Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

4-260-938-14 (1)
Color Video Camera
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y consérvelo
para consultarlo en el futuro.
Bedienungsanleitung
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte
genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen
sorgfältig auf.
SSC-N21/N24
SSC-N21A/N24A
http://www.sony.net/
4260938140
 2010 Sony Corporation
Printed in China
Español
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este
aparato a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra el aparato. Solicite
asistencia técnica únicamente a personal especializado.
L'appareil ne doit être exposé ni à des gouttes d'eau ni à des éclaboussures.
Aucun objet contenant du liquide, tel qu'un vase, ne doit être posé sur l'appareil.
ADVERTENCIA
Esta instalación debe ser realizada por personal de servicio cualificado y debe
cumplir todas las normas locales.
ADVERTENCIA
Debe incorporarse un dispositivo de desconexión de fácil acceso externo al
equipo.
PRECAUCIÓN
La placa de identificación está situada en la parte inferior.
Para los clientes de Europa
El fabricante de este producto es Sony Corporation, con dirección en 1-7-1
Konan, Minato-ku, Tokio, Japón.
El Representante autorizado para EMC y seguridad del producto es Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para
asuntos relacionados con el servicio y la garantía, consulte las direcciones
entregadas por separado para los documentos de servicio o garantía.
Para los clientes de Europa, Australia y Nueva Zelanda
ADVERTENCIA
Éste es un producto de clase A. En un ambiente doméstico, este producto puede
causar interferencias radioeléctricas, en cuyo caso el usuario puede tener que
tomar las medidas adecuadas.
En el caso de que se produzcan interferencias, póngase en contacto con el centro
de asistencia autorizado de Sony más cercano.
Este dispositivo no debe utilizarse en zonas residenciales.
ATENCIÓN
Los campos electromagnéticos de determinadas frecuencias pueden influir
sobre las imágenes de esta unidad.
Características
Se trata de una cámara de video en color en forma de cúpula para la que se ha
adoptado el EXview HAD CCD II del tipo 1/3. Tiene las siguientes características:
Es posible establecer manualmente la dirección de la cámara: barrido
horizontal, barrido vertical y rotación.
Incluye el objetivo de diafragma automático y focal variable como equipo
estándar. La longitud focal del objetivo va de 2,8 mm (
/
pouce) a 10 mm
1
8
(
7
/
pouce).
16
El CCD de alta calidad y la cubierta de cúpula clara permiten obtener una alta
sensibilidad. (0,15 lx, F1,2, 50 IRE)
Ajuste y seguimiento automático del balance de blancos (ATW/ATW/PRO).
Sistema de suministro de alimentación de CA de 24 V o de CC de 12 V.
Función de bloqueo de línea (CA de 24 V).
EXview HAD CCD II ™ es una marca comercial de Sony Corporation.
Notas sobre el uso
Lugar de funcionamiento o almacenamiento
No grabe objetos extremadamente brillantes (una luz, el sol, etc.). Evite utilizar o
guardar la cámara en los siguientes lugares, puesto que pueden ser la causa de
un fallo de funcionamiento.
Lugares extremadamente fríos o cálidos (Temperatura de funcionamiento:
-10°C - +50°C [14°F - 122°F])
Lugares expuestos a la luz directa del sol durante mucho tiempo, o cerca de
equipos de calefacción (p. ej., cerca de radiadores)
Cerca de fuentes de magnetismo intenso
Cerca de fuentes de radiación electromagnética intensa, como radios o
transmisores de TV
Lugares sujetos a golpes o vibraciones intensas
Lugares húmedos o polvorientos
Lugares expuestos a la lluvia
Lugares que reciban luz de un tubo fluorescente o del reflejo de una ventana
Lugares donde la luz sea inestable (la imagen parpadeará.)
Ventilación
Para evitar el recalentamiento interno, no bloquee la circulación de aire
alrededor de la cámara.
Transporte
Para transportar la cámara, empaquétela de forma similar a como venía cuando
la compró con materiales de igual calidad.
Limpieza
Utilice un soplador para eliminar el polvo del objetivo.
Utilice un paño suave y seco para limpiar las superficies externas de la cámara.
Para eliminar las manchas difíciles, utilice un paño suave humedecido con una
pequeña cantidad de solución detergente y, a continuación, seque la unidad
con un paño.
No utilice disolventes volátiles, como alcohol, bencina o diluyentes, ya que
pueden dañar el acabado de la superficie.
