Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
HWE 4000 Oil
Deutsch
English
Français
Español
Svenska
Ελληνικά
Русский
Magyar
Čeština
Polski
59664740 01/15
3
24
45
66
87
108
130
152
173
194

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher HWE 4000 Oil

  • Seite 1 HWE 4000 Oil Deutsch English Français Español Svenska Ελληνικά Русский Magyar Čeština Polski 59664740 01/15...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes Allgemeine Sicherheitshinweise diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach  Das Gerät besitzt eine Baumusterzulassung als befeuertes und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbe- Druckgerät nach der Druckgeräterichtlinie (DGRL) 97/23/EG. sitzer auf. Folgende Prüfung wurde vorgenommen: –...
  • Seite 4: Gefahrenstufen

    Gefahrenstufen Funktion GEFAHR Im Anlagenschema ist das Gerät mit vorgeschaltetem Hoch- Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körper- druck-Pumpenmodul und allen Anbausätzen in einer bestim- verletzungen oder zum Tod führt. mungsgemäßen Verwendung dargestellt. WARNUNG Es können 3 Betriebsarten durch physikalische Zusammenhän- Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren ge zwischen Druck, Fördermenge und Temperatur realisiert wer- Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.
  • Seite 5: Sicherheitseinrichtungen

    Sicherheitseinrichtungen Sicherheitsventil – Das Sicherheitsventil schützt das Hochdrucksystem gegen unzulässigen Druck. – Dieses Ventil ist werkseitig eingestellt und verplombt. Die Ein- stellung darf nicht verändert werden. Sicherheits-Wassermangelschalter Der Strömungsschalter schaltet den Brenner bei unzureichender Wasserversorgung aus. Wassermangelsicherung – Der Strömungsschalter schaltet den Brenner bei unzurei- chender Wasserversorgung aus.
  • Seite 6: Anlagenschema

    Anlagenschema 6 25 11* 10 28 12* 8 9** 7 1 Pumpenmodul 25 Manometer „Hochdruck-Ausgang“ 2 Durchlaufkessel 26 Manometer „Dampfdruck“ 3 Ölbrenner 27 Sicherheitsventil Pumpenmodul 4 Schaltschrank „Heißwasser“ 28 Sicherheitsventil „Ausgang Heißwassererzeuger“ 5 Schaltschrank „Dampfstufe“ 29 Endschalter „Dampfstufe“ 6 Sicherheitsventil „Hochdruck-Ausgang“ 30 Typenschild Gerät (nur notwendig, wenn bauseitiges Pumpenmodul keine 31 Typenschild Durchlaufkessel...
  • Seite 7: Wasseranschluss

    Wasseranschluss Wassereingang (Kaltwasser) M30x1,5 Wasserausgang (Heißwas- M30x1,5 ser) Ablauf des Sicherheitsven- Schlauchnippel, Außen- tils durchmesser 20 mm Elektrozuleitung 3x1,5 mm Steuerleitung max. 12x1 mm Typenschild Gerät Typenschild Durchlaufkessel...
  • Seite 8: Bedienelemente

    Nach der Info-Nr. 10 oder nach einer Wartezeit von 20 Sekunden Bedienelemente gelangt man zurück zur Anzeige des Betriebsmodus. Um zur nächsten Information zu gelangen:  Taste ca. 0,2 Sekunden drücken. Servicemodus Hinweis: Der Servicemodus ist nur für den Kundendienst vorge- sehen.
  • Seite 9: Außerbetriebnahme

    Betrieb Betrieb mit Dampf (nur mit Anbausatz Dampfstufe) GEFAHR GEFAHR Verletzungsgefahr durch unkontrollierte Betriebszustände. Verbrühungsgefahr durch Heißdampf! – Fest eingestellte Sicherheits- und Regeleinrichtungen nicht  Wahlschalter der Fernbedienung auf Dampfbetrieb stellen. verstellen. Temperaturregler „Dampfstufe“ wird aktiviert. – Ausschließlich die im Kapitel „Zubehör“ aufgeführten oder ACHTUNG nach Rücksprache mit dem Hersteller freigegebenen Düsen Beschädigungsgefahr des Sicherheitsventils „Dampfstufe“.
  • Seite 10: Technische Daten

    Technische Daten HWE 4000 Oil Ausführung Heißwassererzeuger Temperaturerhöhung bei 4000 l/h Wasserdurchsatz °C Temperaturerhöhung bei 6000 l/h Wasserdurchsatz °C Temperaturerhöhung bei 8000 l/h Wasserdurchsatz °C Max. Arbeitstemperatur Heißwasser °C Zulässiger Betriebsüberdruck Ausführung Dampferzeuger Gruppe III Max. Arbeitstemperatur Dampfbetrieb °C Zulässiger Betriebsüberdruck Fördermenge Dampfstufe...
  • Seite 11 Ölbrenner Soll-Brennerwerte: entsprechend den jeweiligen nationalen Vor- Ölbrenner schriften des Gesetzgebers für Abgase Fabrikat Weishaupt Typ WL40Z-A Ölbrenner Stufe 1 Stufe 2 -Gehalt Vol. % 11,5 Vol. % Rußzahl Abgastemperatur (netto) °C Öldruck Pumpe Öldurchsatz kg/h 19 +1 35 +2 Brennerleistung 230 +5 420 -10...
  • Seite 12 Maßblatt Brennkammer ausziehen Kesselmantel abnehmen...
  • Seite 13: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Wartungsplan GEFAHR GEFAHR Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag. Verletzungsgefahr durch Verbrühen oder Verbrennung an hei- – Vor Arbeiten an der Anlage Hauptschalter ausschalten und ßen Brennerteilen wie Abgasrohr, Brennerflansch und Heißwas- sichern. ser- bzw. Dampfleitung. Anlage vor allen Wartungs- und Repara- –...
  • Seite 14 Wartungsvertrag Brennstofffilter reinigen (Ölbrenner) Mit dem zuständigen Kärcher-Verkaufsbüro kann ein Wartungs- vertrag für das Gerät abgeschlossen werden. Inspektionskarte Inspektionskarte unbedingt an der Anlage aufbewahren und alle durchgeführten Wartungsarbeiten eintragen. Entkalken Kalkablagerungen führen zu: – größeren Rohrleitungswiderständen – schlechten Wärmeübertragungswerten – evtl. zum Ausfall verkalkter Bauteile GEFAHR Explosionsgefahr durch brennbare Gase! Beim Entkalken ist Rauchen verboten.
  • Seite 15: Störungen Ölbrenner

    Störungen Ölbrenner Störung Mögliche Ursache Behebung von wem Wassertemperatur bei voller Brenner arbeitet nur in Stufe 1. Fördermenge der Pumpe prüfen (Sollwert Betreiber/ Abnahme zu niedrig über 3000 l/h). Kundendienst Strömungsschalter für Strahlrohrbetrieb de- Kundendienst fekt, tauschen. Wassertemperatur bei Fördermenge zu gering. Fördermenge der Pumpe prüfen (Sollwert Betreiber/ Strahlrohrbetrieb zu hoch...
  • Seite 16 Zündelektroden einstellen Darstellungen Ölbrenner Düsenstock aus-/einbauen 2,5...3,0 mm 2,0...2,5 mm 3,0 mm 1 Flammenfühler d = Düse Stufe 1 2 Torx-Schraube M4 3 Düsenstock Mischeinrichtung einstellen 4 Zündkabel 5 Öldruckschlauch Düsen aus-/einbauen 1 Zündkabel 2 Schraube 3 Stauscheibe 4 Düse Stufe 1 5 Düse Stufe 2 6 Düsenstock 1 Brennerflansch...
  • Seite 17: Zubehör

    Zubehör Reinigungsmittel ACHTUNG Reinigungsmittel erleichtern die Reinigungsaufgaben. In der Ta- Beschädigungsgefahr der Anlage durch Verwendung unzulässi- belle ist eine Auswahl von Reinigungsmitteln dargestellt. Vor Ver- ger Reinigungsmittel. Salpetersäurehaltige und aktivchlorhaltige arbeitung von Reinigungsmitteln müssen unbedingt die Hinweise Reinigungsmittel dürfen nicht verwendet werden. auf der Verpackung beachtet werden.
  • Seite 18: Düsen-Übersicht

    Düsen-Übersicht Strahlrohrbetrieb Bestell-Nr. 6.415-681.0 Bezeichnung (Spritzwinkel 25°) 2512 EG Minimale Wassermenge 1450 Druck Äquivalenter Durchmesser 2,16 Rückstoßkraft Kärcher-Innenreiniger Wasserdurchsatz 3000 3900 3900 6000 Druck Düsenzahl Düsengröße Bestell-Nr. 5.765- 4.765- 5.765- 4.765- 018.0 030.0 025.0 008.0 Anbausätze Pumpenmodul HDI 38/12 bzw. HDI 30/10 Der HWE 4000 kann mit jedem Pumpenmodul mit den entspre- chenden Technischen Daten betrieben werden.
  • Seite 19: Anlageninstallation

    Anlageninstallation Wasserinstallation Gemäß gültigen Vorschriften darf das Gerät nie ohne Die Installation der Anlage darf nur von autorisier- Systemtrenner am Trinkwassernetz betrieben werden. tem Fachpersonal durchgeführt werden! Stellen Sie sicher, dass der Anschluss Ihrer Hauswas- seranlage, an dem der Hochdruckreiniger betrieben wird, mit einem Systemtrenner gemäß...
  • Seite 20 – Ist die evtl. notwendige Verkalkungsschutz-Einrichtung be- Maßnahmen vor Inbetriebnahme triebsbereit?  Inbetriebnahmeprüfung durch eine zuständige Stelle entspre- – Ist die Wasserversorgung hinsichtlich Liefermenge und zu- chend den jeweiligen nationalen Anforderungen des Betrei- lässiger Temperatur ausreichend? berlandes durchführen. – Ist die Drehrichtung des Brennermotors (siehe Richtungspfeil ...
  • Seite 21: Wiederkehrende Prüfungen

    Wiederkehrende Prüfungen Hinweis: Die Prüffristempfehlungen entsprechend der jeweiligen nationalen Anforderungen des Betreiberlandes sind zu beachten. Prüfung durchgeführt durch: Äußere Prüfung Innere Prüfung Festigkeitsprüfung Name Unterschrift der befähigten Unterschrift der befähigten Unterschrift der befähigten Person/Datum Person/Datum Person/Datum Name Unterschrift der befähigten Unterschrift der befähigten Unterschrift der befähigten Person/Datum...
  • Seite 22 Aufstellungsplan Öl Elektrische Zuleitung 3x1,5 mm HWE 4000 Steuerleitung max. 12x1 mm Fernbedienung Elektrische Zuleitung HDI 38/12 4x16 mm HDI 30/10 4x10 mm Steuerleitung 3x1,5 mm Magnetventil Halblast Druckausgang M 30x1,5 Wassereingang G 1 1/2“ Überlauf Schwimmerbehälter Durchmesser = 25 mm (außen) Bodenablauf Kamin Durchmesser =...
  • Seite 23: Eg-Konformitätserklärung

