Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita HR2432 Bedienungsanleitung
Makita HR2432 Bedienungsanleitung

Makita HR2432 Bedienungsanleitung

Bohrhammer mit staubabsaugung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HR2432:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 30
Rotary Hammer With Dust Extraction INSTRUCTION MANUAL
GB
Перфоратор із відведенням пилу ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
UA
Wiertarka udarowa z funkcją wyciągania pyłu
PL
Ciocan rotopercutor cu extractor de praf
RO
Bohrhammer mit Staubabsaugung
DE
Fúrókalapács porelszívóval
HU
Vŕtacie kladivo s odsávaním prachu
SK
Vrtací a sekací kladivo s odsáváním prachu
CZ
HR2432
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita HR2432

  • Seite 1 Wiertarka udarowa z funkcją wyciągania pyłu INSTRUKCJA OBSŁUGI Ciocan rotopercutor cu extractor de praf MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Bohrhammer mit Staubabsaugung BEDIENUNGSANLEITUNG Fúrókalapács porelszívóval HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Vŕtacie kladivo s odsávaním prachu NÁVOD NA OBSLUHU Vrtací a sekací kladivo s odsáváním prachu NÁVOD K OBSLUZE HR2432...
  • Seite 2 001292 001293 003573 003575 003574 005874 001296 005875 005876 005877 005878 005879 005891 005880 005881...
  • Seite 3 005882 005883 005884 005885 005886 005887 005888 005889 002449 004223 005890...
  • Seite 4: Specifications

    24-1. Blow-out bulb 7-1. Bit shank 15-2. Hose port 26-1. Chuck adapter 7-2. Bit grease 16-1. Dust exhaust port 26-2. Keyless drill chuck SPECIFICATIONS Model HR2432 Tungsten-carbide tipped bit 24 mm Concrete Core bit 54 mm Capacities Diamond core bit 65 mm...
  • Seite 5: Rotary Hammer Safety Warnings

    NOT safety glasses. It is also Makita Corporation responsible highly recommended that you wear a dust manufacturer declare that the following Makita mask and thickly padded gloves. machine(s): Be sure the bit is secured in place before Designation of Machine: operation.
  • Seite 6: Functional Description

    14. Some material contains chemicals which may Selecting the action mode be toxic. Take caution to prevent dust Rotation with hammering inhalation and skin contact. Follow material Fig.3 supplier safety data. For drilling in concrete, masonry, etc., depress the lock button and rotate the action mode changing knob to the SAVE THESE INSTRUCTIONS.
  • Seite 7 Bit grease (optional accessory) Dust cup (optional accessory) Coat the bit shank head beforehand with a small amount Fig.13 of bit grease (about 0.5 - 1 g). Use the dust cup to prevent dust from falling over the This chuck lubrication assures smooth action and longer tool and on yourself when performing overhead drilling service life.
  • Seite 8: Operation

    OPERATION NOTE: Eccentricity in the bit rotation may occur while Drilling with dust extractor attachment • operating the tool with no load. The tool Fig.20 automatically centers itself during operation. This In drilling operation, hold the tool so that the top end of does not affect the drilling precision.
  • Seite 9: Maintenance

    Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. SDS-Plus Carbide-tipped bits • Bull point • Cold chisel •...
  • Seite 10: Технічні Характеристики

    7-1. Потилиця свердла 16-1. Отвір для виведення пилу ключа 7-2. Мастило для свердла 16-2. Рама 8-1. Свердло 17-1. Свердло ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель HR2432 Свердло із наконечником 24 мм з карбіду вольфраму Бетон Колонкове свердло 54 мм Діаметр свердління Свердло із алмазним...
  • Seite 11 передання Позначення обладнання: напруги до оголених металевих частин Перфоратор із відведенням пилу інструмента та ураженню оператора № моделі/ тип: HR2432 електричним струмом. є серійним виробництвом та Слід одягати каску (захисний шолом), Відповідає таким Європейським Директивам: захисні окуляри та/або щиток-маску. Звичайні окуляри або темні окулярі для...
  • Seite 12: Інструкція З Використання

    ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ призведе до поломки або поранення. Перед початком роботи слід перевірити міцність затягування гвинтів. ОБЕРЕЖНО: Під час холодної погоди або якщо Перед регулюванням та перевіркою справності • інструмент не використовувався довгий час, інструменту, переконайтеся в тому, що він його...
  • Seite 13 Тільки обертання Мастило для долота (додаткова Fig.4 приналежність) Для свердлення дерева, метала або пластика слід Заздалегідь змащуйте потилицю свердла невеликою віджати кнопку блокування та перемкнути ручку зміни кількістю мастила для свердла (біля 0,5-1 г). режиму роботи на символ . Слід використовувати Таке...
  • Seite 14 для усування пилу. ОБЕРЕЖНО: Ці дві приналежності можна використовувати Регулювання глибини • тільки для свердління отворів у бетоні. Fig.19 Відповідно, їх неможна використовувати під час Послабте гвинт стопора, повернувши його по свердління металу або деревини. годинниковій стрілці таким чином. щоб стопор зміг насунутись...
  • Seite 15: Технічне Обслуговування

    прокрутити інструмент на холостому ходу, а потім починає виходити із протилежного боку частково витягнути інструмент з отвору. Якщо це заготовки. зробити декілька разів, отвір очиститься, і нормальне Свердло, яке заклинило, можна легко видалити, • свердлення можна поновити. встановивши перемикач реверсу на зворотній напрямок...
  • Seite 16 Обмежувач глибини • Продувна колба • Пилозахисний ковпачок • Захисні окуляри • Пластмасова валіза для транспортування • Швидкозатискний патрон • Манжети (для підключення пилососа) •...
  • Seite 17 24-1. Gruszka do przedmuchiwania rękojeść) 15-2. Otwór węża 26-1. Przejściówka uchwytu 7-1. Trzon wiertła 16-1. Otwór wylotowy pyłu 26-2. Uchwyt bez klucza SPECYFIAKCJE Model HR2432 Wiertło udarowe z końcówką 24 mm z węglika wolframu Beton Końcówka rdzenia 54 mm Wydajność Diamentowa 65 mm końcówka rdzenia...
  • Seite 18 Makita: również odsłonięte elementy metalowe narzędzia Opis maszyny: znajdą się pod napięciem, grożąc porażeniem Wiertarka udarowa z funkcją wyciągania pyłu operatora prądem elektrycznym. Model nr/ Typ: HR2432 Noś kask, okulary ochronne oraz/lub osłonę jest produkowane seryjnie oraz twarzy. Zwykłe okulary bądź...
  • Seite 19: Opis Działania

    OPIS DZIAŁANIA W przypadku niskiej temperatury lub gdy narzędzie nie było używane przez dłuższy czas, należy najpierw rozgrzać narzędzie UWAGA: uruchamiając je na chwilę bez obciążenia. W Przed rozpoczęciem regulacji i sprawdzania • sposób gęstość smaru ulegnie działania elektronarzędzia, należy upewnić się, czy zmniejszeniu.
  • Seite 20 gałkę zmiany trybu pracy na znak . Używaj wiertła Takie smarowanie uchwytu zapewnia prawidłowe I krętego lub wiertła do drewna. długotrwałe działanie. Tylko udar Montaż lub demontaż końcówki Rys.5 Rys.7 Aby dłutować, obciosywać, wyburzać, itp., należy Przed zamocowaniem końcówki oczyść jej trzon i wcisnąć...
  • Seite 21 używaj ich podczas wiercenia otworów w metalu Ogranicznik głębokości lub drewnie. Rys.19 Poluzuj śrubę zaciskową ogranicznika, przekręcając ją Osłona przeciwpyłowa (osprzęt dodatkowy) w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara tak, Rys.13 aby mógł się wsunąć w ogranicznik głębokości Osłonę tę należy używać, aby podczas wiercenia w przystawki do usuwania pyłu.
  • Seite 22 Kucie/dłutowanie/wyburzanie węglowych oraz inne prace konserwacyjne i regulacyjne Rys.25 powinny być wykonywane przez Autoryzowane Centra Dźwignię zmiany trybu pracy należy ustawić na znak Serwisowe Makita, wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. Narzędzie należy trzymać oburącz. Po włączeniu narzędzia należy lekko docisnąć,...
  • Seite 23 Smar do końcówek • Uchwyt boczny • Ogranicznik głębokości wiercenia • Gruszka do przedmuchiwania • Osłona przeciwpyłowa • Gogle ochronne • Walizka z tworzywa sztucznego • Samozaciskowy uchwyt wiertarski • Pierścienie uszczelniające podłączania • odkurzacza)
  • Seite 24 7-1. Coada burghiului 15-2. Racord de furtun 26-2. Mandrină de găurit fără cheie 7-2. Unsoare pentru burghie 16-1. Racord de evacuare a prafului SPECIFICAŢII Model HR2432 Burghiu cu plăcuţe din 24 mm aliaj dur de tungsten Beton Burghiu de centrare 54 mm Capacităţi...
  • Seite 25 Declaraţie de conformitate CE cablurile ascunse sau cu propriul său cablu. Contactul dintre accesoriul de tăiere şi un cablu Noi, Makita Corporation ca producător responsabil, sub tensiune poate pune sub tensiune părţile declarăm că următorul(oarele) utilaj(e): metalice expuse ale maşinii, provocând şocuri Destinaţia utilajului:...
  • Seite 26: Descriere Funcţională