Nota sobre rayos láser
Los rayos láser pueden dañar los CCD. Si capta una escena que incluye un rayo láser,
procure que éste no se dirija al objetivo de la cámara.
En caso de detectar algún problema en el funcionamiento de la cámara, póngase
en contacto con su proveedor Sony.
Ubicación y función de las piezas
Lateral
Los cables ,  no están conectados a la unidad cuando esta sale de fábrica.
 Cable de alimentación
Conecte el cable de alimentación a CA de 24 V o CC de 12 V ( ). El extremo
del conector es de rápida desconexión. Puede conectar los cables a cualquier
conector del extremo.
 Cable BNC
Conecte el cable BNC a un monitor o dispositivo de vídeo ( ).
 Pestaña de ajuste de espacio (tipo desmontable)
Si el cable crea un espacio entre la superficie de instalación y la cámara,
rompa la pestaña desmontable con unas pinzas e inserte el cable por la
abertura. Hay dos pestañas desmontables.
 Palanca de zoom
Mueva la palanca para ajustar el ángulo de visión. Dado que en realidad se
trata de un tornillo, apriételo para fijar su posición.
 Palanca de enfoque
Mueva esta palanca para ajustar la distancia focal. Dado que en realidad se
trata de un tornillo, apriételo para fijar su posición.
Interior
 Orificios de instalación de la cámara (2 posiciones)
Instale la cámara en el techo o pared a través de estos orificios utilizando los
tornillos suministrados.
 Interruptor DIP de ajuste de modo
Los siguientes interruptores DIP se activan si se han ajustado en las
posiciones superiores.
Posición
PinNo.
Interruptor
Arriba (ON)
Abajo (OFF)
1
SYNC
LL
2
AGC
ON
3
iBLC
ON
4
ATR-Lite
ON
5
NR
ON
6
WB
ATW PRO
7
D/N
AUTO
8
D/N_TIME
SHORT
9
D/N_LEVEL
HIGH
1: Interruptor SYNC (bloqueo sinc.) (Ajuste inicial: INT)
Utilice este interruptor para ajustar el modo de sincronización de la
cámara en INT (Interno) o LL (bloqueo de línea).
Cuando la alimentación de la cámara sea CC de 12 V, la cámara se
encontrará en el modo de funcionamiento interno independientemente
del ajuste del interruptor.
2: Interruptor AGC (control automático de ganancia) (Ajuste inicial: ON)
Utilice este interruptor para aumentar la ganancia del amplificador de
vídeo cuando está ajustado en ON.
3: Interruptor ON/OFF de iBLC (Compensación de retroiluminación
inteligente) (Ajuste inicial: OFF)
Este interruptor le permite ajustar la exposición para compensar las
situaciones en las que el motivo está iluminado desde atrás.
4: Interruptor ATR-Lite (Reproducción de tono adaptado Lite) (Ajuste
inicial: OFF)
Si el interruptor está ajustado en ON, la cámara ajustará el tono
automáticamente en función de la diferencia entre las zonas claras y
oscuras.
5: Interruptor NR (reducción de ruido) (Ajuste inicial: ON)
Si el interruptor está ajustado en ON, la cámara realizará automáticamente
la compensación digital del ruido.
6: Interruptor WB (balance de blancos) (Ajuste inicial: ATW)
Seleccione los modos de WB de la cámara:
ATW PRO (cuando el interruptor está en ON): ajusta el WB
automáticamente en función de la temperatura de color de luces
fluorescentes, lámparas incandescentes y la luz natural.
ATW (cuando el interruptor está ajustado en OFF): ajusta el WB
automáticamente, una opción especialmente útil con determinadas luces,
como las de sodio.
7: Interruptor D/N (día/noche) (Ajuste inicial: OFF)
Seleccione los modos de D/N:
Modo D/N (cuando el interruptor está en AUTO): cambia al modo de color
en un entorno muy iluminado; cambia al modo oscuro en un entorno con
poca luz.
Modo de color (cuando el interruptor está en OFF)
8: Interruptor D/N_TIME (hora de día/noche) (Ajuste inicial: LONG)
Ajusta la hora para cambiar entre el modo Día/Noche.
SHORT tarda más de 2 segundos y LONG tarda más de 30 segundos.
9: Interruptor D/N_LEVEL (nivel de día/noche) (Ajuste inicial: LOW)
Ajusta el brillo del objeto cuando se cambia entre el modo Día/Noche.
