Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Yamaha 2009 TT-R125 Wartungs-Handbuch Seite 325

Inhaltsverzeichnis

Werbung

EMBRAYAGE ET PIGNON MENÉ PRIMAIRE
KUPPLUNG UND PRIMÄRABTRIEBSZAHNRAD
Embrayage
1. Monter:
• Pignon mené primaire 1
• Plaque de poussée 2
• Noix d'embrayage 3
2. Monter:
• Rondelle d'arrêt
• Écrou (noix d'embrayage) 1
60 Nm (6,0 m • kg, 43 ft • lb)
N.B.
Maintenir la noix d'embrayage à l'aide de l'outil de
maintien d'embrayage 2.
Outil de maintien d'embrayage:
YM-91042/90890-04086
A USA et CDN
B Excepté USA et CDN
3. Plier:
• Onglet de rondelle d'arrêt
4. Monter:
• Disque de friction 1
• Disque d'embrayage 2
N.B.
• Installer les disques d'embrayage et les disques
de friction dans la noix d'embrayage en les alter-
nant, en commençant par un disque de friction et
en finissant par un disque d'embrayage.
• Enduire d'huile moteur les disques d'embrayage
et de friction.
• Monter tous les disques d'embrayage en veillant
à décaler leur ergot a d'environ 90° de l'ergot du
disque qui les précède.
New
Kupplung
1. Montieren:
• Primärabtriebszahnrad 1
• Ausrückplatte 2
• Kupplungsnabe 3
2. Montieren:
• Sicherungsscheibe
• Mutter (Kupplungsnabe) 1
HINWEIS
Kupplungshalter 2 verwenden, um die Kupp-
lungsnabe festzuhalten.
Universal-Kupplungshalter:
YM-91042/90890-04086
A Nur USA und CDN
B Außer USA und CDN
3. Umbiegen:
• Sicherungsscheiben-Lasche
4. Montieren:
• Reibscheibe 1
• Kupplungsscheibe 2
HINWEIS
• Kupplungsscheiben und Reibscheiben im
Wechsel auf der Kupplungsnabe montieren,
wobei die erste und letzte Scheibe jeweils
eine Reibscheibe ist.
• Motoröl auf die Reibscheiben und die Kupp-
lungsscheiben auftragen.
• Kupplungsscheiben-Nase a mit einem Ver-
satz von etwa 90° zur Nase der vorherge-
henden Scheibe montieren. Im Uhrzeigersinn
vorgehen, bis alle Kupplungsscheiben mon-
tiert sind.
4-45
ENG
New
60 Nm (6,0 m • kg, 43 ft • lb)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis