EC Declaration of Conformity determined according to EN60745: Makita Corporation responsible Work mode : chiseling function manufacturer declare that the following Makita Vibration emission (a ) : 10.5 m/s h,CHeq machine(s): Uncertainty (K) : 1.5 m/s Designation of Machine:...
The technical documentation is kept by our authorised warm-up, hammering operation is difficult. representative in Europe who is: Always be sure you have a firm footing. Makita International Europe Ltd, Be sure no one is below when using the tool in Michigan, Drive, Tongwell, high locations.
Seite 5
Hammering only Bit grease (optional accessory) Fig.3 Coat the bit shank head beforehand with a small amount For chipping, scaling or demolition operations, depress of bit grease (about 0.5 -1 g; 0.02 - 0.04 oz.). This chuck the lock button and rotate the change lever so that the lubrication assures smooth action and longer service pointer points to the symbol.
If you need any assistance for more details regarding an idle, then remove the bit partially from the hole. By these accessories, ask your local Makita Service Center. repeating this several times, the hole will be cleaned out SDS-Max Carbide-tipped bits •...
5-2. Затискна гайка 10-1. Покажчик 12-3. Основа ручки 6-1. Бокова рукоятка 10-2. Важіль перемикання 14-1. Продувна колба ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель HR4002 Свердло із твердосплавним наконечником 40 мм Діаметр свердління Колонкове свердло 105 мм Швидкість холостого ходу (хв. Ударів за хвилину...
Seite 8
передання Позначення обладнання: напруги до оголених металевих частин Перфоратор інструмента та ураженню оператора № моделі/ тип: HR4002 електричним струмом. є серійним виробництвом та Слід одягати каску (захисний шолом), Відповідає таким Європейським Директивам: захисні окуляри та/або щиток-маску. 98/37/EC до 28 грудня 2009 року, а потім...
УВАГА: ОБЕРЕЖНО: НІКОЛИ НЕ СЛІД втрачати пильності та Як тільки спрацював обмежувач моменту, • розслаблюватися під час користування виробом інструмент слід негайно вимкнути. Це допоможе (що приходить при частому використанні); слід запобігти передчасному зносу інструмента. завжди строго дотримуватися правил безпеки під час...
коли він б'ється об корпус обслуговування із змащуванням слід надіслати весь механізму або мотора. інструмент до авторизованого або заводського сервісного центру компанії Makita. ЗАСТОСУВАННЯ Для того, щоб підтримувати БЕЗПЕКУ та НАДІЙНІСТЬ, ремонт, технічне обслуговування або Робота перфоратора регулювання мають виконувати уповноважені центри...
Seite 11
ОСНАЩЕННЯ ОБЕРЕЖНО: Це оснащення або приладдя рекомендовано • для використання з інструментами "Макіта", що описані в інструкції з експлуатації. Використання якогось іншого оснащення або приладдя може спричинити травмування. Оснащення або приладдя слід використовувати лише за призначенням. У разі необхідності, отримати допомогу в більш детальному...
Seite 12
5-2. Nakrętka zaciskowa 10-1. Wskaźnik 12-3. Podstawa uchwytu 6-1. Uchwyt boczny 10-2. Dźwignia zmiany trybu pracy 14-1. Gruszka do przedmuchiwania SPECYFIAKCJE Model HR4002 Wiertła z węglików spiekanych 40 mm Wydajność Końcówka rdzenia 105 mm Prędkość bez obciążenia (min Liczba udarów na minutę...
Seite 13
Makita: elektrycznego pod napięciem powoduje, że Opis maszyny: również odsłonięte elementy metalowe narzędzia Wiertarka udarowa znajdą się pod napięciem, grożąc porażeniem Model nr/ Typ: HR4002 operatora prądem elektrycznym. jest produkowane seryjnie oraz Noś kask, okulary ochronne oraz/lub osłonę jest zgodne wymogami określonymi...
OSTRZEŻENIE: UWAGA: NIE WOLNO pozwolić, aby wygoda lub rutyna Kiedy zadziała ogranicznik momentu obrotowego, • (nabyta wyniku wielokrotnego używania należy natychmiast wyłączyć narzędzie. Dzięki narzędzia) zastąpiły ścisłe przestrzeganie zasad temu uniknie się przedwczesnemu zużywaniu się bezpieczeństwa obsługi. NIEWŁAŚCIWE narzędzia. UŻYTKOWANIE narzędzia lub niestosowanie się do MONTAŻ...
Seite 15
Przegląd i naprawy powinny dokonywać tylko • Ogranicznik głębokości wiercenia nie może być • fabryczne lub autoryzowane przez firmę Makita stosowany w pozycji, w której uderza on o korpus centra serwisowe. narzędzia. To narzędzie nie wymaga smarowania co godzinę lub wolno używać...