    Ţineţi maşina ferm cu ambele mâini. pentru rotire în sens orar sau în poziţia (poziţia B) 10. Ţineţi mâinile la distanţă de piesele în mişcare. pentru rotire în sens anti-orar. Nu lăsaţi maşina în funcţiune. Folosiţi maşina ATENŢIE: numai când o ţineţi cu mâinile 12.
  • Seite 27 Coroanele de găurit nu pot fi utilizate cu această Profundor (accesoriu opţional) • maşină. Acestea tindă să se blocheze sau să se Fig.12 agaţe în gaură. Aceasta va cauza acţionarea prea Când găuriţi fără accesoriul extractor de praf, calibrul de frecventă...
  • Seite 28 Instalarea sacului de praf aer evacuat prin racordul de evacuare a prafului pentru o utilizare mai confortabilă. Fig.16 Păstrând un unghi de 90° între sacul de praf şi maşină, Operaţia de găurire cu percuţie introduceţi sacul de praf în racordul de evacuare a Fig.23 prafului de pe maşină.
  • Seite 29 Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii, reparaţiile, schimbarea şi verificarea periilor de carbon, precum şi orice alte operaţiuni de întreţinere sau reglare trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita. ACCESORII ATENŢIE: Folosiţi...
  • Seite 30: Technische Daten

    24-1. Ausblasvorrichtung 6-3. Seitengriff (Zusatzgriff) 15-1. Schlauch 26-1. Bohrfutteradapter 7-1. Aufnahmeschaft 15-2. Schlauchanschluss 26-2. Schlüsselloses Bohrfutter 7-2. Bohrer-/Meißelfett 16-1. Staubsaugeranschluss TECHNISCHE DATEN Modell HR2432 Einsatz mit einer 24 mm Hartmetallspitze Beton Bohrkrone 54 mm Leistungen Diamantbohrkrone 65 mm Stahl 13 mm...
  • Seite 31 Marke Makita: Metallteile des Elektrowerkzeugs und dadurch an Bezeichnung des Geräts: den Bediener weitergeleitet, und der Bediener Bohrhammer mit Staubabsaugung erleidet einen Stromschlag. Modelnr./ -typ: HR2432 Tragen einen Sicherheitshelm, in Serie gefertigt werden und Sicherheitsgläser und/oder Gesichtsschutz. den folgenden EG-Richtlininen entspricht: Bei gewöhnlichen Brillen und Sonnenbrillen...
  • Seite 32: Funktionsbeschreibung

    FUNKTIONSBESCHREIBUNG Bei kaltem Wetter oder wenn das Werkzeug längere Zeit nicht benutzt wurde, lassen Sie das Gerät eine Zeit lang ohne Last warm ACHTUNG: laufen. Hierdurch wird Schmierung Überzeugen Sie sich immer vor dem Einstellen • gelockert. Ohne ordentliches Aufwärmen ist des Werkzeugs oder der Kontrolle seiner Funktion, der Schlagbetrieb schwierig.
  • Seite 33: Montage

    Drehbohren Montieren Sie den Seitengriff so, dass die Zähne an der Abb.4 Grifffläche zwischen Vorsprünge Drücken Sie für Bohrarbeiten in Holz, Metall oder Werkzeugtrommel passen. Ziehen Sie anschließend Kunststoff die Arretiertaste nach unten, und stellen Sie den Griff an, indem Sie ihn an der gewünschten Position den Drehknopf zum Wechsel der Aktionsbetriebsart auf im Uhrzeigersinn drehen.
  • Seite 34 Getriebegehäuse schlägt. Einstellen der Position der Staubabzugsvorrichtung. Staubabzugsvorrichtung und Staubbeutel Abb.17 (Beim Bohren in Beton) Lösen Klemmschraube Wenn Staubabzugsvorrichtung und Staubbeutel am Staubabzugsvorrichtung am Seitengriff durch Drehung Werkzeug angebracht sind, können Sie sehr sauber gegen den Uhrzeigersinn. arbeiten, ohne Staubentwicklung am Arbeitsplatz. Richten Sie dann die Spitze des Einsatzes oben an der Staubabzugsvorrichtung aus.
  • Seite 35: Wartung

