Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PDR A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Parkside PDR A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Druckluft-reifenfüller

Werbung

GONFLEUR À AIR COMPRIMÉ PDR A1
GONFLEUR À AIR COMPRIMÉ
DRUCKLUFT-REIFENFÜLLER
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Traduction du mode d'emploi d'origine
Originalbetriebsanleitung
PNEUMATIC TYRE INFLATOR
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
IAN 96959
La source d'alimentation doit être éteinte,
permet d'éviter que le tuyau flexible ne tour-
puis l'appareil doit être déconnecté s'il
billonne de manière incontrôlée.
n'est pas utilisé ou s'il est sans surveil-
Entretien et nettoyage
lance même temporairement
Accessoires /
RISQUE DE
équipements d'origine
BLESSURE ! L'appareil ne nécessite pas de
Utilisez exclusivement des accessoires
maintenance.
et équipements indiqués dans le mode
d'emploi. L'utilisation d'accessoires peut
Ne jamais utiliser des détergents caus-
impliquer pour vous un risque de blessure.
tiques ni agressifs pour le nettoyage.
Aucun fluide ne doit pénétrer à l'inté-
Mise en service
rieur de l'appareil. Cela pourrait en-
dommager l'appareil.
Raccordement de la
Nettoyez le corps de l'appareil à l'aide
source d'air comprimé
d'un chiffon sec.
Remarque : le produit ne doit pas dépas-
Service après-vente
ser la pression de travail maximale de 10 bar
sur l'appareil.
Remarque : afin de pouvoir réguler l'air
Concernant les réparations de l'appareil,
comprimé, la source d'air comprimé doit être
faites appel à des spécialistes qualifiés utili-
équipée d'un détendeur.
sant uniquement des pièces de rechange
d'origine. Ainsi, la sécurité de l'appareil est
Raccordez l'appareil à une source d'air
garantie.
comprimé appropriée. Connectez le
Garantie
couplage rapide du tuyau d'alimenta-
tion à la nippe du pistolet de gonflage
à air comprimé.
Garantie de Creative Marketing
Consulting GmbH
Utiliser le pistolet de
gonflage à air comprimé
Chère cliente, cher client, Cet appareil bé-
Branchez l'appareil à la source d'air
néficie d'une garantie de 3 ans à compter
comprimé.
de sa date d'achat. En cas de défaillance,
Appuyez sur le levier
pour démarrer
vous êtes en droit de retourner ce produit au
6
l'alimentation en air.
vendeur. La présente garantie ne constitue
Relâchez le levier
pour arrêter l'ali-
pas une restriction de vos droits légaux.
6
mentation en air. La pression de remplis-
Conditions de garantie
sage peut être lue sur le manomètre
1
.
S'il y a trop d'air dans l'article gon-
Indépendamment de la garantie commerciale
flable : appuyez sur la touche de sortie
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
d'air
3
pour laisser de l'air s'échapper.
conformité du bien et des vices rédhibitoires
Appuyez sur le levier de la fiche à valve
dans les conditions prévues aux articles L211-4
vers le bas et retirez la fiche à valve de
et suivants du Code de la consommation et
la valve.
aux articles 1641 et suivants du Code Civil.
Une fois le travail fini, séparez l'appa-
reil de la source d'air comprimé.
La durée de garantie débute à la date d'achat.
Remarque : Détachez d'abord le tuyau
Veuillez conserver le ticket de caisse original.
du compresseur et ne retirez le tuyau d'ali-
Il fera office de preuve d'achat.
mentation de l'appareil qu'ensuite. Ceci vous
Betriebsanleitung nicht beachtet wurde,
unkontrolliertes Herumwirbeln des Ver-
übernimmt der Hersteller keine Haftung.
sorgungsschlauches.