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG EG-Konformitätserklärung Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine 71364 Winnenden (Germany) aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Tel.: +49 7195 14-0 Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegen- Fax: +49 7195 14-2212 den Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtli- nien entspricht.
  • Seite 24 Please read and comply with these original instruc- General notes on safety tions prior to the initial operation of your appliance and  The appliance has a model approval as fired pressure device store them for later use or subsequent owners. according to the pressure appliance guideline (DGRL) 97/23/ –...
  • Seite 25: Danger Or Hazard Levels

    Danger or hazard levels Function DANGER The plant drawing shows the appliance with a high pressure Immediate danger that can cause severe injury or even death. pump module and all attachment sets connected in a series for a WARNING specific purpose. Possible hazardous situation that could lead to severe injury or It is possible to operate in 3 modes through the physical relations even death.
  • Seite 26: Safety Devices

    Safety Devices Safety valve – The safety valve protects the high pressure system against excessive pressure. – This valve is set and sealed in the factory. Do not change the setting. Safety switch for water scarcity When the water supply is scarce, the flow switch switches off the burner.
  • Seite 27: Plant Diagram

    Plant diagram 6 25 11* 10 28 12* 8 9** 7 1 Pump module 25 Manometer "high pressure outlet“ 2 Pass boiler 26 Manometer "steam pressure“ 3 Oil burner 27 Safety valve of pump module 4 Switching cabinet "hot water" 28 Safety valve "hot water generator output“...
  • Seite 28: Water Connection

    Water connection Water inlet (cold water) M30x1.5 Water outlet (hot water) M30x1.5 Outlet of the safety valve Hose nipple, outer diameter 20 mm Power supply 3x1.5 mm Control cable max. 12x1 mm Type plate, appliance Type plate, pass boiler...
  • Seite 29: Control Elements

    The system goes back to displaying the operating status after info Control elements number 10 or if there is a waiting period of 20 seconds. To go to the next information:  Press the key for approx. 0.2 seconds. Service mode Note: The service mode may only be accessed by Customer Ser- vice.
  • Seite 30: Shutting Down

    Operation Steam operation (with upgrade kit for steam stage only) DANGER Risk of injury due to uncontrolled operating circumstances. DANGER – Do not make any changes to the fixed safety and control set- Danger of scalding by hot steam! ups. ...
  • Seite 31: Technical Specifications

    Technical specifications HWE 4000 Oil Model of the high pressure generator Temperature increase at 4,000 l/h water throughput °C Temperature increase at 6,000 l/h water throughput °C Temperature increase at 8,000 l/h water throughput °C Max. operating temperature of hot water °C...
  • Seite 32 Oil burner Reference burner values: as per the respective national statutes Oil burner of the legislator for exhaust gases Weishaupt make Type WL40Z-A Oil burner Level 1 Level 2 content Vol. % 11,5 Vol. % Soot values Exhaust temperature (net) °C Oil pressure in the pump Oil flow-rate...
  • Seite 33 Specifications sheet Pull out the burner chamber Remove the boiler sleeve...
  • Seite 34: Care And Maintenance

    Care and maintenance Maintenance schedule DANGER DANGER Danger of injury by electric shock. Risk of injury on account of scalding or burns due to contact with – Before starting any work on the plant, switch off the main hot burner parts such as exhaust pipe, burner flange and hot wa- switch and ensure that it will not be put on accidentally.
  • Seite 35: Maintenance Contract

    Maintenance contract Clean the fuel filter (oil burner) You can enter into a maintenance contract with the concerned Kaercher Sales Office for the machine. Inspection card Always store the inspection card at the plant and enter all the maintenance/service jobs that have been carried out. Descaling Calcium deposits can lead to: –...
  • Seite 36: Faults In Oil Burner

    Faults in oil burner Fault Possible cause Remedy of whom Water temperature during Burner works only in stage 1. Check quantity transported by the pump (ref- Operator/Customer full use is too low erence value more than 3000 l/h). Service Flow switch for spray jet operations defective, Customer Service replace it.
  • Seite 37 Adjusting the ignition electrodes Prepartion of oil burner Dismantling/ installing nozzle holder 2.5...3.0 mm 2.0..0.20.5 mm 3.0 mm 1 Flame sensor d = Nozzle stage 1 2 Torx screw M4 3 Nozzle holder Setting up the mixing unit 4 Ignition cable 5 Oil pressure hose Dismantling/ installing nozzle 1 Ignition cable...
  • Seite 38: Accessories

    Accessories Detergent ATTENTION Detergents simplify the cleaning tasks. The table gives a selec- Risk of damage to the plant if wrong detergents are used. Do not tion of detergents. Please read the instructions on the packaging use detergents containing nitric acid or active chlorine. carefully before working with any detergents.
  • Seite 39: Attachment Sets

    List of nozzles Spray jet Order No. 6.415-681.0 Description (spray angle 25°) 2512 EG Minimum water quantity 1450 Pressure Equivalent diameter 2,16 Recoil force Kärcher internal cleaner Water flow-rate 3000 3900 3900 6000 Pressure Number of nozzles Nozzle size Order No. 5.765- 4.765- 5.765-...
  • Seite 40: Installing The Plant

    Installing the plant Water installation According to applicable regulations, the appliance must The plant may only be installed by authorised never be used on the drinking water net without a system technicians! separator. Ensure that the connection of your building water installation on which the high-pressure cleaner is operated is equipped with a system separator pursuant to EN General...
  • Seite 41 – Is the decalcification unit ready for operation? Measures to be taken before start-up – Is there adequate water supply and is the water temperature  Get the start up or commissioning testing done by an author- within permissible limits? ised agent according to the national requirements of the –...
  • Seite 42: Recurring Tests

    Recurring tests Note: The recommended testing frequencies of the respective statutory regulations of the country of operation are to be fol- lowed. Testing done by: External testing Internal testing Leak-proof tests Name Signature of the author- Signature of the author- Signature of the author- ised person/ date ised person/ date...
  • Seite 43 Installation plan for Oil Electrical input 3x1.5 mm HWE 4000 Control cable max. 12x1 mm Remote control Electrical input HDI 38/12 4x16 mm HDI 30/10 4x10 mm Control cable 3x1.5 mm Half-load solenoid valve Pressure outlet M 30x1.5 Water inlet G 1 1/2“...
  • Seite 44: Ec Declaration Of Conformity

    Alfred Kärcher GmbH Co. KG EC Declaration of Conformity Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 We hereby declare that the machine described below complies 71364 Winnenden (Germany) with the relevant basic safety and health requirements of the EU Phone: +49 7195 14-0 Directives, both in its basic design and construction as well as in Fax: +49 7195 14-2212 the version put into circulation by us.
  • Seite 45 Lire ce manuel d'utilisation original avant la première Consignes de sécurité générales utilisation de votre appareil, le respecter et le conser-  L'appareil possède une attestation d'examen de type en tant ver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire. qu'appareil de pression à...
  • Seite 46: Niveaux De Danger

    Niveaux de danger Fonction DANGER Dans le schéma d'installation, l'appareil est présenté avec un mo- Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la dule de pompe à haute pression raccordé et avec toutes les kits mort ou des blessures corporelles graves. de montage dans une application conforme.
  • Seite 47: Dispositifs De Sécurité

    Dispositifs de sécurité Soupape de sûreté – La soupape de sécurité protège le système à haute pression contre la pression inadmissible. – Cette soupape est règle par l'usine et plombée. Le réglage ne peut être modifié. Commutateur de sécurité de manque d'eau Le commutateur de courant éteint le brûleur en cas l'approvision- nement en eau est insuffisant.
  • Seite 48: Schéma D'installation

    Schéma d'installation 6 25 11* 10 28 12* 8 9** 7 1 Module de pompe 25 Manomètre "Sortie à haute pression" 2 Chaudière de déroulement 26 Manomètre "Pression de vapeur" 3 Brûleur à huile 27 Soupape de sécurité module de pompe 4 Armoire de commande "Eau chaude"...
  • Seite 49 Arrivée d'eau Entrée d'eau (eau froide) M30x1,5 Sortie d'eau (eau chaude) M30x1,5 Vidange de la soupape de Mamelon de tuyau, dia- sécurité mètre extérieure 20 mm Alimentation électrique 3x1,5 mm Circuit de commande max. 12x1 mm Plaquette de type appareil Plaquette de type chaudière de circulation...
  • Seite 50: Eléments De Commande

    Après le numéro d'info 10 ou après un temps d'attente de 20 se- Eléments de commande condes on arrive encore une fois à l'affichage du mode de fonc- tionnement. Pour arriver à l'information prochaine :  Appuyer env. 0,2 secondes sur la touche. Mode de service Remarque : Le mode de service est prévu uniquement pour le service après-vente.
  • Seite 51: Mise Hors Service

    Fonctionnement Fonctionnement avec vapeur (seulement kit de montage Niveau de vapeur) DANGER Risque de blessure par des états de service pas contrôlés. DANGER – Ne pas modifier les dispositifs de sécurité et de réglage fi- Risque de brûlure provoquée par vapeur chaude ! nette réglés.
  • Seite 52: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques HWE 4000 Oil Version Producteur d'eau chaude Augmentation de température à 4000 l/h marche d'eau °C Augmentation de température à 6000 l/h marche d'eau °C Augmentation de température à un débit d'eau de 8000 l/h °C Température maximale de travail de l'eau chaude °C...
  • Seite 53 Brûleur à huile Valeurs théoriques du brûleur : conformément aux dispositions Brûleur à huile légales nationales respectives pour les gaz d'échappement Produit de la fabrication de Weishaupt Type WL40Z-A Brûleur à huile Niveau 1 Niveau 2 Teneur de CO Vol. % 11,5 Vol.
  • Seite 54 Feuille de mesure Sortir la chambre de brûleur Enlever le manteau de chaudière...
  • Seite 55: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Plan de maintenance DANGER DANGER Risque d'électrocution. Risque de blessure dû à l'ébouillantage ou à une brûlure sur des – Avant commencer les travaux à l'installation, éteindre et pro- parties chaudes du brûleur comme le tube d'échappement, la téger l'interrupteur principal.
  • Seite 56: Contrat De Maintenance

    Contrat de maintenance Nettoyer le filtre du combustible (brûleur à huile) Un contrat de maintenance pour l'appareil peut être conclu avec le bureau des ventes compétent de Kärcher. Carte d'inspection Garder la carte d'inspection absolument à l'installation et inscrire tous les travaux de maintenance effectués. Détartrage Les dépôts calcaires amènent : –...
  • Seite 57: Panne Brûleur À Huile

    Panne Brûleur à huile Panne Eventuelle cause Remède Par qui Température de l'eau lors Le brûleur travaille uniquement en ni- contrôler le débit de la pompe (valeur théo- Exploitant/service d'un plein enlèvement trop veau 1. rique au-dessous 3000 l/h). après-vente Le commutateur de courant pour le fonction- Service après-vente nement de la lance est défectueux, changer.
  • Seite 58 Régler les grilles Présentations Brûleur à mazout Monter/démonter le porte-injecteur 2,5...3,0 mm 2,0..0,20,5 mm 3,0 mm 1 Détecteur de feu d = Buse Niveau 1 2 Vis de torx M4 3 Porte injecteur Régler le disposition de mélange 4 Câble d'allumage 5 Flexible de pression d'huile Monter/démonter les buses 1 Câble d'allumage...
  • Seite 59: Accessoires