En la posición LOW, la cámara pasará al modo oscuro en un entorno con
menos luz que si está en la posición HIGH.
 Tornillo de ajuste V PHASE (fase vertical)
Utilice este tornillo para ajustar la fase vertical de cámaras sincronizadas con
LL.
 Conector MON (MONITOR OUT)
Conecte el cable de monitor suministrado a este conector. Puede ajustar la
cámara mientras observa la imagen en el monitor. Tras ajustarla,
desconecte el cable.
Conexión de los cables
1
Conecte el cable BNC a un monitor o dispositivo de vídeo (consulte la
ilustración 
).
2
Conecte el cable de alimentación a la fuente de alimentación (CA de 24 V/CC
de 12 V) (consulte la ilustración 
).
Precaución
Cuando conecte el cable de alimentación, procure que los extremos
desnudos del mismo no entren en contacto entre sí para evitar posibles
cortocircuitos.
(continúa en el dorso)
Deutsch
WARNUNG
Um die Gefahr von Bränden oder elektrischen Schlägen zu
verringern, darf dieses Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit
ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf
das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
Das Gerät darf keinen Flüssigkeiten ausgesetzt werden, egal ob in Form von
Tropfen oder Spritzern. Außerdem dürfen keine mit Flüssigkeit gefüllten
Gegenstände, wie z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
WARNUNG
Diese Installation ist von qualifiziertem Kundendienstpersonal durchzuführen
und muss allen örtlichen Vorschriften entsprechen.
WARNUNG
Eine leicht zugängliche Trennvorrichtung muss extern in die Installation des
Geräts eingebaut sein.
VORSICHT
Das Etikett mit den Betriebsdaten befindet sich auf der Unterseite.
Für Kunden in Europa
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo, Japan.
Der autorisierte Repräsentant für EMV und Produktsicherheit ist Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Bei
jeglichen Angelegenheiten in Bezug auf Kundendienst oder Garantie wenden
Sie sich bitte an die in den separaten Kundendienst- oder Garantiedokumenten
aufgeführten Anschriften.
INT
Für Kunden in Europa, Australien und Neuseeland
OFF
WARNUNG
OFF
Dies ist eine Einrichtung, welche die Funk-Entstörung nach Klasse A besitzt. Diese
OFF
Einrichtung kann im Wohnbereich Funkstörungen verursachen; in diesem Fall
kann vom Betreiber verlangt werden, angemessene Maßnahmen durchzuführen
OFF
und dafür aufzukommen.
Sollten Funkstörungen auftreten, wenden Sie sich bitte an den nächsten
ATW
autorisierten Sony-Kundendienst.
OFF
Dieser Apparat darf nicht im Wohnbereich verwendet werden.
LONG
ACHTUNG
LOW
Das bei bestimmten Frequenzen abgegebene elektromagnetische Feld kann das
Bild dieses Geräts beeinflussen.
Merkmale und Funktionen
Diese kuppelförmige Farbvideokamera ist mit einem 1/3-Zoll-EXview HAD CCD
II Bildsensor ausgestattet. Sie zeichnet sich durch die folgenden Merkmale aus:
Manuelle Einstellung der Kameraausrichtung – Schwenken, Neigen und
Drehen
Standardausstattung mit Vari-Fokus-Objektiv mit Blendenautomatik. Die
Brennweite des Objektivs beträgt 2,8 bis 10 mm.
Dank hochwertigem CCD-Bildsensor und klarer Kuppelhaube wird eine hohe
Empfindlichkeit erzielt. (0,15 lx, F1,2, 50 IRE)
Automatischer Weißabgleich und automatische Weißwertanpassung (ATW/
ATW PRO).
Stromversorgung mit 24 V Wechselstrom/12 V Gleichstrom.
Zeilensynchronisationsfunktion (24 V Wechselstrom).
EXview HAD CCD II ™ ist eine Marke der Sony Corporation.
Sicherheitsmaßnahmen
Betriebs- und Lagerungsumgebung
Nehmen Sie keine extrem hellen Objekte auf (z. B. Beleuchtung, Sonne,
usw.). Betreiben oder lagern Sie die Kamera ebenfalls nicht unter folgenden
Umgebungsbedingungen, da dies zu einer Fehlfunktion führen kann.
Orte mit extremer Hitze oder Kälte (Betriebstemperatur: -10°C bis +50°C)
Orte, die längere Zeit direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind, oder in der Nähe
einer Wärmequelle (z. B. Heizkörper)
Orte in der Nähe starker Magnetfelder
Orte in der Nähe von Quellen starker elektromagnetischer Strahlung wie z. B.