Verwenden Sie für Ihren persönlichen
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
Schutz geeignete Körperschutzmittel.
durch Personen (einschließlich Kinder) mit
Halten Sie Kinder und andere Personen
eingeschränkten physischen, sensorischen
während der Benutzung des Gerätes fern.
oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie
Erfahrung und / oder mangels Wissen be-
müde sind oder unter dem Einfluss von
nutzt zu werden, es sei denn, sie werden
Drogen, Alkohol oder Medikamenten
durch eine für ihre Sicherheit zuständige
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
beim Gebrauch des Gerätes kann zu
Anweisungen, wie das Gerät zu benut-
ernsthaften Verletzungen führen. Bei
zen ist. Stellen Sie sicher, dass Kinder
Ablenkung können Sie die Kontrolle
nicht mit dem Gerät spielen.
über das Gerät verlieren.
Prüfen Sie nach
Entfernen Sie vor Reparatur- und Instand-
dem Befüllen den Luftdruck mit einem
haltungsarbeiten sowie vor einem Trans-
geeichten Manometer.
port das Gerät von der Druckluftquelle.
EX-
Kontrollieren Sie das Gerät vor Inbetrieb-
PLOSIONSGEFAHR! Be-
nahme auf etwaige Beschädigungen, ins-
nutzen Sie die Geräte nur in
besondere Schutzvorrichtungen oder
gut belüfteten Bereichen. Verwenden
leicht beschädigte Teile. Diese müssen
Sie zur Reinigung des Druckluftgerätes
sorgfältig auf ihre einwandfreie und be-
niemals Benzin oder andere entflamm-
stimmungsgemäße Funktion untersucht
bare Flüssigkeiten! Im Druckluftgerät ver-
werden. Sämtliche Teile müssen richtig
bliebene Dämpfe können durch Funken
montiert sein und alle Bedingungen er-
entzündet werden und zur Explosion
füllen, um den einwandfreien Betrieb
des Druckluftgerätes führen.
des Werkzeuges sicherzustellen.
RÜCKSTOSS-
Sollte das Gerät Mängel aufweisen, darf
KRÄFTE! Bei hohen Arbeitsdrücken
es auf keinen Fall in Betrieb genommen
können Rückstoßkräfte auftreten, die un-
werden. Knicken Sie nicht den Schlauch
ter Umständen zu Gefährdungen durch
des Gerätes. Andernfalls kann dieser
Dauerbelastung führen können.
beschädigt werden.
VERLETZUNGS-
Hinweis! Beachten Sie die Sicher-
GEFAHR! Richten Sie den Luftstrahl
heitshinweise der Hersteller Ihrer Auf-
niemals gegen Menschen, Tiere, elektri-
blasartikel.
sche Teile oder sich selbst.
Entfernen Sie keine Typenschilder – sie
Unterbrechen Sie vor Wartungsarbeiten
sind sicherheitsrelevante Bestandteile des
die Druckluftzufuhr.
Gerätes. Wenn Sie im Umgang mit dem
Überschreiten Sie niemals den maximal
Gerät unerfahren sind, sollten Sie sich über
zulässigen Arbeitsdruck von 10 bar.
den gefahrlosen Umgang schulen lassen.
Verwenden Sie zur Einstellung des Ar-
Originalzubehör /
beitsdruckes einen Druckminderer.
-zusatzgeräte
Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie
es nicht mehr benutzen.
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatz-
Lösen Sie zuerst den Schlauch von der
geräte, die in der Bedienungsanleitung
Druckluftquelle und entfernen Sie erst
angegeben sind. Der Gebrauch ande-
danach den Versorgungsschlauch von
rer Zubehörteile kann eine Verletzungs-
dem Gerät. So vermeiden Sie ein
gefahr bedeuten.
96959_par_Druckluft-Reifenfueller_(480x630)_FR.indd 1
A
5
6
FR
Déroulement de la garantie
Si un problème matériel ou de fabrication de-
vait survenir dans les trois ans suivant la date
Pour garantir la rapidité d'exécution de la
d'achat de ce produit, nous assurons à notre
procédure de garantie, veuillez respecter
discrétion la réparation ou le remplacement
les indications suivantes :
de l'appareil sans frais supplémentaires. Au
cours de cette période de garantie de trois
Veuillez conserver le ticket de caisse et le
ans, l'appareil défectueux et la preuve d'achat
numéro de référence de l'article (par ex.