    Accessoires Produit détergent ATTENTION Les détergents facilitent les travaux de nettoyage. Une sélection Risque d'endommagement de l'installation en utilisant des déter- de détergents est présentée dans le tableau. Avant d'utilser le gents non autorisés. Les produits de nettoyage contenant d'acide détergent, lire attentivement les consignes sur l'emballage.
  • Seite 60 Aperçu des buses Fonctionnement de la lance N° de réf. 6.415-681.0 Désignation (angle de projection 25°) 2512 CE Quantité minimale d'eau 1450 Pression Diamètre équivalent 2,16 Force de réaction de lance Nettoyeur à l'intérieur de Kärcher Débit d'eau 3000 3900 3900 6000 Pression...
  • Seite 61: Montage De L'installation

    Montage de l'installation l'installation d'eau Conformément à la réglementation en vigueur, l'appareil L'installation de l'installation ne peut être effec- ne doit pas être exploité sans système de séparation sur tuée que par le personnel spécialisé! le réseau d'eau potable. S'assurer que le raccord d'eau auquel le nettoyeur haute pression est relié...
  • Seite 62 – Est le dispositif de protection contre calcification éventuelle- Mesures avant la mise en service ment nécessaire prêt à fonctionné?  Effectuer l'examen de mise en service par un service compé- – Est l'approvisionnement en eau par rapport à la quantité de tent conformément aux demandes nationales respectives du livraison et à...
  • Seite 63: Essais Périodiques

    Essais périodiques Indication: Les recommandations d'intervalles de contrôle des exigences nationales respectives du pays d'exploitation doivent être respectées. Contrôle effectué par : Contrôle extérieure Contrôle intérieure contrôle de la stabilité Signature du spécialiste/ Signature du spécialiste/ Signature du spécialiste/ Date Date Date Signature du spécialiste/...
  • Seite 64 Plan d'installation Huile Fil électrique 3x1,5 mm HWE 4000 Circuit de commande max. 12x1 mm Commande Fil électrique HDI 38/12 4x16 mm HDI 30/10 4x10 mm Circuit de commande 3x1,5 mm Electrovanne Demi-charge Sortie de pression M 30x1,5 Entrée d'eau G 1 1/2“...
  • Seite 65: Déclaration De Conformité Ce

    Alfred Kärcher GmbH Co. KG Déclaration de conformité CE Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après 71364 Winnenden (Germany) répond de par sa conception et son type de construction ainsi Téléphone : +49 7195 14-0 que de par la version que nous avons mise sur le marché...
  • Seite 66: Protección Del Medio Ambiente

    Antes del primer uso de su aparato, lea este manual Indicaciones generales de seguridad original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guár-  El aparato posee una autorización de diseño como aparato delo para un uso posterior o para otro propietario posterior. de presión baliza conforme a la directriz de aparatos de pre- –...
  • Seite 67: Niveles De Peligro

    Niveles de peligro Función PELIGRO En el esquema de la instalación se representa el aparato con el Para un peligro inminente que acarrea lesiones de gravedad o la módulo de bombeo de alta presión preconectado y todos los muerte. equipos accesorios en un uso correcto. ADVERTENCIA Se pueden realizar tres tipos de funcioamiento mediante las re- Para una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear...
  • Seite 68: Dispositivos De Seguridad

    Dispositivos de seguridad Válvula de seguridad – La válvula de seguridad protege el sistema de alta presión de presión inválida. – Esta válvula ha sido configurada y precintada de fábrica. No cambiar las configuraciones. Interruptor de seguridad contra la falta de agua El conmutador de flujo desconecta el quemador cuando no hay suficiente agua.
  • Seite 69: Esquema De La Instalación

    Esquema de la instalación 6 25 11* 10 28 12* 8 9** 7 1 Módulo de bombeo 24 boquilla de salida de vapor 2 Caldera de paso continuo 25 Manómetro "Salida de alta presión" 3 Quemador de aceite 26 Manómetro "Presión del vapor" 4 Armario distribuidor "Agua caliente"...
  • Seite 70 Conexión de agua Entrada de agua (agua fría) M30x1,5 Salida de agua (agua ca- M30x1,5 liente) Desarrollo de la válvula de Racor de la manguera, diá- seguridad metro exterior de 20 mm Conexión eléctrica 3x1,5 mm línea piloto máx. 12x1 mm Placa de características del aparato Placa de características de la caldera de paso...
  • Seite 71: Elementos De Mando

    Elementos de mando Función del vigilante de aceite Regulador de la dirección eBUS actual Tras el nº de información 10 o tras un tiempo de espera de 20 se- gundos, se vuelve otra vez al indicador del modo de funciona- miento.
  • Seite 72: Puesta Fuera De Servicio

    Funcionamiento Funcionamiento con vapor (solo son equipo accesorio de nivel de vapor) PELIGRO Peligro de lesiones por estados de funcionamiento incontrola- PELIGRO dos. ¡Peligro de escaldamiento por agua caliente! – No cambiar el ajuste de dispositivos de seguridad y regula- ...
  • Seite 73: Datos Técnicos

    Datos técnicos HWE 4000 Oil Modelo del generador de agua caliente Aumento de la temperatura a 4000 l/h rendimiento de agua °C Aumento de la temperatura a 6.000 l/h rendimiento de agua °C Aumento de la temperatura a 8.000 l/h rendimiento de agua °C...
  • Seite 74 Quemador de aceite Valores del quemador nominales: de acuerdo con las directrices Quemador de aceite nacionales correspondiente de la ley para gases de escape Producto Weishaupt Tipo WL40Z-A Quemador de aceite Fase 1 Fase 2 Contenido de CO Vol. % 11,5 Vol.
  • Seite 75 Hoja de dimensiones Extraer la cámara de combustión Extraer la camisa de la caldera...
  • Seite 76: Cuidados Y Mantenimiento

    Cuidados y mantenimiento Plan de mantenimiento PELIGRO PELIGRO Peligro de lesiones por descarga eléctrica. Existe un riesgo de lesiones por escaldamiento o quemaduras – Antes de realizar trabajos en la instalación, apagar y asegurar. con las piezas de combustible calientes, como la tubería del gas –...
  • Seite 77: Contrato De Mantenimiento

    Contrato de mantenimiento Limpiar el filtro de combustible (quemador de aceite) Se puede firmar un contrato de mantenimiento para el aparato con el departamento comercial correspondiente de Kärcher. Tarjeta de la inspección Es imprescindible guardar la tarjeta de la inspección en la insta- lación y cumplimentar con todos los trabajos de mantenimiento realizados.
  • Seite 78: Averías Del Quemador De Aceite Es

    Averías del quemador de aceite Avería Posible causa Modo de subsanarla a realizar por La temperatura de agua du- El quemador solo trabaja en la fase 1. Comprobar el caudal de la bomba (valor nomi- Propietario-usuario/ rante la aspiración total es nal superior a 3000 l/h).
  • Seite 79 Ajustar los electrodos de encendido Representaciones del quemador de aceite Montar/desmontar la barra de la boquilla 2,5..0,30,0 mm 2,0...2,5 mm 3,0 mm 1 Sensor de llama d = boquilla fase 1 2 Tornillo Torx M4 3 Barra de boquilla Ajustar el dispositivo mezclador 4 cable de encendido 5 Tubo de presión de aceite Desmontar/montar las boquillas...
  • Seite 80: Accesorios

    Accesorios Detergente CUIDADO El detergente facilita la limpieza. En la tabla se representa una Riesgo de daños de la instalación por el uso de detergentes no selección de detergentes. Antes de trabajar con los detergentes permitidos. No se pueden utilizar detergentes nitrosos y con clo- se deben de leer las indicaciones que aparecen en el paquete.
  • Seite 81: Equipos Accesorios

    Resumen de boquillas Modo de lanza dosificadora Nº referencia 6.415-681.0 Descripción (ángulo de pulverización 25°) 2512 CE Caudal de agua mínimo 1450 Presión Diámetro equivalente 2,16 Fuerza de retroceso Limpiador interior de Kärcher Rendimiento del agua l/h 3000 3900 3900 6000 Presión Número de boquillas --...
  • Seite 82: Instalación Del Equipo

    Instalación del equipo Instalación del agua De acuerdo con las normativas vigentes, está prohibido La instalación de la instalación solo puede reali- utilizar el aparato sin un separador de sistema en la red zarlo un electricista autorizado. de agua potable. Asegúrese de que la toma de su insta- lación de agua doméstica donde se opera la limpiadora a alta presión, esté...
  • Seite 83 – ¿Está listo para su funcionamiento el dispositivo de protec- Medidas antes de la puesta en marcha ción contra la calcificación necesario?  Realizar una inspección de puesta en marcha por parte de un – ¿Es suficiente el suministro de agua en relación con la canti- organismo responsable y conforme a los requisitos naciona- dad de suministro y la temperatura autorizada? les correspondientes del país donde se va a operar la insta-...
  • Seite 84: Inspecciones Repetitivas

    Inspecciones repetitivas Nota: Se deben respetar las recomendaciones de intervalos de inspección de los requisitos nacionales correspondientes del país donde está operativo el aparato. Inspección llevada a cabo por: Inspección exterior Inspección interior Inspección de resistencia Nombre Firma de la persona cuali- Firma de la persona cuali- Firma de la persona cuali- ficada/fecha...
  • Seite 85 Plan de montaje del aceite Conducto eléctrico 3x1,5 mm HWE 4000 línea piloto máx. 12x1 mm mando a distancia Conducto eléctrico HDI 38/12 4x16 mm HDI 30/10 4x10 mm línea piloto 3x1,5 mm Electroválvula para media carga Salida de presión M 30x1,5 Entrada de agua G 1 1/2“...
  • Seite 86: Declaración De Conformidad Ce Es

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Declaración de conformidad CE Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Por la presente declaramos que la máquina designada a conti- 71364 Winnenden (Germany) nuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- Tele.: +49 7195 14-0 tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las nor- Fax: +49 7195 14-2212...
  • Seite 87: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Läs bruksanvisning i original innan aggregatet an- Allmänna säkerhetsanvisningar vänds första gången, följ anvisningarna och spara  Apparaten är godkänd som ångapparat enligt riktlinjen riktlin- driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. jen om tryckbärande anordningar 97/23/EG. Följande test har –...
  • Seite 88: Risknivåer

    Risknivåer Funktion FARA På schemat visas aggregatet med förkopplad högtryckspump- För en omedelbart överhängande fara som kan leda till svåra modul och alla tillbyggnader för en bestämd tillämpning. skador eller döden. 3 driftsätt kan realiseras genom fysikaliska samband mellan VARNING tryck, befordringsmängd och temperatur: För en möjlig farlig situation som kan leda till svåra skador eller –...
  • Seite 89: Säkerhetsanordningar