Radio- oder Fernsehsender
Orte, die starken Vibrationen oder Erschütterungen ausgesetzt sind
Orte mit hoher Luftfeuchtigkeit oder Staubbelastung
Orte, die Regenwasser ausgesetzt sind
Orte, deren Lichtverhältnisse durch Leuchtstofflampen oder reflektierende
Fenster beeinflusst werden
Orte mit instabilen Lichtverhältnissen (dadurch würde das Bild flimmern)
Ventilation
Um einen Wärmestau zu verhüten, darf die Luftzirkulation um die Kamera nicht
blockiert werden.
Transport
Wenn die Kamera transportiert werden soll, verwenden Sie ihre
Originalverpackung oder gleichwertiges Verpackungsmaterial.
Reinigung
Verwenden Sie ein Gebläse, um Staub vom Objektiv zu entfernen.
Reinigen Sie die Oberflächen der Kamera mit einem weichen, trockenen Tuch.
Um hartnäckige Schmutzflecken zu entfernen, feuchten Sie ein weiches Tuch
mit etwas Reinigungslösung an, und wischen Sie anschließend mit einem
trockenen Tuch nach.
Verwenden Sie keine flüchtigen Lösungsmittel wie Alkohol, Benzin oder
Verdünnung, da diese die Gehäuseoberfläche angreifen könnten.
Hinweis zu Laserstrahlen
Laserstrahlen können die CCDs beschädigen. Wenn Sie eine Szene aufnehmen, die
einen Laserstrahl enthält, achten Sie darauf, dass kein Laserstrahl in das Objektiv der
Kamera fällt.
Sollten an Ihrer Kamera Probleme auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-
Händler.
Position und Funktion der Komponenten
Seite
Die Kabel ,  sind werkseitig nicht angeschlossen.
 Stromversorgungskabel
Schließen Sie das Stromversorgungskabel an 24 V Wechselstrom oder 12 V
Gleichstrom an ( ). Der Anschluss ist mit einer Schnelltrennspitze versehen.
Sie können auswählen, in welchen Anschluss der Schnelltrennspitze Sie die
Kabel einschrauben wollen.
 BNC-Kabel
Schließen Sie das BNC-Kabel an einen Monitor oder ein Videogerät an ( ).
 Vorgestanzter Kabelflansch
Wenn durch das Kabel eine Lücke zwischen Montagefläche und Kamera
entsteht, brechen Sie den vorgestanzten Flansch mit einer Beißzange heraus
und führen Sie das Kabel durch die so entstandene Öffnung. Es gibt zwei
dieser vorgestanzten Kabelflanschen.
 Zoom-Hebel
Bewegen Sie zum Einstellen des Betrachtungswinkels diesen Hebel. Der
Hebel selbst ist eine Schraube, die Sie anziehen müssen, um die Position fest
einzustellen.
 Fokussierhebel
Bewegen Sie zum Einstellen der Brennweite diesen Hebel. Der Hebel selbst ist
eine Schraube, die Sie anziehen müssen, um die Position fest einzustellen.
Innen
 Kamerainstallationsbohrungen (2 Positionen)
Installieren Sie die Kamera mit den Schrauben (nicht mitgeliefert), die in diese
Bohrungen gesteckt werden, an der Decke oder Wand.
 DIP-Schalter für Moduseinstellung
Die folgenden DIP-Schalter sind aktiviert, wenn sie in der oberen Position
stehen.
PinNo.
Schalter
Oben (ON)
1
SYNC
LL
2
AGC
ON
3
iBLC
ON
4
ATR-Lite
ON
5
NR
ON
6
WB
ATW PRO
7
D/N
AUTO
8
D/N_TIME
SHORT
9
D/N_LEVEL
HIGH
1: Schalter SYNC (Sync-Sperre) (werkseitige Einstellung: INT)
Stellen Sie mit diesem Schalter den Synchronisationsmodus der Kamera
auf INT (Intern) oder LL (Zeilensynchronisation).
Wird die Kamera mit 12 V Gleichstrom versorgt, arbeitet sie unabhängig
von der Schalterstellung immer im internen Modus.
2: Schalter AGC (automatische Verstärkungsregelung) (werkseitige
Einstellung: ON)
Erhöhen Sie mit diesem Schalter die Verstärkung durch den
Videoverstärker, wenn er auf ON gesetzt ist.