(ticket de caisse) doivent nous être présentés
IAN) afin de les produire à titre de preuves
accompagnés d'une brève description écrite
d'achat pour toute demande. Le numéro de
du problème rencontré précisant également
référence de l'article est indiqué sur la plaque
la date d'apparition de ce problème.
signalétique, sur une gravure, sur la couver-
ture de votre manuel (en bas à gauche) ou
Si le défaut est couvert par notre garantie,
sur un autocollant placé sur la face arrière
nous vous renverrons le produit réparé ou
ou inférieure de l'appareil. En cas de dys-
un produit neuf. La réparation ou le rempla-
fonctionnement de l'appareil ou de tout
cement du produit n'entraîne pas le début
autre défaut, contactez en premier lieu le
d'une nouvelle période de garantie.
service après-vente par téléphone ou par
e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous.
Étendue de la garantie
Vous pouvez alors envoyer franco de port
L'appareil a été fabriqué selon des critères
tout produit considéré comme défectueux au
de qualité stricts et contrôlé consciencieuse-
service clientèle indiqué, accompagné de la
ment avant sa livraison.
preuve d'achat (ticket de caisse) et d'une
La garantie couvre les vices matériels et de
description écrite du défaut avec mention
fabrication. Cette garantie ne s'étend pas
de sa date d'apparition.
aux pièces du produit soumises à une usure
normale et qui, par conséquent, peuvent être
Nous contacter :
considérées comme des pièces d'usure, ni
aux dommages sur des composants fragiles,
FR
comme des interrupteurs, des batteries et
Nom :
des éléments fabriqués en verre.
Site Internet : www.cmc-creative.de
E-mail :
La garantie prend fin si le produit est endom-
Téléphone :
magé suite à une utilisation inappropriée ou
Siège :
à un entretien défaillant. Toutes les indications
IAN 96959
fournies dans le manuel d'utilisation doivent
être scrupuleusement respectées pour ga-
rantir une utilisation conforme du produit. Il
Veuillez noter que les coordonnées fournies
convient d'éviter toute utilisation ou manipu-
ci-après ne sont pas des coordonnées d'un
lation déconseillée dans le présent mode
service après-vente.
d'emploi ou faisant l'objet d'un avertissement.
Contactez d'abord le service après-vente
mentionné ci-dessus.
Le produit est exclusivement destiné à un usage
privé et non commercial. Les manipulations
incorrectes et inappropriées, l'usage de la
force ainsi que les interventions réalisées par
toute autre personne que notre centre de
service après-vente agréé entraînent l'ex-
tinction de la garantie.
FR
Inbetriebnahme
Innere des Gerätes gelangen. Andern-
falls könnte das Gerät beschädigt werden.
Druckluftquelle anschließen
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem
Hinweis: Das Produkt darf nicht mit einem
trockenen Tuch.
Arbeitsdruck größer als 10 bar betrieben
Service
werden.
Hinweis: Damit Sie den Luftdruck regulieren
können, muss die Druckluftquelle mit einem
Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem
Druckminderer ausgestattet sein.
Fachpersonal und nur mit Original-ersatztei-
len reparieren. Hierdurch bleibt die Sicher-
Schließen Sie das Produkt an eine ge-
heit des Geräts erhalten.
eignete Druckluftquelle an. Verbinden
Garantie
Sie nun die Schnellkupplung des Versor-
gungsschlauches mit dem Stecknippel an
den Druckluft-Reifenfüller.
Garantie der Creative
Marketing Consulting GmbH
Druckluft-Reifenfüller
verwenden
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Schließen Sie das Gerät an die Druck-
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
luftquelle an.
rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln
Drücken Sie den Abzugshebel
, um
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den
6
die Luftzufuhr zu starten.
Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte
Lassen Sie den Abzugshebel
6
los, um
zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch
die Luftzufuhr zu stoppen. Den Fülldruck
unsere im Folgenden dargestellte Garantie
können Sie jetzt am Manometer
1
ab-
nicht eingeschränkt.
lesen.
Garantiebedingungen
Sollte zuviel Luft im Aufblasartikel sein:
Drücken Sie die Luftablasstaste
3
, um
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum.
Luft abzulassen.
Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon
Drücken Sie den Hebel des Ventilste-
gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis
ckers nach unten und ziehen Sie den
für den Kauf benötigt.
Ventilstecker vom Ventil ab.
Trennen Sie das Gerät nach Abschluss der
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
Arbeit von der Druckluftquelle.
datum dieses Produkts ein Material- oder Fa-
Hinweis: Lösen Sie zuerst den Schlauch vom
brikationsfehler auf, wird das Produkt von uns
Kompressor und entfernen Sie erst danach
– nach unserer Wahl – für Sie kostenlos re-
den Versorgungsschlauch von dem Gerät.
pariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung
So vermeiden Sie ein unkontrolliertes He-
setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-
rumwirbeln des Versorgungsschlauches.
Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg
(Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz
Wartung und Reinigung
beschrieben wird, worin der Mangel be-
steht und wann er aufgetreten ist.
VERLETZUNGSGE-
FAHR! Das Gerät ist wartungsfrei.
Wenn der Defekt von unserer Garantie ge-
deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls
ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur
ätzende oder aggressive Reinigungsmit-
oder Austausch des Produkts beginnt kein
tel. Es dürfen keine Flüssigkeiten in das
neuer Garantiezeitraum.
DE/AT/CH
Sont utilisés dans le présent mode d'emploi / sur l'appareil les picto-
grammes suivants :
Lisez le mode d'emploi !
Respectez les avertissements
et les consignes de sécurité !
Porter un casque auditif, un
masque respiratoire / anti-
poussière, des lunettes et des
gants de protection.
Gonfleur à air
1
comprimé PDR A1
Introduction
Félicitations !
Vous avez opté pour un produit
2
de grande qualité proposé par
notre entreprise. Avant la première mise en
service, vous devez vous familiariser avec
3
toutes les fonctions du produit. Veuillez lire
attentivement le mode d'emploi ci-dessous et
les consignes de sécurité. La mise en service
de ce produit est réservé à des personnes
ayant été informées. Soigneusement conser-
ver ces instructions. Remettez les documents
aux utilisateurs lorsque vous prêtez l'appareil.
Utilisation conforme
Le pistolet de gonflage à air comprimé est
utilisé avec des accessoires appropriés pour
remplir et réguler les pneus de vélo, les ba-
teaux gonflables, les matelas gonflables,
les ballons etc. Il ne faut effectuer aucune
4
application qui diverge de l'utilisation
conforme et qui n'est pas décrite dans la
notice d'utilisation. Le fabricant décline toute
responsabilité pour les dommages résultants
du non-respect ou d'une utilisation non con-
forme et pour les blessures en résultant. Le
produit est conçu pour un usage privatif et
ne doit pas être utilisé à des fins commer-
ciales ou industrielles.
Adresse :
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
Allemagne
Consignes environne-
mentales et informations
sur la mise au rebut
Récupérez les matières
premières plutôt que
d'éliminer les déchets !
L'appareil, les accessoires et
l'emballage doivent être recyclés
dans le respect de l'environnement.
Ne jetez pas l'outil avec les ordures ména-
gères, au feu ni dans l'eau !
Si possible, les appareils n'étant plus fonc-
tionnels doivent être recyclés. Adressez-vous
à votre revendeur local.