    Säkerhetsanordningar Säkerhetsventil – Säkerhetsventilen skyddar högtryckssystemet mot otillåtet tryck. – Denna ventil har förinställts på fabriken och är plomberad. In- ställningen får inte förändras. Säkerhetsbrytare för vattenmängd Strömningsbrytaren kopplar från brännaren om vattenförsörj- ningen inte är tillräcklig. Vattenbristsäkring – Strömningsbrytaren kopplar från brännaren om vattenförsörj- ningen inte är tillräcklig.
  • Seite 90: Schema

    Schema 6 25 11* 10 28 12* 8 9** 7 1 Pumpmodul 25 Manometer "Högtrycksutgång" 2 Genomströmningsbehållare 26 Manometer "Ångtryck" 3 Oljebrännare 27 Säkerhetsventil pumpmodul 4 Kopplingsskåp "Varmvatten" 28 Säkerhetsventil "Utgång varmvattenaggregat" 5 Kopplingsskåp "Ångsteg" 29 Gränsställare "Ångsteg" 6 Säkerhetsventil "Högtrycksutgång" 30 Apparatens typskylt (behövs endast om en pumpmodul från fabrik inte har en 31 Typskylt genomströmningsbehållare...
  • Seite 91: Apparatens Typskylt

    Vattenanslutning Vatteningång (kallvatten) M30x1,5 Vattenutgång (varmvatten) M30x1,5 Säkerhetsventilens utlopp Slangnippel, ytterdiameter 20 mm El-matarledning 3x1,5 mm Styrledning max. 12x1 mm Apparatens typskylt Typskylt genomströmningsbehållare...
  • Seite 92: Reglage

    Efter infonummer 10 eller efter en väntetid på 20 sekunder kom- Reglage mer man tillbaka till visning av driftsätt. För att ropa upp nästa information:  Tryck knappen ca 0,2 sekunder. Servicemodus Observera: Servicemodus är endast avsedd för kundtjänst. Fjärrkontroll (extra tillbehör) Not-Aus Not-Aus Temp.
  • Seite 93: Ta Ur Drift

    Drift Drift med ånga (endast med tillbehörssats ångsteg) FARA FARA Risk för personskada på grund av okontrollerade drifttillstånd. Risk för skållning på grund av het ånga! – Ändra inte på fast inställda säkerhets- och regleringsanord-  Ställ väljaromkopplaren på fjärrkontrollen till ångdrift. Tempe- ningar.
  • Seite 94: Tekniska Data

    Tekniska data HWE 4000 Oil Version varmvatten Temperaturökning vid 4 000 l/h vattengenomströmning °C Temperaturökning vid 6 000 l/h vattengenomströmning °C Temperaturökning vid vattengenomströmning på 8 000 l/h °C Max. arbetstemperatur varmvatten °C Tillåtet driftövertryck Version ånga grupp III Max. arbetstemperatur ångdrift °C...
  • Seite 95 Oljebrännare Brännarens börvärden: enligt respektive nationella lagstadgade Oljebrännare föreskrifter avseende avgaser Fabrikat Weishaupt Typ WL40Z-A Oljebrännare Steg 1 Steg 2 -Gehalt Vol. % 11,5 Vol. % Sotvärde Avgastemperatur (netto) °C Oljetryck pump Oljegenomströmning kg/t 19+1 35+2 Brännareffekt 230+5 420-10 Brännarmunstycke 4,5 (60°...
  • Seite 96 Måttblad Dra ut brännkammare Ta av behållarens mantel...
  • Seite 97: Skötsel Och Underhåll

    Skötsel och underhåll Underhållsschema FARA FARA Skaderisk p.g.a. elektrisk stöt. Risk för personskada genom skållning eller om man bränner sig – Frånkoppla och lås huvudströmbrytaren för underhållsarbe- på heta brännardelar som avgasrör, brännarfläns och varmvat- ten på anläggningen. ten- resp ångledning. Anläggningen måste få svalna tillräckligt –...
  • Seite 98 Underhållskontrakt Rengöring av bränslefilter (oljebrännare) Med ansvarig Kärcher-försäljningsenhet kan ett servicekontrakt för aggregatet ingås. Inspektionskort Inspektionskortet måste förvaras vid anläggningen och alla gen- förda underhyållsarbeten skall fyllas i. Avkalkning Kalkavlagringar leder till: – större rörledningsmotstånd – sämre värden för värmeöverföring –...
  • Seite 99: Fel Oljebrännare

    Fel oljebrännare Störning Möjlig orsak Åtgärd av vem Vattentemperatur för låg vid Brännaren arbetar bara i steg 1. Kontrollera pumpens befordringmängd (bör- Operatör/ Kundtjänst full kapacitet värde över 3 000 l/h). Strömningsbrytare för sprutrörsdrift defekt, Kundservice byt ut. Vattentemperatur vid sprut- För låg befordringsmängd.
  • Seite 100 Inställning av tändelektroder Framställningar oljebrännare Montera av/på munstyckesstock 2,5...3,0 mm 2,0..0,20,5 mm 3,0 mm 1 Flamsensor d = munstycke steg 1 2 Torxskruv M4 3 Munstyckessamling Inställning av blandaranordning 4 Tändarkabel 5 Oljetryckslang Montera av/på munstycken 1 Tändarkabel 2 Skruv 3 Uppsamlingsskiva 4 Munstycke steg 1 5 Munstycke steg 2...
  • Seite 101: Tillbehör

    Tillbehör Rengöringsmedel OBSERVERA Rengöringsmedel underlättar rengöringen. I tabellen visas ett ur- Användning av ej godkända rengöringsmedel kan skada anlägg- val av rengöringsmedel. Hänvisningarna på förpackningen måste ningen. Salpetersyrehaltiga och aktivklorhaltiga rengöringsmedel absolut följas vid användning av rengöringsmedel. får ej användas. Användningsområde Nedsmutsning, användningssätt Rengöringsmedel pH-värde (ca) 1 %-ig...
  • Seite 102 Munstycken översikt Sprutrörsdrift Beställningsnr. 6.415-681.0 Beteckning (sprutvinkel 25°) 2512 EG Minimal vattenmängd 1450 Tryck Ekvivalent diameter 2,16 Tillbakastötkraft Kärcher invändig rengöring Vattengenomström- 3000 3900 3900 6000 ning Tryck Munstycken antal Storlek munstycke Beställningsnr. 5.765- 4.765- 5.765- 4.765- 018.0 030.0 025.0 008.0 Monteringssatser Pumpmodul HDI 38/12 resp.
  • Seite 103: Anläggningsinstallering

    Anläggningsinstallering Indragning av vatten Enligt gällande föreskrifter får apparaten aldrig använ- Installation av anläggningen får endast utföras av das i dricksvattennätet utan systemavskiljare. Säkerställ behörig fackpersonal! att vattenförsörjningssystemet, som högtryckstvätten ansluts till, har en anslutning som är utrustad med en systemavskiljare enligt EN 12729 typ BA.
  • Seite 104 – Är en eventuell erforderlig avkalkningsanordning driftklar? Åtgärder före idrifttagning – Är vattenförsörjningen avseende mängd och tillåten tempera-  Låt vederbörlig instans genomföra en idrifttagningsprovning tur tillräcklig? enligt de föreskrifter som motsvarar respektive lands nationel- – Är brännarmotorns rotationsriktning korrekt (se riktningspil på la krav.
  • Seite 105: Återkommande Provningar

    Återkommande provningar Observera: Rekommendationer för provningsfrister för respekti- ve lands nationella krav måste beaktas. Provning genomförd av: Utvändig kontroll Invändig kontroll Hållfasthetprovning Namn Underskrift från behörig Underskrift från behörig Underskrift från behörig person/datum person/datum person/datum Namn Underskrift från behörig Underskrift från behörig Underskrift från behörig person/datum person/datum...
  • Seite 106 Uppställningsschema olja Elektrisk matarledning 3x1,5 mm HWE 4000 Styrledning max. 12x1 mm Fjärrkontroll Elektrisk matarledning HDI 38/12 4x16 mm HDI 30/10 4x10 mm Styrledning 3x1,5 mm Magnetventil halvlast Tryckutgång M 30x1,5 Vatteningång G 1 1/2“ Överlopp flottörcistern Diameter = 25 mm (yttre) Golvavlopp Kamin...
  • Seite 107: Försäkran Om Eu-Överensstämmelse

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Försäkran om EU-överensstämmelse Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade maskin i än- 71364 Winnenden (Germany) damål och konstruktion samt i den av oss levererade versionen Tel.: +49 7195 14-0 motsvarar EU-direktivens tillämpliga grundläggande säkerhets- Fax: +49 7195 14-2212 och hälsokrav.
  • Seite 108: Πίνακας Περιεχομένων

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φο- Γενικές οδηγίες ασφαλείας ρά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης,  Η συσκευή διαθέτει άδεια πρωτοτύπου ως συσκευή καύσης ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική υπό πίεση κατά την οδηγία για τον εξοπλισμό υπό πίεση χρήση...
  • Seite 109 Διαβάθμιση κινδύνων Λειτουργία ΚΙΝΔΥΝΟΣ Στο σχήμα της εγκατάστασης παριστάνεται η συσκευή με προη- Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποίος μπορεί να οδηγήσει γούμενο στοιχείο αντλίας υψηλής πίεσης και όλα τα προσαρμο- σε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. ζόμενα σετ σε μια συγκεκριμένη χρήση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Seite 110: Διατάξεις Ασφαλείας

    Διατάξεις ασφαλείας Βαλβίδα ασφάλειας – Η βαλβίδα ασφαλείας προστατεύει το σύστημα υψηλής κατά ανεπίτρεπτης πίεσης. – Η βαλβίδα αυτή ρυθμίζεται και μολυβδοσφραγίζεται στο εργο- στάσιο. Η ρύθμιση δεν πρέπει να αλλάξει. Διακόπτης ποσότητας νερού ασφαλείας Σε περίπτωση ανεπαρκούς παροχής νερού ο διακόπτης ροής απενεργοποιεί...
  • Seite 111 Σχήμα της εγκατάστασης 6 25 11* 10 28 12* 8 9** 7 1 Στοιχείο αντλίας 25 Μανόμετρο „Έξοδος υψηλής πίεσης“ 2 Λέβητας διαρκούς λειτουργίας 26 Μανόμετρο „Πίεση ατμού“ 3 Καυστήρας πετρελαίου 27 Βαλβίδα ασφαλείας στοιχείου αντλίας 4 Πίνακας διακοπτών „Καυτό νερό“ 28 Βαλβίδα...
  • Seite 112 Σύνδεση νερού Είσοδος νερού (κρύο νερού) M30x1,5 Έξοδος νερού (καυτό νερό) M30x1,5 Εκροή της βαλβίδας ασφα- Ρακόρ εύκαμπτού σωλήνα, λείας εξωτερική διάμετρος 20 mm Καλώδιο ρεύματος 3x1,5 mm Γραμμή ελέγχου μεγ. 12x1 mm Πινακίδα τύπου συσκευής Πινακίδα τύπου λέβητα διαρκούς λειτουργίας...
  • Seite 113: Στοιχεία Χειρισμού

