanarak açın.
  • Seite 39: Bakım Ve Temizlik

    parçalar - 4 Ya ürünler birlikte verilen kalıcı CMM480 filtreyi ya da kağıt filtreyi tutucuya kalıcı filtre yerleştirin. Ölçme kaşığını filtre tutucu kullanarak kahveyi ekleyin (her damlama önleme valfi fincan için yaklaşık bir silme yemek kapak tırnağı kaşığı (7g) kahve). su haznesi (maks.
  • Seite 40 2 hazne dolusu su ile (kahvesiz) çalıştırın. 4 Parçaları yıkayın. servis ve müşteri hizmetleri Kablo hasar güvenlik nedeniyle, ● KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD tamircisi tarafından değiştirilmelidir. Aşağıdakilerle ilgili yardıma ihtiyacınız olursa: cihazınızın kullanımı veya ● servis veya tamir ●...
  • Seite 41: Ïesky

    Toto zařízení je určeno pouze pro ● okolní plochy. domácí použití. Společnost Víko vždy zvedejte pomocí ● Kenwood vylučuje veškerou jazýčku na přední straně odpovědnost v případě, že zařízení Nedotýkejte se horkých částí. ● bylo nesprávně používáno nebo Nikdy nenechte viset napájecí kabel ●...
  • Seite 42: Údržba A Čištění

    4 Do držáku filtru vložte buď dodaný popis - CMM480 trvalý filtr, nebo papírový filtr. trvalý filtr Přidejte kávu dodanou lžičkou držák filtru (přibližně 1 rovná kávová lžička ventil proti odkapávání (7 g) na šálek). jazýček víka 5 Zavřete víko a nádobu umístěte na zásobník na vodu (max .1500 ml) ohřívací...
  • Seite 43: Servis A Údržba

    Pokud by došlo k poškození ● napájecího kabelu, tak je z bezpečnostních důvodů nutné nechat napájecí kabel vyměnit od firmy KENWOOD nebo od autorizovaného servisního technika firmy KENWOOD. Pokud potřebujete pomoc: se způsobem použití výrobku, ● s jeho údržbou nebo s opravami, ●...
  • Seite 44: Magyar

    A fedelet mindig az elöl levő fül ● háztartási célra használja! A segítségével emelje meg. Kenwood nem vállal felelősséget, Ne érjen hozzá a forró részekhez. ● ha a készüléket nem A hálózati vezetéket ne hagyja ●...
  • Seite 45 a készülék részei - 4 Helyezze a mellékelt állandó szűrőt vagy a papírszűrőt a szűrőtartóba! CMM480 A mellékelt mérőkanállal ízlés szerint tegye bele a kávét állandó szűrő (csészénként kb. 1 csapott szűrőtartó evőkanálnyi (7 gramm) cseppzáró szelep mennyiséget)! fedélemelő fül 5 Zárja le a fedelet és helyezze a víztartály (max.
  • Seite 46: Ápolás És Tisztítás

    4 Mossa el az alkatrészeket! szerviz és vevőszolgálat Ha a hálózati vezeték sérült, azt ● biztonsági okokból ki kell cseréltetni a KENWOOD vagy egy, a KENWOOD által jóváhagyott szerviz szakemberével. Ha segítségre van szüksége: a készülék használatával vagy ● a karbantartással vagy a javítással ●...
  • Seite 47: Bezpieczeństwo

    Nie wolno używać urządzenia, gdy ● Firma Kenwood nie ponosi jest uszkodzone. Należy zlecić jego odpowiedzialności za wypadki i sprawdzenie lub naprawę: patrz uszkodzenia powstałe podczas „serwis i obsługa klienta”.
  • Seite 48 2 Uruchom dwa kolejne cykle Użyj zimnej wody. Zalecamy ● parzenia z pełnym zbiornikiem stosowanie wody filtrowanej, gdyż zmniejsza to ilość osadzającego się wody (bez kawy), aby wyczyścić kamienia i wydłuża trwałość ekspres. Patrz „parzenie kawy”. ekspresu. Nie wolno stosować oznaczenia - wody ciepłej ani gazowanej.
  • Seite 49: Czyszczenie I Konserwacja

    Ze względów bezpieczeństwa ● celu wyczyszczenia. uszkodzony przewód musi zostać wymieniony przez pracownika firmy czyszczenie i KENWOOD lub upoważnionego konserwacja przez firmę KENWOOD zakładu naprawczego. Przed czyszczeniem zawsze należy ● Pomocy w zakresie: wyłączyć urządzenie, wyjąć użytkowania urządzenia lub ●...
  • Seite 50: Русский

    ● проверки или ремонта разрешается использовать кофеварки: см. раздел «Отдел только по его прямому обслуживания клиентов» назначению. Компания Kenwood Никогда не кладите ● не несет ответственности, если электрический прибор в воду и не прибор используется не по допускайте попадания влаги на...
  • Seite 51: Основные Компоненты

    перед первым использованием 2 Наполните резервуар нужным 1 Промойте детали: см. раздел количеством воды. Уровень воды «уход и чистка» должен находиться между 2 Чтобы почистить кофеварку, отметками 125 мл и MAX. Не пропустите две полных емкости наполняйте резервуар выше воды (без кофе). См. раздел: отметки...
  • Seite 52 заменен в представительстве Перед чисткой всегда ● компании или в выключайте прибор, вынимайте специализированной мастерской вилку из розетки и дайте по ремонту агрегатов KENWOOD. кофеварке остыть. Не мойте детали прибора в Если вам нужна помощь в: ● посудомоечной машине. пользовании прибором или...
  • Seite 53 ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ИЗДЕЛИЯ СОГЛАСНО ДИРЕКТИВЕ ЕС 2002/96/EC. По истечении срока службы изделие нельзя выбрасывать как бытовые (городские) отходы. Изделие следует передать в специальный коммунальный пункт раздельного сбора отходов, местное учреждение или в предприятие, оказывающее подобные услуги. Отдельная утилизация...
  • Seite 54: Ekkgmij

    ● ● ● ● ● ● ● ● sg rtrjet l mo ● cia sgm oijiaj Kenwood de u qei « opoiad pose eth mg am g rtrjet ». le kamharl mo ● sq po – ● ● ● ●...
  • Seite 55 « ». « ». ● (7 g)
  • Seite 56 ● ● ● ● a , a ● a a a KENWOOD KENWOOD. ● ● ● ● ● ● ● Kenwood ● ● ● ● ●...
  • Seite 57 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΟΥ ΠΡΟ˳ΟΝΤΟΣ ΟΔΗΓΙΑ 2002/96/ΕΚ...
  • Seite 58: Slovenčina

    Toto zariadenie používajte len v ● Nikdy nenechajte prívodný kábel ● domácnosti na stanovený účel. visieť na miestach, kde by ho Firma Kenwood nepreberie žiadnu mohlo uchopiť dieťa. zodpovednosť za následky Nikdy nepoužívajte poškodené ● nesprávneho používania zariadenie. Poškodené zariadenie zariadenia, ani za následky...
  • Seite 59 legenda 3 Uistite sa, že držiak filtra je v - CMM480 správnej polohe. permanentný filter 4 Vložte dodaný permanentný filter držiak filtra alebo papierový filter do držiaka uzatvárací ventil filtra. Pomocou dodanej odmernej výčnelok veka lyžice pridajte kávovú zmes nádržka na vodu (maximálne (približne 1 zarovnanú...
  • Seite 60: Ošetrovanie A Čistenie

    CMM490 – termokarafa Navrhnuté a vyvinuté spoločnosťou Pri vyprázdňovaní a čistení karafy z ● ● Kenwood v Spojenom kráľovstve. nej vyberte veko – pootočte páčku Vyrobené v Číne. uvoľňovania veka v protismere ● hodinových ručičiek a veko nadvihnite.
  • Seite 61: Країнська

    ● не дозволяйте їм гратися із ● приладом. Цей прилад призначений ● виключно для використання у побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне ● використання приладу або порушення правил експлуатації, викладених у цій інструкції. перед підключенням до мережі електропостачання...
  • Seite 62 1 Підніміть кришку за допомогою уступу , що розташований на передній панелі кавоварки. 2 Наповніть резервуар потрібною кількістю води. Рівень води повинен знаходитися між позначками 125 мл і MAX. Не наповнюйте резервуар вище позначки MAX. Моделі Мін. Макс. Серія CMM480 125 мл...
  • Seite 63 ● 4 Промийте всі компоненти. Обслуговування та ремонт ● Пошкоджений шнур живлення із ● метою безпеки підлягає заміні на підприємствах фірми KENWOOD або в авторизованому сервісному центрі KENWOOD. Якщо вам необхідна консультація з приводу: ● використання приладу або ● обслуговування, придбання...
  • Seite 64 ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ СТОСОВНО НАЛЕЖНОЇ УТИЛІЗАЦІЇ ПРОДУКТУ ЗГІДНО ІЗ ДИРЕКТОВОЮ ЕС 2002/96/EC. Після закінчення терміну експлуатації не викидайте цей прилад з іншими побутовими відходами. Віднесіть прилад до місцевого спеціального авторизованого центру збирання відходів або до дилера, який може надати такі послуги. Відокремлена...
  • Seite 65 « ô ¢ ∫ U œ « _ Ë ¸ Ë ° w C E / 6 9 / 2 0 0 2 « ∞ B ∫ O ∫ W ± s « ∞ L M ∑ Z Ë ≠ I U ∞ ∑ u § O t ±...
  • Seite 66 « ∞ b Ë ¸ ‚ « ∞ ∫ d « ¸ Í 0 9 4 M M C « ∞ ∫ U ± q . ¥ R œ Í ≈ ∞ v ¢ º d » « ∞ L U ¡ ± s ± M D I W ù...
  • Seite 67 ● f f O / n O ● ● 0 9 4 M M C ∞ L u œ ¥ q ≠ I j 0 8 4 M M C ● ● 0 9 4 M M C 0 8 4 M M C ●...
  • Seite 69 HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 121177/1...

Diese Anleitung auch für:

Cmm490-serie

Inhaltsverzeichnis