    Ein stärkerer Druck auf das Werkzeug erhöht nicht dessen Wirkungsgrad. ZUBEHÖR Bohren in Holz oder Metall Abb.26 ACHTUNG: Verwenden Sie den optionalen Bohrfuttersatz. Lesen Sie Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung • zu dessen Montage den Abschnitt "Montage und beschrieben ist, empfehlen folgende Demontage des Einsatzes"...
  • Seite 36 Wenn Sie nähere Informationen bezüglich dieses Zubehörs benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtliche Servicestelle der Firma Makita. SDS-Plus-Hartmetallspitzen • Punkthammer • Kaltmeißel • Verzunderungsmeißel • Nutenmeißel • Bohrfuttersatz • Bohrfutter S13 • Bohrfutteradapter • Spannfutterschlüssel S13 • Bohrer-/Meißelfett •...
  • Seite 37: Részletes Leírás

    15-1. Cső 26-1. Fúrótokmányadapter fogantyú) 15-2. Csőcsonk 26-2. Kulcsnélküli fúrótokmány 7-1. Vésőszerszám szára 16-1. Porkifúvó nyílás 7-2. Szerszámzsír 16-2. Keret RÉSZLETES LEÍRÁS Modell HR2432 Wolfram-karbidvégű szerszám 24 mm Beton Lyukfűrész 54 mm Teljesítmény Gyémánt magfúró 65 mm Acél 13 mm 32 mm Max.
  • Seite 38 Csak európai országokra vonatkozóan veszélye, hogy a vágóeszköz rejtett vezetékkel EK Megfelelőségi nyilatkozat vagy a szerszám tápkábelével érintkezhet. A Mi, a Makita Corporation, mint a termék felelős vágószerszám "élő" vezetékkel való gyártója kijelentjük, hogy a következő Makita érintkezésekor a szerszám fém alkatrészi is...
  • Seite 39: Működési Leírás

    Ne hagyja a szerszámot bekapcsolva. Csak VIGYÁZAT: kézben tartva használja a szerszámot. A bekapcsolás előtt mindig ellenőrizze a beállított • 12. Ne fordítsa a szerszámot a munkaterületen forgásirányt. tartózkodó személyek felé működés közben. A Az irányváltó kapcsolót csak azután használja, •...
  • Seite 40 ÖSSZESZERELÉS a kívánt mélységre majd húzza meg az oldalsó markolatot. VIGYÁZAT: MEGJEGYZÉS: Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt • A mélységmérő nem használható olyan állásban, • és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról ahol nekiütközik a fogaskerékháznak. mielőtt bármilyen munkálatot végezne rajta. Porelszívó...
  • Seite 41 A porelszívó toldalék pozíciójának beállítása Ne fejtsen ki nagyobb nyomást amikor a furat eltömődik forgáccsal és más részecskékkel. Ehelyett működtesse Fig.17 a szerszámot terhelés nélkül és részlegesen húzza ki a Lazítsa meg a porelszívó toldalék szorítócsavarját, azt szerszámot a furatból. Ezt többször megismételve az óramutató...
  • Seite 42 A tartozékot vagy kelléket használja csupán annak kifejezett rendeltetésére. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. SDS-Plus karbidhegyű szerszám • Fúrórúd • Bontóvéső • Kaparóvéső...
  • Seite 43: Technické Údaje

    7-1. Driek ostria 15-2. Otvor hadice 26-1. Nástavec skľučovadla 7-2. Vazelína na upínacie stopky vrtákov 16-1. Odsávací otvor prachu 26-2. Vrtákové skľučovadlo bez kľúča TECHNICKÉ ÚDAJE Model HR2432 Ostrie so spekaným 24 mm karbidom-volfrámom Betón Jadrovacie dláto 54 mm Výkony Brúsne jadrovacie dláto...
  • Seite 44 časti elektrického náradia Európskeho spoločenstva „živému“ prúdu spôsobiť obsluhe zasiahnutie elektrickým prúdom. Naša spoločnosť Makita, ako zodpovedný výrobca Používajte pevnú pokrývku hlavy prehlasuje, že nasledujúce zariadenie(a) značky (bezpečnostnú helmu), bezpečnostné okuliare Makita: a/alebo ochranný štít na tvár. Obyčajné Označenie zariadenia: optické...
  • Seite 45: Popis Funkcie