    Μετά την πληροφορία αρ. 10 ή μετά από χρόνο αναμονής 20 δευ- Στοιχεία χειρισμού τερολέπτων επιστρέφετε πάλι στην ένδειξη του τρόπου λειτουρ- γίας. Για να δείτε την επόμενη πληροφορία:  Πιέστε το πλήκτρο για περ. 0,2 δευτ. Τρόπος λειτουργίας σέρβις Υπόδειξη: Η...
  • Seite 114  Ρυθμίστε το διακόπτη επιλογής του τηλεχειριστηρίου στη Λειτουργία θέση Λειτουργία ατμού. Ενεργοποιείται ο ρυθμιστής θερμο- ΚΙΝΔΥΝΟΣ κρασίας „Βαθμίδα ατμού“. Κίνδυνος τραυματισμού από ανεξέλεγκτες καταστάσεις λειτουργίας. ΠΡΟΣΟΧΗ – Μη μεταρρυθμίζετε τις πάγια ρυθμισμένες εγκαταστάσεις Κίνδυνος βλάβης στη βαλβίδα ασφαλείας "διαβάθμιση ατμού". ασφαλείας...
  • Seite 115: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά HWE 4000 Oil Μοντέλο Συσκευή παραγωγής ζεστού νερού Αύξηση θερμοκρασίας με παροχή νερού 4000 l/h °C Αύξηση θερμοκρασίας με παροχή νερού 6000 l/h °C Αύξηση θερμοκρασίας σε παροχή νερού 8000 l/h °C Μέγ. θερμοκρασία εργασίας καυτού νερού °C Επιτρεπόμενη...
  • Seite 116 Καυστήρας πετρελαίου Τιμές αναφοράς καυστήρα: σύμφωνα με τους εκάστοτε εθνικούς Καυστήρας πετρελαίου κανονισμούς του νομοθέτη για τα απαέρια Κατασκευαστής Weishaupt Τύπος WL40Z-A Καυστήρας πετρελαίου Βαθμίδα 1 Βαθμίδα 2 Περιεκτικότητα σε CO Vol. % 11,5 Vol. % Αριθμός σκουριάς Θερμοκρασία καυσαερίων (καθαρή) °C Πίεση...
  • Seite 117 Φύλλο διαστάσεων Εξαγωγή θαλάμου καύσης Αφαίρεση μανδύα λέβητα...
  • Seite 118: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Φροντίδα και συντήρηση Πρόγραμμα συντήρησης ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος τραυματισμού λόγω ηλεκτροπληξίας. Κίνδυνος εγκαυμάτων από καυτά εξαρτήματα, όπως σωλήνες – Πριν τις εργασίες στην εγκατάσταση, απενεργοποιήστε και καυσαερίων, φλάντζα καυστήρα και αγωγούς καυτού νερού ή ασφαλίστε τον κεντρικό διακόπτη. ατμού. Αφήστε τη μονάδα να κρυώσει αρκετά πριν από κάθε ερ- –...
  • Seite 119 Σύμβαση συντήρησης Καθαρισμός του φίλτρο καυσίμων (καυστήρας πετρελαίου) Μπορείτε να συνάψετε ένα συμβόλαιο συντήρησης για τη συ- σκευή με το αρμόδιο γραφείο πωλήσεων της εταιρείας Kärcher. Κάρτα επιθεώρησης Φυλάτε την κάρτα επιθεώρησης απαραίτητα στην εγκτατάσταση και καταχωρήστε όλες τις εκτελεσμένες εργασίες συντήρησης. Αφαλάτωση...
  • Seite 120 Βλάβες καυστήρα πετρελαίου Βλάβη Πιθανό αίτιο Αντιμετώπιση Ποιος Θερμοκρασία νερού με πλή- Ο καυστήρας εργάζεται αποκλειστι- Ελέγξτε τη διακινούμενη ποσότητα της αντλί- Χειριστής/ Υπηρεσία ρη λήψη πολύ χαμηλή κά στη βαθμίδα 1. ας (ενδεδειγμένη τιμή πάνω από 3000 l/h). εξυπηρέτησης πελα- τών...
  • Seite 121 Βλάβη Πιθανό αίτιο Αντιμετώπιση Ποιος Ανομοιόμορφη διάχυση Χαλαρή πλάκα πέδησης. Αφαιρέστε το συγκρατητήρα ακροφυσίου. Χειριστής/ Υπηρεσία καυσίμου στο ακροφύσιο Σφίξτε την πλάκα πέδησης. εξυπηρέτησης πελα- του καυστήρα τών Η σήτα είναι πολύ ρυπαρή. Αφαιρέστε το συγκρατητήρα ακροφυσίου. Χειριστής/ Υπηρεσία Αποσυναρμολογήστε το ακροφύσιο καυστή- εξυπηρέτησης...
  • Seite 122 Ρύθμιση ηλεκτροδίων ανάφλεξης Παράσταση καυστήρα πετρελαίου Τοποθετήστε/αφαίρεση συγκρατητήρα ακροφυσίου α β 2,5...3,0 mm 2,0..0,20,5 mm 3,0 mm 1 Αισθητήρας φλόγας δ = ακροφύσιο βαθμίδα 1 2 Βίδα Torx M4 3 Εμφύσηση ακροφυσίου Ρύθμιση εγκατάστασης ανάμιξης 4 Καλώδιο ανάφλεξης 5 Εύκαμπτος σωλήνας πίεσης λαδιού Αφαίρεση/τοποθέτηση...
  • Seite 123 Εξαρτήματα Απορρυπαντικό ΠΡΟΣΟΧΗ Τα απορρυπαντικά διευκολύνουν τις εργασίες καθαρισμού. Στον Κίνδυνος βλάβης στην εγκατάσταση λόγω χρήσης μη επιτρεπό- πίνακα περιλαμβάνεται μια επιλογή απορρυπαντικών. Πριν την μενου απορρυπαντικού. Δεν επιτρέπεται η χρήση νιτρούχων χρήση των απορρυπαντικών, να λαμβάνονται οπωσδήποτε υπό- απορρυπαντικών και απορρυπαντικών που περιέχουν ενεργό ψη...
  • Seite 124 Συνοπτική παρουσίαση ακροφυσίων Λειτουργία με σωλήνα ακτίνας Κωδ. παραγγελίας 6.415-681.0 Ονομασία (γωνία ψεκασμού 25°) 2512 EΚ Ελάχιστη ποσότητα νερού 1450 Πίεση Ίδια διάμετρος 2,16 Δύναμη ανάκρουσης Συσκευή εσωτερικού καθαρισμού Kärcher Παροχή νερού 3000 3900 3900 6000 Πίεση Αριθμός ακροφυσίων -- Μέγεθος...
  • Seite 125: Εγκατάσταση Μονάδας

    Εγκατάσταση μονάδας Υδραυλική εγκατάσταση Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς, η συσκευή Η εγκατάσταση του συστήματος πρέπει να εκτε- δεν πρέπει ποτέ να λειτουργεί στο δίκτυο πόσιμου νερού λείται μόνον από εξουσιοδοτημένο ειδικευμένο χωρίς διαχωριστή συστήματος. Βεβαιωθείτε ότι η σύνδε- προσωπικό! ση...
  • Seite 126 – Είναι έτοιμη προς λειτουργία η ενδεχομένως απαιτούμενη Μέτρα πριν την ενεργοποίηση εγκατάσταση προστασίας από άλατα;  Να εκτελείται έλεγχος θέσης σε λειτουργία από μια αρμόδια – Επαρκεί η τροφοδοσία νερού ενόψει της ποσότητας παροχής υπηρεσία, σύμφωνα με τις εκάστοτε εθνικές απαιτήσεις της και...
  • Seite 127 Επαναλαμβανόμενοι έλεγχοι Υπόδειξη: Να λαμβάνονται υπόψη οι συστάσεις σχετικά με τα δι- αστήματα ελέγχου, σύμφωνα με τις εκάστοτε εθνικές απαιτήσεις της χώρας λειτουργίας. Εκτελέστηκε έλεγχος από: Εξωτερικός έλεγχος Εσωτερικός έλεγχος Έλεγχος αντοχής Όνομα Υπογραφή εξουσιοδοτη- Υπογραφή εξουσιοδοτη- Υπογραφή εξουσιοδοτη- μένου ατόμου/ημερομηνία μένου...
  • Seite 128 Σχέδιο τοποθέτησης Πετρέλαιο α Ηλεκτρικός αγωγός τροφοδοσίας 3x1,5 mm HWE 4000 β Γραμμή ελέγχου μεγ. 12x1 mm Τηλεχειριστήριο Ηλεκτρικός αγωγός τροφοδοσίας HDI 38/12 4x16 mm HDI 30/10 4x10 mm Γραμμή ελέγχου 3x1,5 mm Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα μισού φορτίου Έξοδος πίεσης M 30x1,5 Είσοδος...
  • Seite 129 Alfred Karcher GmbH & Co. KG Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε.Κ. Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζε- 71364 Winnenden (Germany) ται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό Τηλ.: +49 7195 14-0 τη...
  • Seite 130 бованиям проверку устройства должен периодически масло, не нанося ущерба окружающей среде. осуществлять официально допущенный орган надзора Моющие средства Karcher легко сепарируются (ASF). Это (ZÜS). Обратитесь к партнеру фирмы KÄRCHER. означает, что их присутствие не будет препятствовать рабо- Совместная работа с насосом высокого давления...
  • Seite 131: Степень Опасности

    Степень опасности Назначение ОПАСНОСТЬ На схеме установки представлено устройство с подключен- Для непосредственно грозящей опасности, которая при- ным модулем насоса высокого давления и всеми монтажны- водит к тяжелым увечьям или к смерти. ми комплектами, необходимыми для применения согласно ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ предписанию.. Для...
  • Seite 132: Защитные Устройства

    Защитные устройства Предохранительный клапан – Предохранительный клапан защищает систему высокого давления от воздействия недопустимой величины давле- ния. – Этот клапан отрегулирован и запломбирован на заводе- изготовителе. Изменение настройки не допускается. Предохранительный выключатель защиты от нехватки воды Выключатель гидрореле выключает горелку при недостаточ- ном...
  • Seite 133: Схема Установки

    Схема установки 6 25 11* 10 28 12* 8 9** 7 1 Модуль насоса 22 Установка уборки в помещении 2 Прямоточный котел 23 Струйная трубка 3 Горелка для жидкого топлива 24 Паровая насадка 4 Распределительный шкаф „Горячая вода“ 25 Манометр "Выход высокого давления" 5 Распределительный...
  • Seite 134 Подключение водоснабжения Выход воды (холодная во- M30x1,5 да) Выход воды (горячая во- M30x1,5 да) Выход предохранительно- Присоединительный па- го клапана трубок шланга, наружный диаметр 20 мм Повдод электричества 3x1,5 мм Линия управления макс. 12x1 мм Заводская табличка устройства Заводская табличка прямоточного котла...
  • Seite 135: Элементы Управления