Déclaration de
conformité
Nous,
C. M. C. GmbH
Ecos Office Forbach
Responsable des documents:
service.fr@cmc-creative.de
Markus Zimmer
00 33 (0) 3 87 84 72 34
Katharina-Loth-Str. 15
Allemagne
66386 St. Ingbert
déclarons sous notre responsabilité
exclusive que le produit
Pistolet de gonflage à air comprimé
Numéro de série : 1727
Année de fabrication : 2014 / 32
IAN : 96959
Modèle : PARKSIDE GONFLEUR À AIR
COMPRIMÉ PDR A1
est en conformité avec les normes, documents
normatifs et référentiels, et les directives CE
suivants :
FR
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor An-
lieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder solchen,
die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde. Für eine sachgemäße Be-
nutzung des Produkts sind alle in der Bedie-
nungsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen von denen in der Bedie-
nungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach-
gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorge-
nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im
Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anlie-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kas-
senbon und die Artikelnummer (z. B. IAN)
als Nachweis für den Kauf bereit. Die Arti-
kelnummer entnehmen Sie bitte dem Typen-
schild, einer Gravur, dem Titelblatt Ihrer
Anleitung (unten links) oder dem Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite. Sollten Funkti-
onsfehler oder sonstige Mängel auftreten,
kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend
benannte Serviceabteilung telefonisch oder
per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt
können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin
DE/AT/CH
consignes de la présente notice d'utilisation
avant la première utilisation et veuillez bien
les conserver. Le fabricant décline toute res-
Ne pas diriger l'appareil vers des
ponsabilité quant aux dommages et aux
personnes et / ou des animaux.
blessures physiques entraînés par le non-res-
pect de la présente notice d'utilisation.
Tenir les enfants à l'écart de l'ap-
pareil !
Cet appareil n'est pas conçu pour être
utilisé par des personnes (y compris
Mettez l'emballage et l'appareil
des enfants) aux facultés physiques,
au rebut de manière écophile.
sensorielles et mentales limitées, ou
manquant d'expérience ou de connais-
sances, à moins d'être surveillées par
Équipement
une personne responsable de leur sécu-
Manomètre
rité ou d'avoir reçu de cette personne
1
Pistolet de gonflage à air comprimé
des instructions indiquant comment utili-
2
3
Touche de sortie d'air
ser l'appareil. Ne laissez pas les enfants
Nippe d'air comprimé
jouer avec l'appareil.
4
Tuyau avec fiche à valve
5
6
Levier à détente
remplissage, contrôlez la pression d'air
à l'aide d'un manomètre calibré.
Contenu de la livraison
1 Gonfleur à air comprimé
RISQUE D'EXPLOSION !
1 Mode d'emploi
Utilisez les appareils unique-
ment dans des zones biens ventilées.
Caractéristiques
Pour nettoyer l'appareil à air comprimé,
techniques
n'utilisez jamais d'essence ni aucun autre
Pression de travail :
max. 10 bar
liquide inflammable ! Les vapeurs restant
Qualité d'air
dans l'appareil à air comprimé peuvent
comprimé :
nettoyé, sans huile et
être enflammées par une étincelle et
sans condensation
conduire à l'explosion de celui-ci.
Débit volumique:
typique 600 l / min.
DE RECUL! Les pressions de travail éle-
Niveau de pression
acoustique :
55 dB(A)
vées peuvent entraîner des contrecoups
Niveau de puissance
pouvant, sous certaines circonstances,
sonore :
60 dB(A)
être à l'origine de dangers par charge
Valeur calculée
permanente.
conformément à :
EN ISO 14462
DE BLESSURE! Ne dirigez jamais le
flux d'air vers des personnes, des ani-
Indications de
maux, des pièces électriques ou vers
sécurité
vous-même.
Avant de procéder à des travaux de
maintenance, coupez l'alimentation en
Lors de l'utilisa-
tion d'outils à air comprimé, il convient de res-
air comprimé.
pecter un certain nombre de mesures de
Ne dépassez jamais la pression de tra-
sécurité de base, afin d'exclure tout risque
vail maximale autorisée de 10 bar.
d'incendie, d'électrocution et de blessure.