    Nenechávajte nástroj bežať dozoru. Vratný prepínač používajte úplnom • Pracujte s ním,len keď ho držíte v rukách. zastavení nástroja. Pri zmene smeru otáčania pred 12. Počas práce nemierte nástrojom na žiadnu úplným zastavením by sa mohol nástroj poškodiť. osobu v blízkosti. Vrták by mohol vyletieť a Pri ľavobežnom chode stlačte vypínač...
  • Seite 46 Prídavná rukoväť Odsávač prachu a prachové vrecúško Fig.6 (pri vŕtaní do betónu) Odsávač prachu a prachové vrecúško chráni Vás a POZOR: náradie pred prachom a udržuje miesto práce čisté. Na zaistenie bezpečnej prevádzky vždy používajte • bočnú rukoväť. POZOR: Prídavnú rukoväť upevnite na náradie tak, aby zuby na Toto príslušenstvo možno použiť...
  • Seite 47 že je vypnutý a vytiahnutý zo činnosti sa nástroj automaticky vycentruje. Nemá zásuvky. to teda vplyv na presnosť vŕtania. Kvôli zachovaniu BEZPEČNOSTI a SPOĽAHLIVOSTI výrobku musia byť opravy, kontrola a výmena uhlíkov a akákoľvek ďalšia údržba či nastavovanie robené autorizovanými servisnými strediskami firmy Makita a...
  • Seite 48 Makita. PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, • doporučujeme používať toto príslušenstvo nástavce. Pri použití iného príslušenstva či nástavcov može hroziť nebezpečenstvo zranenia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa možu používať len na účely pre ne stanovené.
  • Seite 49 7-1. Dřík nástroje 15-2. Otvor hadice 26-1. Adaptér sklíčidla 7-2. Vazelína na nástroj 16-1. Výstupní otvor prachu 26-2. Bezklíčové sklíčidlo vrtačky TECHNICKÉ ÚDAJE Model HR2432 Nástroj s ostřím z 24 mm karbidu wolframu Beton Vrtná korunka 54 mm Výkony Diamantová jádrová...
  • Seite 50 Společnost Makita Corporation jako odpovědný (bezpečnostní přilbu), ochranné brýle a/nebo výrobce prohlašuje, že následující zařízení Makita: obličejový štít. Běžné dioptrické brýle nebo popis zařízení: sluneční brýle NEJSOU ochranné brýle. Velice Vrtací a sekací kladivo s odsáváním prachu se také...
  • Seite 51: Popis Funkce

    13. Bezprostředně ukončení práce Pokud nástroj provozujete s otáčením proti směru • nedotýkejte nástroje dílu; mohou hodinových ručiček, je spoušť odtažena pouze do dosahovat velmi vysokých teplot a popálit poloviny a nástroj běží při polovičních otáčkách. pokožku. Při otáčení proti směru hodinových ručiček nelze 14.
  • Seite 52 Boční rukojeť nainstalujte tak, aby zuby na rukojeti POZOR: zapadly mezi výstupky na válci nástroje. Poté rukojeť Tyto dva kusy příslušenství lze použít pouze při • utáhněte v požadované poloze otáčením ve směru vyvrtávání otvorů do betonu. Proto je nepoužívejte hodinových ručiček.
  • Seite 53 dorazu snímatelného odsavače prachu. Přesuňte boční rukojeť (pomocné držadlo) a pevně nástroj zarážku na požadovanou hloubku vrtání a poté držte za boční rukojeť a rukojeť se spínačem. otáčením ve směru hodinových ručiček šroub opět Pokud tak neučiníte, může dojít ke ztrátě kontroly dotáhněte.
  • Seite 54 či seřizování prováděny autorizovanými servisními středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů Makita. PŘÍSLUŠENSTVÍ POZOR: Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, • doporučujeme používat toto příslušenství nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob.
  • Seite 56 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884587B971...

Inhaltsverzeichnis