    Элементы управления Дата проверки устройства Текущий адрес eBUS Работа масляного индикатора Текущий адрес eBUS реле После отображения информационного номера 10 или по окончании времени ожидания, равного 20 секундам, проис- ходит возврат к отображению режима работы. Чтобы перейти к следующей информации: ...
  • Seite 136 Выключение в случае возникновения аварийной Работа со струйной трубкой (только с монтажным ситуации комплектом "Работа со струйной трубкой")  Нажать рекомендованный заказчиком главный аварий- ОПАСНОСТЬ ный выключатель для отключения всей установки или Опасность обваривания горячей водой! аварийную кнопку на входе топки. ОПАСНОСТЬ...
  • Seite 137: Вывод Из Эксплуатации

    Вывод из эксплуатации ВНИМАНИЕ Последующие повреждения системы из-за перегрева. По- сле работы с горячей водой/паром необходимо сначала вы- ключить горелку, а затем, после достаточного охлажде- ния (ниже 80 °C), выключить насос и закрыть запорные краны. В автоматизированных установках этот процесс осуществ- ляется...
  • Seite 138: Технические Данные

    Технические данные HWE 4000 Oil Модель бойлера Повышение температуры при расходе воды 4000 л/ч °C Повышение температуры при расходе воды 6000 л/ч °C Повышение температуры при расходе воды 8000 л/ч °C Макс. рабочая температура горячей воды °C Максимально допустимое рабочее давление...
  • Seite 139 Горелка для жидкого топлива Заданные значения для горелки: в соответствии с нацио- Горелка для жидкого топлива нальными правилами, касающимися отработанных газов Изделие Weishaupt Тип WL40Z-A Горелка для жидкого топлива Ступень 1 Ступень 2 Содержание CO Объем % 11,5 Объем % частиц...
  • Seite 140 Информационный листок с Извлечь топку Снять обшивку котла...
  • Seite 141: Уход И Техническое Обслуживание

    Уход и техническое обслуживание План технического обслуживания ОПАСНОСТЬ ОПАСНОСТЬ Опасность травмы при ударе электротоком. Опасность получения травмы по причине ошпаривания или – Перед работой с установкой следует выключить и за- получения ожогов при контакте с горячими деталями го- фиксировать главный выключатель. релки, такими, как...
  • Seite 142: Удаление Накипи

    Договор о техническом обслуживании Очистка топливного фильтра (горелка для жидкого топлива) С отделом сбыта фирмы Karcher можно заключить договор на техническое обслуживание устройства. Инспекционная карта Инспекционная карта должна храниться возле установки и содержать все сведения о выполненных работах по техниче- скому...
  • Seite 143: Неисправности Горелки Для Жидкого Топлива

    Неисправности горелки для жидкого топлива Неполадка Возможная причина Способ устранения кем Температура воды при ис- Горелка работает только на ступени Проверить подачу насоса (заданное значе- Эксплуатационник / пользовании в полном объ- ние выше 3000 л/ч). сервисная служба еме слишком низкая. Выключатель...
  • Seite 144 Установка зажигающих электродов Подготовка горелки для жидкого топлива Смонтировать/демонтировать воздухоподводной рукав с 2,5-3,0 мм 2,0-2,5 мм 3,0 мм 1 Реле контроля горения d = форсунка ступени 1 2 Винт с шестигранным углублением под ключ M4 3 Воздухоподводной рукав Установка перемешивающего устройства 4 Кабель...
  • Seite 145: Принадлежности

    Принадлежности Моющее средство ВНИМАНИЕ Использование моющего средства облегчает процесс очист- Риск повреждения установки по причине применения непод- ки. В таблице представлен перечень моющих средств. Пе- ходящих чистящих средств. Не допускается применения ред использованием моющих средств обязательно прочи- чистящих средств, содержащих азотную кислоту и актив- тать...
  • Seite 146: Навесное Оборудование

    Обзор форсунок Работа со струйной трубкой № заказа: 6.415-681.0 Обозначение (угол разбрызгивания 25°) 2512 EG Минимальное количество воды л/ч 1450 Давление МПа 10 Эквивалентный диаметр мм 2,16 Сила отдачи Устройство для чистки внутренних поверхностей Kärcher Расход воды л/ч 3000 3900 3900 6000 Давление...
  • Seite 147: Инсталляция Оборудования

    Инсталляция оборудования Водопровод Согласно действующим предписаниям устройст- Монтаж установки должен проводиться только во запрещается эксплуатировать без системного уполномоченным персоналом! разделителя в трубопроводе с питьевой водой. Убедитесь, что подключение к домовой сети водо- провода, к которому подсоединен моечный аппарат высо- Общие положения кого...
  • Seite 148 – Все узлы герметичны? Мероприятия до ввода в эксплуатацию – Готово ли к работе устройство для защиты от накипи?  Поручить проведение пускового испытания уполномочен- – Достаточно ли количество подаваемой воды и находится ной инстанции в соответствии с национальными требова- ли...
  • Seite 149: Периодические Проверки

    Периодические проверки Указание: Необходимо придерживаться рекомендуемых сроков проверки, соответствующих национальным требова- ниями страны эксплуатационника. Дата проведения проверки: Внешний осмотр Внутренний осмотр Испытание на про- чность Имя Подпись лица, прошед- Подпись лица, прошед- Подпись лица, прошед- шего обучение/дата шего обучение/дата шего обучение/дата Имя...
  • Seite 150 Монтажный чертеж Жидкое топливо Электропроводка 3x1,5 мм HWE 4000 Линия управления макс. 12x1 мм Дистанционное управление с Электропроводка HDI 38/12 4x16 мм HDI 30/10 4x10 мм Линия управления 3x1,5 мм Магнитный клапан половинной нагрузки Выход давления M 30x1,5 Канал подачи воды G 1 1/2“...
  • Seite 151: Заявление О Соответствии Ес

    Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Заявление о соответствии ЕС Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по сво- 71364 Winnenden (Germany) ей концепции и конструкции, а также в осуществленном и до- Тел.: +49 7195 14-0 пущенном нами к продаже исполнении отвечает соответст- Факс: +49 7195 14-2212 вующим...
  • Seite 152: Általános Biztonsági Előírások

    A készülék első használata előtt olvassa el ezt az ere- Általános biztonsági előírások deti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa  A készülék típus engedéllyel rendelkezik, mint tüzelő nyo- meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számá- máskészülék a nyomáskészülékek (DGRL) 97/23/EG irányel- ve szerint.
  • Seite 153: Veszély Fokozatok

    Veszély fokozatok Funkció VESZÉLY A berendezés vázlatában a készülék előkapcsolt magasnyomá- Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos testi sérüléshez vagy sú-szivattyúmodullal és minden rászerelhető tartozékkal, rendel- halálhoz vezet. tetésszerű használatban látható. FIGYELMEZTETÉS A nyomás, szállított mennyiség és a hőmérséklet fizikai össze- Esetlegesen veszélyes helyzet, amely súlyos testi sérüléshez függései alapján 3 üzemmódot lehet megvalósítani: vagy halálhoz vezethet.
  • Seite 154: Biztonsági Berendezések

    Biztonsági berendezések Biztonsági szelep – A biztonsági szelep védi a magasnyomású rendszert a nem megengedett nyomástól. – Ez a szelep gyárilag van beállítva és leplombálva. A beállítást nem szabad megváltoztatni. Biztonsági vízhiány kapcsoló Az áramláskapcsoló nem elegendő vízellátás esetén kikapcsolja az égőfejet.
  • Seite 155: Berendezés Vázlata

    Berendezés vázlata 6 25 11* 10 28 12* 8 9** 7 1 Szivattyúmodul 25 Manométer „Magasnyomású kimenet“ 2 Átfolyó kazán 26 Manométer „Gőznyomás“ 3 Olaj égőfej 27 A szivattyúmodul biztonsági szelepe 4 Kapcsolószekrény „Forró víz“ 28 „Vízmelegítő kimenet“ biztonsági szelep 5 Kapcsolószekrény „Gőz fokozat“...
  • Seite 156 Víz csatlakozás Vízbemenet (hideg víz) M30x1,5 Vízkimenet (forró víz) M30x1,5 Biztonsági szelep kimenete Tömlőgomb, külső átmérő 20 mm Elektromos ellátó vezeték 3x1,5 mm Vezérlő vezeték max. 12x1 mm Készülék típus tábla Átfolyókazán típus tábla...
  • Seite 157: Kezelési Elemek

    A 10. info szám után vagy 20 másodperc várakozási idő után vis- Kezelési elemek szajutunk az üzemmód kijelzőjéhez. A következő információhoz jutáshoz:  A gombot kb. 0,2 másodpercig nyomja. Szerviz mód Megjegyzés: A szerviz mód csak a szerviz szolgálat számára van kialakítva.
  • Seite 158: Üzemen Kívül Helyezés

    Üzem Üzem gőzzel (csak gőzfokozat rászerelési készlettel) VESZÉLY VESZÉLY Sérülésveszély ellenőrizetlen üzemállapot miatt. Forrázásveszély forró gőz által! – Az állandóra beállított biztonsági- és szabályozó berendezé-  A távkapcsoló választókapcsolóját gőz üzemmódra állítani. A seket nem szabad elállítani. „Gőz fokozat“ hőmérséklet-szabályozó aktiválódik. –...
  • Seite 159: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok HWE 4000 Oil Kivitel forró víz előállító Hőmérsékletnövekedés 4000 l/h víz átfolyása esetén °C Hőmérsékletnövekedés 6 000 l/h víz átfolyása esetén °C Hőmérsékletnövekedés 8000 l/h víz átfolyása esetén °C Max. munkahőmérséklet forró víz °C Megengedett üzemi túlnyomás Kivitel gőz előállító III csoport Max.
  • Seite 160 Olaj égőfej Előírt égőfej értékek: a törvényhozó szennygázra vonatkozó Olaj égőfej adott nemzeti előírásainak megfelelően Weishaupt gyártmány WL40Z-A típus Olaj égőfej 1. fokozat 2. fokozat -tartalom Vol. % 11,5 Vol. % Koromszám Füstgáz hőmérséklet (nettó) °C Olajnyomás szivattyú Olaj átfolyás kg/h 19 +1 35 +2...
  • Seite 161 Méret lap Égéskamrát kihúzni Kazánburkolatot levenni...
  • Seite 162: Ápolás És Karbantartás

    Ápolás és karbantartás Karbantartási terv VESZÉLY VESZÉLY Áramütés veszélye. Sérülésveszély forrázás vagy égés által a forró égőfej alkatrésze- – A berendezésen történő munka előtt kapcsolja ki a főkapcso- ken, mint a füstgázcső, égőfej karima és a forró víz- ill. gőzveze- lót és biztosítsa.
  • Seite 163 Karbantartási szerződés Tüzelőanyag szűrő tisztítása (olaj égőfej) Az illetékes Kärcher-kereskedővel karbantartási szerződést köt- het a készülékre. Ellenőrzőkártya Az ellenőrzőkártyát mindenképpen a berendezésnél tartsa és minden elvégzett karbantartási munkát vezessen rá. Vízkőtelenítés Kábel lerakodások a következőkhöz vezetnek: – nagyobb csővezeték ellenállás –...
  • Seite 164: Üzemzavarok Olaj Égőfej