Pour régler la pression de travail, utilisez
Veuillez impérativement lire et observer les
un réducteur de pression.
FR
Directive Machines
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Pikto-
(2006 / 42 / EC)
gramme verwendet:
Normes harmonisées appliquées
Bedienungsanleitung lesen!
NF EN 1953:2013
Warn- und Sicherheitshinweise
DIN 31000:2011-05
beachten!
Tragen Sie einen Gehörschutz,
St. Ingbert, 30.06.2014
eine Atem- / Staubschutzmaske,
eine Schutzbrille und Schutz-
handschuhe.
Druckluft-Reifenfüller PDR A1
Karl Peter Uhle
Einleitung
- Directeur -
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein hochwer-
tiges Produkt aus unserem Haus
entschieden. Machen Sie sich vor der ersten
Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfol-
gende Bedienungsanleitung und die Sicher-
heitshinweise. Die Inbetriebnahme dieses
Produktes darf nur durch unterwiesene Per-
sonen erfolgen. Bewahren Sie diese Anleitung
gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Druckluft-Reifenfüller dient zum Befüllen
von Autoreifen; mit dem entsprechenden
Zubehör auch zum Befüllen und Regulieren
von Fahrradreifen, Schlauchbooten, Luftma-
tratzen, Bällen etc. Es dürfen keine Anwen-
dungen durchgeführt werden, die von der
bestimmungsgemäßen Verwendung abwei-
chen und die nicht in der Bedienungsanleitung
beschrieben werden. Für Schäden durch
Nichtbeachtung oder Fehlanwendung und
daraus resultierende Verletzungen haftet
der Hersteller nicht. Das Produkt wurde für
den Privatgebrauch konzipiert und darf
nicht kommerziell oder industriell genutzt
werden.
FR
EG-Konformitäts erklärung
der Mangel besteht und wann er aufgetreten
ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service Anschrift übersenden.
Wir, die
So erreichen Sie uns:
C. M. C. GmbH
Dokumentenverantwortlicher:
DE, AT
Markus Zimmer
Name:
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15
Internet-
66386 St. Ingbert
adresse:
www.cmc-creative.de
E-Mail:
service.de@cmc-creative.de
erklären in alleiniger Verantwortung, dass
service.at@cmc-creative.de
das Produkt
Telefon:
+49 (0) 6894 9989751
Druckluft-Reifenfüller
(Normal-Tarif dt. Festnetz)
Sitz:
Deutschland
Seriennummer: 1727
IAN 96959
Herstellungsjahr: 2014 / 32
IAN: 96959
Bitte beachten Sie, dass die folgende
Modell: PARKSIDE DRUCKLUFT-
Anschrift keine Serviceanschrift ist.
REIFENFÜLLER PDR A1
Kontaktieren Sie zunächst die zuvor
benannte Servicestelle.
mit den folgenden Normen, normativen Do-
kumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Adresse:
C. M. C. GmbH
Maschinenrichtlinie
Katharina-Loth-Str. 15
(2006 / 42 / EC)
66386 St. Ingbert
Deutschland
angewandte harmonisierte Normen
Umwelthinweise und
NF EN 1953:2013
Entsorgungsangaben
DIN 31000:2011-05
Rohstoffrückgewinnung
St. Ingbert, 30.06.2014
statt Müllentsorgung!
Gerät, Zubehör und Verpackung
sollten einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt
138180
werden.
Karl Peter Uhle
- Geschäftsführer -
Werfen Sie das Druckluftwerkzeug nicht in
den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser.
Wenn möglich, sollten nicht mehr funktions-
tüchtige Geräte recycelt werden. Fragen Sie
Ihren lokalen Händler um Hilfe.
DE/AT/CH
Éteignez l'appareil lorsque vous ne l'uti-
lisez plus.