3: Schalter iBLC (intelligente Gegenlichtkompensation) ON/OFF
(werkseitige Einstellung: OFF)
Mit diesem Schalter können Lichtverhältnisse ausgeglichen werden, bei
denen das Motiv von hinten beleuchtet wird.
4: Schalter ATR-Lite (adaptive Farbtonwiedergabe light) (werkseitige
Einstellung: OFF)
Wenn dieser Schalter auf ON gesetzt ist, passt die Kamera den Farbton
automatisch entsprechend dem Unterschied zwischen hell und dunkel an.
5: Schalter NR (Rauschreduzierung) (werkseitige Einstellung: ON)
Wenn der Schalter auf ON gesetzt ist, führt die Kamera automatisch den
digitalen Rauschausgleich durch.
6: Schalter WB (Weißabgleich) (werkseitige Einstellung: ATW)
Wählen Sie die WB-Modi der Kamera:
ATW PRO (wenn der Schalter auf ON gesetzt ist): Passt den WB
automatisch auf Grundlage der Farbtemperatur von fluoreszierendem
Licht, Glühlampen und natürlichem Licht an.
ATW (wenn der Schalter auf OFF gesetzt ist): Der WB wird automatisch
angepasst; dies ist besonders bei speziellen Lichtverhältnissen praktisch,
z. B. bei Natriumlampen.
7: Schalter D/N (Tag/Nacht) (werkseitige Einstellung: OFF)
Wählen Sie die Modi von D/N:
D/N-Modus (wenn der Schalter auf AUTO gesetzt ist): Wechselt in einer
sehr hellen Umgebung zum Farbmodus: wechselt in einer Umgebung mit
wenig Licht zum Schwarzmodus.
Farbmodus (wenn der Schalter auf OFF gesetzt ist)
8: Schalter D/N_TIME (Tag-/Nachtzeit) (werkseitige Einstellung: LONG)
Legt die Zeit für das Umschalten zwischen Tag-/Nachtmodus fest.
SHORT benötigt mehr als 2 Sekunden, LONG mehr als 30 Sekunden.
9: Schalter D/N_LEVEL (Tag-/Nachtpegel) (werkseitige Einstellung: LOW)
Legt die Helligkeit des Objekts für das Umschalten zwischen Tag-/
Nachtmodus fest.
Wenn die Option auf LOW eingestellt ist, wechselt die Kamera in
einer Umgebung mit weniger Licht als bei der Einstellung HIGH zum
Schwarzmodus.
 Einstellschraube V PHASE für die Vertikalphase
Stellen Sie mit dieser Schraube die Vertikalphase der über die
Zeilensynchronisation synchronisierten Kameras ein.
 Anschluss MON (MONITOR OUT)
Schließen Sie das Monitorkabel an diesen Anschluss an. Sie können beim
Einstellen der Kamera das Bild auf dem Monitor betrachten. Nach dem
Einstellen der Kamera lösen Sie das Kabel wieder.
Anschließen der Kabel
1
Schließen Sie das BNC-Kabel an einen Monitor oder ein Videogerät an (siehe
Abbildung
).
2
Schließen Sie das Stromversorgungskabel an die Stromquelle (24 V
Wechselstrom/12 V Gleichstrom) an (siehe Abbildung 
Vorsicht
Achten Sie beim Anschließen des Stromversorgungskabels darauf, dass die
abisolierten Enden des Stromversorgungskabels einander nicht berühren.
Andernfalls kann es zu einem Kurzschluss kommen.
(Fortsetzung auf der Rückseite)
ON
1
2
3
4
5
6
7
8
Position
Unten (OFF)
INT
OFF
OFF
OFF
OFF
ATW
OFF
LONG
LOW
).
9

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony SSC-N21

  • Seite 1 EXview HAD CCD II ™ es una marca comercial de Sony Corporation.  Conecte el cable BNC a un monitor o dispositivo de vídeo (consulte la Sollten an Ihrer Kamera Probleme auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony- ilustración  Händler.
  • Seite 2 SONY hacia la dirección de disparo, esto es, con la marca “FRONT SIDE” orientada Farbsystem NTSC (SSC-N21A/N24A) en la misma dirección que el logotipo de SONY. Si instala la cámara en una pared Synchronisationssystem Intern (24 V Wechselstrom/12 V Gleichstrom)/ Inspecciones periódicas...

Diese Anleitung auch für:

Ssc-n24Ssc-n21aSsc-n24a