    Üzemzavarok olaj égőfej Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás ki végzi Vízhőmérséklet teljes le- Az égőfej csak 1. fokozaton működik Szivattyú szállított mennyiségét ellenőrizni Üzemeltető/Szerviz adás mellett túl alacsony (előirányzott érték 3000 l/h). szolgálat A sugárcső üzemmód áramlás kapcsolója hi- Szerviz bás, kicserélni. Vízhőmérséklet sugárcső...
  • Seite 165 Gyújtó elektródák beállítása Olaj égőfej ábrái Fúvóka pálca ki-/beszerelni 2,5..0,30,0 mm 2,0...2,5 mm 3,0 mm 1 Lángérzékelő d = fúvóka 1. fokozat 2 Torx-csavar M4 3 Fúvóka pálca Keverőberendezés beállítása 4 Gyújtó kábel 5 Olajnyomás tömlő Fúvókák ki-/beszerelése 1 Gyújtó kábel 2 Csavar 3 Torlasztótárcsa 4 Fúvóka 1.
  • Seite 166: Tartozékok

    Tartozékok Tisztítószer FIGYELEM A tisztítószerek megkönnyítik a tisztítási feladatot. A táblázatban A berendezés rongálódásveszélye nem megfelelő tisztítószer tisztítószer-választékot láthat. A tisztítószerek felhasználása használata által. Salétromsav tartalmú és aktívklór tartalmú tisz- előtt mindenképpen figyelembe kell venni a csomagoláson sze- títószereket nem szabad használni. replő...
  • Seite 167 Fúvóka áttekintés Sugárcső üzem Megrendelési szám 6.415-681.0 Megnevezés (szórási szög 25°) 2512 EG Minimális vízmennyiség 1450 Nyomás Egyenértékű átmérő 2,16 Visszalökőerő Kärcher belső tisztító Víz átfolyás 3000 3900 3900 6000 Nyomás Fúvóka szám Szórófej nagyság Megrendelési szám 5.765- 4.765- 5.765- 4.765- 018.0 030.0...
  • Seite 168: Berendezés Installációja

    Berendezés installációja víz installáció Az érvényes előírások alapján a készüléket soha nem A berendezés installálását csak felhatalmazott szabad rendszer-elválasztó nélkül az ivóvíz-hálózatban szakszemélyzetnek szabad elvégezni! üzemeltetni. Biztosítsa, hogy a házi vízmű csatlakozása, amelyről a magasnyomású tisztítót üzemeltetik, EN 12729 szerinti BA típusú rendszer-elválasztóval rendelkezzen. Általános A víz, amely a rendszer-elválasztón átfolyt már nem minősül to- vább ivóvíznek.
  • Seite 169 – Az esetlegesen szükséges vízkővédelmi berendezés üzem- Üzembevétel előtti intézkedések kész?  Az üzembe helyezési ellenőrzést csak illetékes hely által az – A vízellátás a szállított mennyiség és a megengedett hőmér- üzemeltetési ország nemzeti követelményeinek megfelelően séklet tekintetében elegendő? szabad végeztetni. –...
  • Seite 170: Ismétlődő Ellenőrzések

    Ismétlődő ellenőrzések Megjegyzés: A javasolt ellenőrzési időpontokkal kapcsolatban vegye figyelembe az üzemeltetési ország adott nemzeti követel- ményeit. Ellenőrzést elvégezte: Külső ellenőrzés Belső ellenőrzés Szilárdsági ellenőrzés Név A szakképzett személy A szakképzett személy A szakképzett személy aláírása/dátum aláírása/dátum aláírása/dátum Név A szakképzett személy A szakképzett személy A szakképzett személy aláírása/dátum...
  • Seite 171 Felállítási terv olaj Elektromos vezeték 3x1,5 mm HWE 4000 Vezérlő vezeték max. 12x1 mm Távkapcsoló Elektromos vezeték HDI 38/12 4x16 mm HDI 30/10 4x10 mm Vezérlő vezeték 3x1,5 mm Félterhelés mágnesszelep Nyomás kimenet M 30x1,5 Víz bemenet G 1 1/2“ Úszótartály túlfolyó...
  • Seite 172: Ek Konformitási Nyiltakozat

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG EK konformitási nyiltakozat Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép terve- 71364 Winnenden (Germany) zése és építési módja alapján az általunk forgalomba hozott kivi- Tel.: +49 7195 14-0 telben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági Fax: +49 7195 14-2212 és egészségügyi követelményeinek.
  • Seite 173: Ochrana Životního Prostředí

    Před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento Všeobecné bezpečnostní pokyny původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro  Zařízení má atest konstrukčního vzoru jako vytápěné tlakové pozdější použití nebo pro dalšího majitele. zařízení podle směrnice pro tlaková zařízení 97/23/ES. Byla –...
  • Seite 174: Stupně Nebezpečí

    Stupně nebezpečí Funkce NEBEZPEČÍ Na instalačním schématu je zařízení znázorněno s předřazeným Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které vede k těžkým fyzic- vysokotlakým čerpacím modulem a všemi doplňkovými sadami kým zraněním nebo k smrti. tak, jak má fungovat podle určení. VAROVÁNÍ Lze pracovat ve 3 provozních režimech realizovaných na základě...
  • Seite 175: Bezpečnostní Zařízení

    Bezpečnostní zařízení Bezpečnostní ventil – Bezpečnostní ventil chrání vysokotlaký systém před nedovo- leným tlakem. – Tento ventil je nastavený z výroby a zaplombován. Toto na- stavení se nesmí měnit. Spínač zajištění proti nedostatku vody Spínač proudění vypne hořák při nedostatečném přívodu vody. Zajištění...
  • Seite 176: Instalační Schéma

    Instalační schéma 6 25 11* 10 28 12* 8 9** 7 1 Čerpací modul 25 Tlakoměr "vysokotlakého výstupu" 2 Průběžný kotel 26 Tlakoměr „parního stupně“ 3 Olejový hořák 27 Bezpečnostní ventil ventil čerpacího modulu 4 Skříňový rozvaděč „horké vody“ 28 Bezpečnostní ventil "Výstupu ohřevu vody" 5 Skříňový...
  • Seite 177 Přívod vody Přítok vody (studená voda) M30x1, 5 Výtok vody „horká voda“ M30x1, 5 Odtok z bezpečnostního Násadec hadice, vnější prů- ventilu měr 20 mm Elektrické napájení 3x1,5 mm Řídicí potrubí max. 12x1 mm Typový štítek přístroje Typový štítek průběžného kotle...
  • Seite 178: Ovládací Prvky

    Po informaci č. 10 nebo po čekací době 20 vteřin se dostaneme Ovládací prvky zpět k indikaci provozního režimu. Chceme-li se dostat k další informaci:  Tiskněte tlačítko cca 0,2 vteřiny. Servisní režim Upozornění: Servisní režim je určen pouze pro zákaznický ser- vis.
  • Seite 179: Zastavení Provozu

    Provoz Provoz s parou (pouze s nástavbou parního stupně) NEBEZPEČÍ NEBEZPEČÍ Nebezpečí poranění v důsledku nekontrolovaných provozních Nebezpečí opaření horkou parou! podmínek.  Přepínač dálkového ovládání nastavte na parní provoz. Akti- – Nepřestavujte napevno nastavené bezpečnostní a regulační vuje se teplotní regulátor "parního stupně". mechanismy.
  • Seite 180: Technické Údaje

    Technické údaje HWE 4000 Oil Vývod ze zařízení k přípravě horké vody Zvýšení teploty při průtoku vody 4000 l/hod °C Zvýšení teploty při průtoku vody 6000 l/hod °C Zvýšení teploty při průtoku vody 8000 l/h °C Max. provozní teplota horké vody °C...
  • Seite 181 Olejový hořák Požadované hodnoty hořáku: podle příslušných národních před- Olejový hořák pisů pro spaliny Výrobek firmy Weishaupt Typ WL40Z-A Olejový hořák Stupeň 1 Stupeň 2 Obsah CO Obj. % 11,5 Obj. % Koeficient sazí Teplota spalin (netto) °C Tlak oleje v čerpadle Průtok oleje kg/h 19+1...
  • Seite 182 Přehled rozměrů Vytažení spalovací komory Sejmutí pláště kotle...
  • Seite 183: Ošetřování A Údržba

    Ošetřování a údržba Plán údržby NEBEZPEČÍ NEBEZPEČÍ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Nebezpečí zranění opařením nebo popálením horkými částmi – Před pracemi na zařízení vypněte a zajistěte hlavní vypínač. hořáku, jako je výfukové potrubí, příruby hořáku a vedení horké – Vypněte tlak v zařízení. vody nebo páry.
  • Seite 184 Smlouva o údržbě Vyčistěte palivový filtr (olejový hořák) S příslušným prodejním oddělením společnosti Kärcher lze uza- vřít smlouvu o údržbě přístroje. Inspekční karta Inspekční kartu ukládejte u zařízení a zapisujte do ní veškeré provedené údržbové práce. Odstraňování vodního kamene Usazeniny vodního kamene vedou k: –...
  • Seite 185: Poruchy Olejového Hořáku

    Poruchy olejového hořáku Porucha Možná příčina Odstranění Provádí Teplota vody je při plném Hořák pracuje jen ve stupni 1. Zkontrolujte čerpací výkon čerpadla (požado- provozovatel / odděle- odběru příliš nízká vaná hodnota přes 3000 l/hod). ní služeb zákazníkům Spínač proudění pro provoz se stříkací trub- oddělení...
  • Seite 186 Nastavení zapalovacích elektrod Ilustrace olejového hořáku Demontáž / montáž nástavce trysky 2,5..0,30,0 mm 2,0...2,5 mm 3,0 mm 1 Čidlo plamene d = tryska stupeň 1 2 Šroub Torx M4 3 Držák trysky Nastavení mísicího zařízení 4 Zapalovací kabel 5 Olejová tlaková hadice Demontáž...
  • Seite 187: Příslušenství

    Příslušenství Čisticí prostředky POZOR Čisticí prostředky usnadňují čištění. V této tabulce je uveden vý- Nebezpečí poškození zařízení při použití nepovolených čisticích běr čisticích prostředků. Před použitím čisticích prostředků je prostředků. Čisticí prostředky s obsahem kyseliny dusičné a ak- bezpodmínečně nutné dodržet pokyny uvedené na obalu. tivního chlóru se nesmějí...
  • Seite 188 Přehled trysek Provoz se stříkací trubkou Objednací č. 6.415-681.0 Označení (stříkací úhel 25°) 2512 ES Minimální množství vody 1450 Tlak Ekvivalentní průměr 2,16 Reaktivní síla Čistič vnitřků firmy Kärcher Průtok vody 3000 3900 3900 6000 Tlak Počet trysek Velikost trysky Objednací...
  • Seite 189: Instalace Zařízení

    Instalace zařízení Vodovodní instalace Podle platných předpisů nesmí být zařízení nikdy provo- Instalaci zařízení smějí provádět výhradně opráv- zováno na vodovodní síti bez systémového oddělovače. nění odborníci! Ujistěte se, že je přípojka Vašeho domácího vodovodní- ho systému, ke kterému je vysokotlaký čistič připojen, vybavena systémovým oddělovačem typ BA v souladu s normou Obecné...
  • Seite 190 – Je provozuschopné zařízení na ochranu před vodním kame- Opatření před uvedením do provozu nem, je-li nutné?  Výkon zkoušky při uvedení do provozu zadejte odpovědnému – Je zásobování vodou dostačující co do dodávaného množství úřadu v souladu s požadavky aktuálně platnými v zemi provo- a přípustné...
  • Seite 191: Periodické Zkoušky