Détachez tout d'abord de la source
d'air comprimé le tuyau flexible et ne
retirez qu'ensuite de l'appareil le tuyau
flexible d'alimentation. Ceci vous permet
d'éviter que le tuyau flexible ne tourbil-
lonne de manière incontrôlée.
Pour votre protection personnelle, utili-
sez des moyens de protection appropriés.
Tenez les enfants et les autres personnes
à l'écart pendant l'utilisation de l'outil.
N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué
ou sous l'influence de drogues, d'alcool
ou de médicaments. Un bref instant de
distraction lors de l'usage de l'appareil
peut causer des blessures sérieuses.
Toute distraction pourrait vous faire perdre
Après le
le contrôle de l'appareil.
Avant des travaux de réparation et
d'entretien, ainsi qu'avant un transport,
séparez l'appareil de sa source d'ali-
mentation en air comprimé.
Avant la mise en service, vérifiez que
l'appareil ne présente aucun dommage,
notamment sur les dispositifs de protection,
et ne possède aucune partie légèrement
endommagée. Il faut vérifier soigneuse-
ment que ces dispositifs fonctionnent sans
faille et correctement. L'ensemble des
pièces doit être monté correctement et
FORCES
satisfaire toutes les conditions garantis-
sant le fonctionnement sans faille de
l'outil.
Si l'appareil présente des dégradations,
il ne doit être en aucun cas mis sous ten-
sion. Ne pliez pas le tuyau flexible de
RISQUE
l'appareil. Celui-ci sera endommagé dans
le cas contraire.
Remarque! Observez les consignes
de sécurité du fabricant de vos articles
gonflables.
Ne pas enlever les plaques signalétiques,
ces composants de l'appareil sont essen-
tiels pour la sécurité. Si vous ne possédez
pas d'expérience avec cet appareil, faire
une formation pour apprendre à le ma-
nipuler en toute sécurité.
FR
Richten Sie das Gerät nicht auf
Menschen und / oder Tiere.
Kinder vom Gerät fernhalten!
Entsorgen Sie Verpackung und
Gerät umweltgerecht!
Ausstattung
Manometer
1
2
Druckluft-Reifenfüller
3
Luftablasstaste
Druckluftnippel
4
5
Schlauch mit Ventilstecker
6
Abzugshebel
Lieferumfang
1 Druckluft-Reifenfüller
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Arbeitsdruck:
max. 10 bar
Druckluftqualität:
gereinigt, ölfrei und
kondensatfrei
Volumendurchfluss:
typisch
600 Lit. / Min.
Schalldruckpegel:
55dB (A)
Schallleistungspegel: 60 dB (A)
Messwert ermittelt
entsprechend:
EN ISO 14462
Sicherheitshinweise
Wenn Druckluftgeräte
eingesetzt werden, müssen grundlegende
Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden, um
die Risiken von Feuer, eines Stromschlags
und Verletzungen von Personen auszuschlie-
ßen. Bitte lesen und beachten Sie unbedingt
vor der ersten Inbetriebnahme die Hinweise
dieser Betriebsanleitung und bewahren Sie
diese gut auf. Für Schäden oder Körperver-
letzungen, die entstehen, weil diese
DE/AT/CH
DE/AT/CH
27.06.14 12:53

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PDR A1

  • Seite 1 L‘ensemble des aux utilisateurs lorsque vous prêtez l’appareil. sans condensation conduire à l‘explosion de celui-ci. pièces doit être monté correctement et GONFLEUR À AIR COMPRIMÉ PDR A1 Débit volumique: typique 600 l / min. FORCES satisfaire toutes les conditions garantis- Utilisation conforme DE RECUL! Les pressions de travail éle-...
  • Seite 2 (bottom hold waste, or throw into fire or water. Pneumatic tyre inflator PDR A1 Compressed air nozzle ble liquids to clean the air tool! Sparks If you ascertain that the unit is indeed and pull off the valve cap from the valve.