Seite 16
AKCESORIA (WYPOSAŻENIE DODATKOWE) UWAGA: Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i • dodatków razem z elektronarzędziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie jakichkolwiek innych akcesoriów i dodatków może stanowić ryzyko uszkodzenia ciała. Stosować akcesoria i dodatki w celach wyłącznie zgodnych z ich przeznaczeniem.
Seite 17
Numai pentru ţările europene Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali) Declaraţie de conformitate CE determinată conform EN60745: Noi, Makita Corporation ca producător responsabil, Mod de funcţionare: funcюie de dгltuire declarăm că următorul(oarele) utilaj(e): Nivel de vibraţii (a ): 10,5 m/s h,CHeq Destinaţia utilajului:...
Seite 18
Documentaţiile tehnice sunt păstrate de reprezentantul concepută să producă vibraţii. Şuruburile se nostru autorizat în Europa care este: pot slăbi uşor, cauzând o defecţiune sau un Makita International Europe Ltd, accident. Verificaţi cu atenţie strângerea Michigan, Drive, Tongwell, şuruburilor înainte de utilizare.
DESCRIERE FUNCŢIONALĂ MONTARE ATENŢIE: ATENŢIE: Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi • • debranşat-o de la reţea înainte de a o regla sau de deconectat-o de la reţea înainte de a efectua vreo a verifica starea sa de funcţionare.
Seite 20
Profundorul nu poate fi folosit în poziţia în care • serviciu de lubrifiere, trimiteţi maşina completă la un acesta se loveşte de corpul maşinii. service autorizat al Makita sau la Centrul de service al Calibrul de reglare a adâncimii nu poate fi utilizat • fabricii.
Seite 21
Mâner lateral • Mâner lateral • Profundorul • Pară de suflare • Ochelari de protecţie • Casetă de transport •...
9-2. Werkzeugverriegelung 12-2. Klemmschraube 5-2. Befestigungsmutter 10-1. Zeiger 12-3. Grifffläche 6-1. Seitlicher Griff 10-2. Hebel zum Ändern der Betriebsart 14-1. Ausblasvorrichtung TECHNISCHE DATEN Modell HR4002 Einsatz mit Hartmetallspitze 40 mm Leistungen Bohrkrone 105 mm Leerlaufdrehzahl (min Schläge pro Minute 2.500 Gesamtlänge...
Seite 23
Kabel wird der Strom an die Marke Makita: Metallteile des Elektrowerkzeugs und dadurch an Bezeichnung des Geräts: den Bediener weitergeleitet, und der Bediener Bohrhammer erleidet einen Stromschlag. Modelnr./ -typ: HR4002 Tragen einen Sicherheitshelm, in Serie gefertigt werden und Sicherheitsgläser und/oder Gesichtsschutz. den folgenden EG-Richtlininen entspricht: Bei gewöhnlichen Brillen und Sonnenbrillen...
Werkzeug dazu verleiten, ACHTUNG: Sicherheitsregeln für das Werkzeug zu missachten. Wenn sich Drehmomentbegrenzung • MISSBRÄUCHLICHER Verwendung einschaltet, muss Werkzeug sofort Werkzeugs oder Missachtung diesem ausgeschaltet werden. Auf diese Weise wird ein Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise kann es vorzeitiger Verschleiß des Werkzeugs vermieden. zu schweren Verletzungen kommen.
Schmiermittelsystem verfügt. Es sollte regelmäßig ARBEIT geschmiert werden. Senden für diesen Schlagbohrbetrieb Schmierdienst das Werkzeug an ein von Makita Abb.13 autorisiertes oder an ein Werks-Servicecenter. Stellen Sie den Umschalthebel auf das Symbol Aufrechterhaltung SICHERHEIT Setzen Sie den Einsatz auf die gewünschte Position für ZUVERLÄSSIGKEIT Produkts müssen...
Seite 26
Verwendung Ersatzteile Makita durchgeführt werden. ZUBEHÖR ACHTUNG: Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung • beschrieben ist, empfehlen folgende Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden. Bei der Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze kann die Verletzungsgefahr für Personen drohen. Die Zubehörteile und Aufsätze dürfen nur für ihre festgelegten Zwecke verwendet werden.
Működési mód: Vésés funkció EK Megfelelőségi nyilatkozat Vibráció kibocsátás (a ) : 10,5 m/s h,CHeq Mi, a Makita Corporation, mint a termék felelős Bizonytalanság (K): 1,5 m/s gyártója kijelentjük, hogy a következő Makita ENG303-2 Munka mód : ütvefúrás betonba gép(ek): Vibrációkibocsátás (a...