    Periodické zkoušky Upozornění: Je třeba dodržovat doporučované zkušební lhůty podle požadavků aktuálně platných v zemi provozovatele. Zkoušku provedl: Vnější zkouška Vnitřní zkouška Zkouška pevnosti Jméno Podpis oprávněné osoby / Podpis oprávněné osoby / Podpis oprávněné osoby / datum datum datum Jméno Podpis oprávněné...
  • Seite 192 Montážní výkres oleje Přívod elektřiny 3x1,5 mm HWE 4000 Řídicí potrubí max. 12x1 mm Dálkové ovládání Přívod elektřiny HDI 38/12 4x16 mm HDI 30/10 4x10 mm Řídicí potrubí 3x1,5 mm Magnetický ventil polovičního zatí- žení Tlakový výstup M 30x1,5 Vodní přítok G 1 1/2“...
  • Seite 193: Prohlášení O Shodě Pro Es

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Prohlášení o shodě pro ES Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich 71364 Winnenden (Germany) základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi Tel.: +49 7195 14-0 do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zá- Fax: +49 7195 14-2212 sadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně...
  • Seite 194: Ochrona Środowiska

    Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczy- Ogólne zasady bezpieczeństwa tać oryginalną instrukcję obsługi, postępować według  Urządzenie posiada homologację dla opalanych urządzeń jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla ciśnieniowych zgodnie z dyrektywą 97/23/WE. Dokonano na- następnego użytkownika. stępujących kontroli: –...
  • Seite 195: Stopnie Zagrożenia

    Stopnie zagrożenia Funkcja NIEBEZPIECZEŃSTWO W schemacie instalacji urządzenie zostało przedstawione z włą- Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, prowadzącym do cięż- czonym modułem pompy wysokociśnieniowej i wszystkimi zesta- kich obrażeń ciała lub do śmierci. wami montażowymi zastosowanymi zgodnie z przeznaczeniem. OSTRZEŻENIE Można stosować 3 tryby robocze dzięki fizycznemu fizycznych Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej sytuacji mogącej pro- zależności między ciśnieniem, temperaturą...
  • Seite 196: Zabezpieczenia

    Zabezpieczenia Zawór bezpieczeństwa – Zawór bezpieczeństwa chroni układ wysokiego ciśnienia przed niedozwolonym ciśnieniem. – Ten zawór jest ustawiany fabrycznie i zaplombowany. Nie wolno zmieniać tego ustawienia. Przełącznik bezpieczeństwa chroniący przed brakiem wody Przełącznik strumieniowy wyłącza palnik przy nie niedostatecz- nym dopływie wody. Zabezpieczenie przed pracą...
  • Seite 197: Schemat Instalacji

    Schemat instalacji 6 25 11* 10 28 12* 8 9** 7 1 Moduł pompy 25 Manometr - "Wyjście wysokiego ciśnienia" 2 Kocioł przepływowy 26 Manometr - „Ciśnienie pary“ 3 Palnik olejowy 27 Zawór bezpieczeństwa modułu pompy 4 Szafa sterownicza - „Gorąca woda“ 28 Zawór bezpieczeństwa „Wyjście podgrzewacza wody“...
  • Seite 198 Przyłącze wody Dopływ wody (zimnej) M30x1,5 Odpływ wody (gorącej) M30x1,5 Odpływ zaworu bezpieczeń- Złączka węża, średnica ze- stwa wnętrzna 20 mm Elektryczny przewód doprowadza- 3x1,5 mm jący Przewód sterowniczy maks. 12x1 mm Tabliczka znamionowa urządzenia Tabliczka znamionowa kotła przepływowego...
  • Seite 199: Elementy Obsługi

    Po informacji nr 10 lub po odczekaniu 20 s popwraca się do Elementy obsługi wskazania trybu pracy. Aby przejść do następnej informacji:  Nacisnąć przycisk przez ok. 0,2 s. Tryb serwisowy Wskazówka: Tryb serwisowy przeznaczony jest tylko dla serwi- Zdalne sterowanie (opcja) Not-Aus Not-Aus A Pole obsługi...
  • Seite 200: Wyłączenie Z Ruchu

    UWAGA Działanie Niebezpieczeństwo uszkodzenia zaworu bezpieczeństwa „trybu NIEBEZPIECZEŃSTWO parowego“. Przed przełączeniem kurków odcinających na tryb Niebezpieczeństwo skaleczeń w wyniku niekontrolowanych sta- parowy koniecznie zredukować ciśnienie wody przez otwarcie pi- nów eksploatacji. stoletu natryskowego. – Nie przestawiać ustawianoych na stałe urządzeń zabezpie- ...
  • Seite 201: Dane Techniczne

    Dane techniczne HWE 4000 Oil Wykonanie podgrzewacza ciepłej wody Zwiększenie temperatury przy przepływie wody 4000 l/h °C Zwiększenie temperatury przy przepływie wody 6000 l/h °C Zwiększenie temperatury przy przepływie wody 8 000 l/h °C Maks. temperatura gorącej wody °C Dopuszczalne ciśnienie robocze Wykonanie parownika grupy III Maks.
  • Seite 202 Palnik olejowy Zadane wartości palnika: zgodnie z odpowiednimi krajowymi Palnik olejowy przepisami dotyczącymi spalin Produkt firmy Weishaupt Typ WL40Z-A Palnik olejowy Poziom 1 Poziom 2 Zawartoćć CO Poj. % 11,5 Poj. % Ilość sadzy Temperatura spalin (netto) °C Ciśnienie oleju w pompie Przepływ oleju kg/h 19 +1...
  • Seite 203 Arkusz z wymiarami Wyjąć komorę spalania Zdemontować płaszcz kotła...
  • Seite 204: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Plan konserwacji NIEBEZPIECZEŃSTWO NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia prądem elektrycznym. Niebezpieczeństwo zranienia w wyniku poparzenia przez gorące – Przed dokonaniem prac w instalacji wyłączyć wyłącznik głów- części palnika, jak rura wydechowa, kołnierz palnika oraz insta- ny i zabezpieczyć. lacja gorącej wody lub pary. Przed podjęciem wszelkich prac –...
  • Seite 205 Umowa serwisowa Oczyścić filtr palnika (olejowego) Z właściwym biurem sprzedaży firmy Kärcher można podpisać umowę dotyczącą konserwacji urządzenia. Karta inspekcji Kartę inspekcji koinecznie przechowywać w instalacji i wpisywać do niej wszystkie przeprowadzone prace konserwacyjne. Usuwanie kamienia Osadzanie się kamienia prowadzi do: –...
  • Seite 206: Usterki Palnika Olejowego

    Usterki palnika olejowego Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterek przez kogo Temperatura wody przy peł- Palnik pracuje tylko w jednym zakre- Sprawdzić przepustowość pompy (wartość Użytkownicy/serwis nym odbiorze za niska sie 1. zadana ponad 3000 l/h). firmy Przełącznik strumieniowy trybu czyszczenia Serwis firmy rurką...
  • Seite 207 Ustawianie elektrod zapłonowych Przedstawienie - palnik olejowy Demontaż / montaż przewodu dyszy 2,5..0,30,0 mm 2,0...2,5 mm 3,0 mm 1 Czujnik płomieniowy d = Dysza, zakres 1 2 Śruba Torx M4 3 Przewód dyszy Ustawianie urządzenia mieszającego 4 Kabel zapłonowy 5 Wąż ciśnieniowy oleju Demontaż...
  • Seite 208: Akcesoria

    Akcesoria Środek czyszczący UWAGA Środki czyszczące ułatwiają czyszczenie. W tabeli przedstawio- Niebezpieczeństwo uszkodzenia instalacji w wyniku stosowania no wybór środków czyszczących. Przed użyciem środków czysz- nie zatwierdzonych środków czyszczących. Nie wolno używać czących należy koniecznie przestrzegać wskazówek zawartych środków czyszczących zawierających kwas azotowy oraz aktyw- na opakowaniu produktu.
  • Seite 209 Przegląd dysz Czyszczenie rurką strumieniową Nr katalogowy 6.415-681.0 Nazwa (kąt natrysku 25°) 2512 EG Minimalna ilość wody 1450 ciśnienie Odpowiednia średnica 2,16 Siła odrzutu Oczyszczacz wewnętrzny Kärcher Przepływ wody 3000 3900 3900 6000 ciśnienie Liczba dysz Rozmiar dyszy Nr katalogowy 5.765- 4.765- 5.765-...
  • Seite 210: Instalacja Urządzenia

    Instalacja urządzenia Instalacja wodna Zgodnie z obowiązującymi przepisami urządzenie nigdy Montaż instalacji może wykonać wyłącznie za- nie może być używane bez odłącznika systemowego od twierdzony wykwalifikowany personel! sieci wodociągowej. Upewnić się, że przyłącze wodocią- gu domowego, przy którym używana jest myjka wysoko- ciśnieniowa, jest wyposażone w oddzielacz systemowy zgodny z Ogólne EN 12729 typu BA.
  • Seite 211 – Czy zasilanie w wodę jest wystarczające w odniensieniu do Kroki przed uruchomnienim dostarczanej ilości i dopuszczalnej temperatury?  Kontrolę uruchomienia powinien wykonać właściwy urząd – Czy kierunek obrotu silnika palnika (patrz strzałka na obudo- zgodnie z wymogami kraju użytkownika. wie) jest prawidłowy? ...
  • Seite 212: Regularne Przeglądy

    Regularne przeglądy Wskazówka: Należy przestrzegać zaleceń dotyczących termi- nów kontroli zgodnie z wymogami kraju użytkownika. Przegląd wykonany przez: Kontrola zewnętrzna Kontrola wewnętrzna Kontrola wytrzymałości Nazwisko Podpis uprawnionej oso- Podpis uprawnionej oso- Podpis uprawnionej oso- by/data by/data by/data Nazwisko Podpis uprawnionej oso- Podpis uprawnionej oso- Podpis uprawnionej oso- by/data...
  • Seite 213 Plan ustawienia - olej Elektryczny przewód sieciowy 3x1,5 mm HWE 4000 Przewód sterowniczy maks. 12x1 mm Zdalne sterowanie Elektryczny przewód sieciowy HDI 38/12 4x16 mm HDI 30/10 4x10 mm Przewód sterowniczy 3x1,5 mm Zawór elektromagnetyczny z obcią- żeniem połowicznym Wyjście ciśnieniowe M 30x1,5 Wejście wody G 1 1/2“...
  • Seite 214: Deklaracja Zgodności Ue

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Deklaracja zgodności UE Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpo- 71364 Winnenden (Germany) wiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej tel.: +49 7195 14-0 przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw faks: +49 7195 14-2212 UE dotyczącym wymagań...
  • Seite 216 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Inhaltsverzeichnis