Seite 28
Hideg időben, vagy ha hosszabb ideig nem használta, hagyja, hogy szerszám Makita International Europe Ltd, Michigan, Drive, Tongwell, bemelegedjen, terhelés nélkül működtetve azt. Milton Keynes, MK15 8JD, Anglia Ezáltal felenged a kenőanyag. A megfelelő bemelegítés nélkül a vésési művelet nehézkes.
MŰKÖDÉSI LEÍRÁS Oldalsó fogantyú (tartozék) Fig.4 VIGYÁZAT: VIGYÁZAT: Az oldalsó fogantyút csak véséshez, kaparáshoz Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt • • vagy bontáshoz használja. Ne használja beton, és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról falak, stb. fúrásakor. A szerszám nem tartható mielőtt ellenőrzi vagy beállítja azt.
Seite 30
Lazítsa meg a szorítócsavart, és állítsa a mélységmérőt a kívánt mélységre. A beállítás után Kenés húzza meg a szorítócsavart. VIGYÁZAT: MEGJEGYZÉS: Ezt a karbantartást csak a Makita hivatalos • mélységmérce használható olyan szervizközpontjaiban végezhetik el. • helyzetben ahol a mélységmérce a szerszám A szerszám nem igényel óránkénti vagy naponkénti...
Seite 31
Kifújókörte • Védőszemüveg • Hordtáska •...
Vyhlásenie o zhode so smernicami Pracovný režim: funkcia sekania Európskeho spoločenstva Vyžarovanie vibrácií (a ) : 10,5 m/s h,CHeq Naša spoločnosť Makita, ako zodpovedný výrobca Neurčitosť (K) : 1,5 m/s prehlasuje, že nasledujúce zariadenie(a) značky ENG303-2 Pracovný režim : príklepové vŕtanie do betónu Makita: Emisie vibrácií...
Seite 33
Európe, ktorým skrutiek. V chladnom počasí, alebo keď sa nástroj spoločnosť: Makita International Europe Ltd, dlhšiu dobu nepoužíval, nechajte nástroj Michigan, Drive, Tongwell, chvíľu zahriať pri prevádzke bez záťaže. Tým Milton Keynes, MK15 8JD, Anglicko sa uvoľní mazivo. Bez správneho predhriatia bude príklep prebiehať...
POPIS FUNKCIE Prídavná rukoväť (príslušenstvo) Fig.4 POZOR: POZOR: Prídavnú rukoväť používajte len pri sekaní, Pred nastavovaním nástroja alebo kontrolou jeho • • osekávaní alebo zbíjaní. Rukoväť nepoužívajte pri funkcie sa vždy presvedčte, že je vypnutý a vŕtaní do betónu, muriva, atď. Pri vŕtaní totiž vytiahnutý...
Seite 35
ďalšia údržba či nastavovanie robené autorizovanými servisnými PRÁCA strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov Makita. Vŕtanie s príklepom Fig.13 PRÍSLUŠENSTVO Nastavte prepínač na symbol Vrták nastavte do požadovanej polohy pre hĺbku otvoru a stlačte vypínač.
Seite 36
Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) určená Prohlášení ES o shodě podle normy EN60745: Společnost Makita Corporation jako odpovědný Pracovní režim: Funkce sekání výrobce prohlašuje, že následující zařízení Makita: Vibrační emise (a ) : 10,5 m/s h,CHeq popis zařízení: Nejistota (K): 1,5 m/s Vrtací...
Seite 37
Technická dokumentace je k dispozici u našeho Za studeného počasí nebo pokud nebyl autorizovaného zástupce v Evropě: nástroj delší dobu používán nechejte nástroj Makita International Europe Ltd, na chvíli zahřívat provozováním bez zatížení. Michigan, Drive, Tongwell, Tímto dojde k zahřátí maziva. Bez řádného Milton Keynes, MK15 8JD, England zahřátí...
POPIS FUNKCE Boční držadlo (příslušenství) Fig.4 POZOR: POZOR: Boční držadlo používejte při sekání, otloukání a Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho • • bourání. Nepoužívejte jej při vrtání do betonu, funkce se vždy přesvědčte, že je vypnutý a zdiva, a podobných materiálů. Je-li při vrtání vytažený...
Seite 39
údržba či PRÁCE seřizování prováděny autorizovanými servisními středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů Režim vrtání s příklepem Makita. Fig.13 Nastavte volič režimu na symbol PŘÍSLUŠENSTVÍ Umístěte pracovní nástroj na požadované místo otvoru a stiskněte spoušť.
Seite 40
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884714B932...