Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя / Инструкция
по монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба / Ръководство
за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
M427-H150
17
M427-H150 ST
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
M437-H150
28
M437-H150 ST
30
71814000
71814800
71842000
71842800

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE M427-H150

  • Seite 1 CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje M427-H150 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning 71814000 M427-H150 ST LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 71814800 HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning BG И...
  • Seite 2 (siehe Seite 34) gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- Serviceteile (siehe Seite 38) nien sind einzuhalten. XXX = Farbcodierung Technische Daten 000 = chrom 800 = edelstahl-optik Betriebsdruck: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa Bedienung (siehe Seite 40) Prüfdruck: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach Heißwassertemperatur: max. 70°C längeren Stagnationszeiten den ersten hal- Empfohlene Heißwassertemperatur: 65°C ben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden. Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min Eigensicher gegen Rückfließen Wartung (siehe Seite 37) Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert! Rückflussverhinderer müssen gemäß DIN EN 1717 regelmäßig in Übereinstimmung mit nationalen oder regionalen Bestim- mungen auf ihre Funktion geprüft werden (mindestens einmal jährlich). Reinigung (siehe Seite 36) Prüfzeichen (siehe Seite 32)
  • Seite 3: Informations Techniques

    Pièces détachées (voir pages 38) concerné doivent être respectées. XXX = Couleurs Informations techniques 000 = chromé 800 = aspect acier inox Pression de service autorisée: max. 1 MPa Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa Instructions de service Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (voir pages 40) Température d'eau chaude: max. 70°C Hansgrohe recommande de ne pas utiliser Température recommandée: 65°C le premier demi-litre le matin ou après une Désinfection thermique: max. 70°C / 4 min période de stagnation prolongée. Avec dispositif anti-retour Entretien (voir pages 37) Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau potable! Les clapets anti-retour doivent être examinés régulièrement conformément à la norme EN 1717 ou conformément aux dispositions nationales ou régionales quant à leur fonc- tion (au moins une fois par an). Nettoyage (voir pages 36) Classification acoustique et débit (voir pages 32)
  • Seite 4: Installation Instructions

    Spare parts (see page 38) Technical Data XXX = Colors Operating pressure: max. 1 MPa 000 = chrome plated Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa 800 = stainless steel optic Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Operation (see page 40) Hot water temperature: max. 70°C Recommended hot water temp.: 65°C Hansgrohe recommends not to use as drink- Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min ing water the first half liter of water drawn in the morning or after a prolonged period Safety against backflow of non-use. The product is exclusively designed for drinking water! Maintenance (see page 37) The check valves must be checked regularly according to DIN EN 1717 in accordance with national or regional regulations (at least once a year). Cleaning (see page 36) Test certificate (see page 32) Assembly (see page 31)
  • Seite 5 (vedi pagg. 34) • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti. Parti di ricambio (vedi pagg. 38) • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali XXX = Trattamento vigenti nel rispettivo paese. 000 = cromato Dati tecnici 800 = acciaio inox acciaio Pressione d'uso: max. 1 MPa Procedura (vedi pagg. 40) Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa Pressione di prova: 1,6 MPa Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) dopo lunghi tempi di stagnazione, di non Temperatura dell'acqua calda: max. 70°C utilizzare il primo mezzo litro come acqua Temp. dell'acqua calda consigliata: 65°C potabile. Disinfezione termica: max. 70°C / 4 min Sicurezza antiriflusso Manutenzione (vedi pagg. 37) Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua La valvola di non ritorno deve essere control- potabile! lata regolarmente come da DIN EN 1717, secondo le normative nazionali e regionali (almeno una volta all'anno).
  • Seite 6: Indicaciones De Seguridad

    • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo. Repuestos (ver página 38) Datos técnicos XXX = Acabados 000 = cromado Presión en servicio: max. 1 MPa 800 = acero especial Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa Presión de prueba: 1,6 MPa Manejo (ver página 40) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura del agua caliente: max. 70°C Hansgrohe recomienda no utilizar el Temp. recomendada del agua caliente: 65°C primer medio litro como agua potable por Desinfección térmica: max. 70°C / 4 min las mañanas o tras un largo periodo de inactividad. Seguro contra el retorno El producto ha sido concebido exclusivamente para Mantenimiento (ver página 37) agua potable. Las válvulas anti-retorno tienen que ser con- troladas regularmente según la norma DIN EN 1717, en acuerdo con las regulaciones nacionales o regionales (una vez al año, por lo menos). Limpiar (ver página 36) Marca de verificación...
  • Seite 7 Service onderdelen (zie blz. 38) Technische gegevens XXX = Kleuren 000 = verchroomd Werkdruk: max. max. 1 MPa 800 = RVS-look Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa Getest bij: 1,6 MPa Bediening (zie blz. 40) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatuur warm water: max. 70°C Hansgrohe raadt aan om 's morgens na Aanbevolen warm water temp.: 65°C langere stagnatietijden de eerste halve liter Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min niet als dinkwater te gebruiken. Beveiligd tegen terugstromen Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! Onderhoud (zie blz. 37) Keerkleppen moeten volgens DIN EN 1717 regelmatig en volgens plaatse- lijk geldende eisen op het funktioneren gecontroleerd worden. (Tenminste een keer per jaar) Reinigen (zie blz. 36) Keurmerk (zie blz. 32)
  • Seite 8 Reservedele (se s. 38) Tekniske data XXX = Overflade Driftstryk: max. 1 MPa 000 = Krom Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa 800 = Stainless steel optic Prøvetryk: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Brugsanvisning (se s. 40) Varmtvandstemperatur: max. 70°C Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°C Hansgrohe anbefaler at den første halve liter Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min om morgenen eller efter længere stagne- ringstider ikke anvendes som drikkevand. Med indbygget kontraventil Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! Service (se s. 37) Ifølge DIN EN 1717 skal gennmestrømnings- begrænsere i overenstemmelse med natio- nale regler afprøves regelmæssigt (mindst en gang om året). Rengøring (se s. 36) Godkendelse (se s. 32) Montering (se s. 31)
  • Seite 9: Avisos De Segurança

    Peças de substituição • A prescrições de instalação válidas nos respetivos (ver página 38) países devem ser respeitadas. XXX = Acabamentos Dados Técnicos 000 = cromado 800 = aço imaculado ótica Pressão de funcionamento: max. 1 MPa Funcionamento (ver página 40) Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa Pressão testada: 1,6 MPa A Hansgrohe recomenda a não utilização (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) do primeiro meio litro de água, de manhã Temperatura da água quente: max. 70°C ou após longas paragens, para fins de Temp. água quente recomendada: 65°C consumo. Desinfecção térmica: max. 70°C / 4 min Função anti-retorno e anti-vácuo Manutenção (ver página 37) Este produto foi única e exclusivamente concebido para As válvulas anti-retorno devem ser veri- água potável! ficadas regularmente de acordo com a DIN EN 1717 segundo os regulamentos nacionais ou regionais (pelo menos uma vez por ano).
  • Seite 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych Części serwisowe obowiązujących w danym kraju. (patrz strona 38) Dane techniczne XXX = Kody kolorów 000 = chrom Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa 800 = stal szlachetna Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa Obsługa (patrz strona 40) Ciśnienie próbne: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- Temperatura wody gorącej: maks. 70°C szym czasie niekorzystania, pierwsze pół Zalecana temperatura wody gorącej: 65°C litra wody nie używać jako wody pitnej. Dezynfekcja termiczna: maks. 70°C / 4 min Zabezpieczony przed przepływem zwrotnym Konserwacja (patrz strona 37) Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej! Zgodnie z normą DIN EN 1717, krajowymi i miejscowymi przepisami, działanie zabez- pieczeń przed przepływem zwrotnym musi być kontrolowane (przynajmniej raz w roku). Czyszczenie (patrz strona 36) Znak jakości (patrz strona 32)
  • Seite 11: Pokyny K Montáži

    Servisní díly (viz strana 38) Technické údaje XXX = Kód povrchové úpravy 000 = chrom Provozní tlak: max. 1 MPa 800 = nerezová ocel Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa Zkušební tlak: 1,6 MPa Ovládání (viz strana 40) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 70°C Hansgrohe doporučuje ráno nebo po del- Doporučená teplota horké vody: 65°C ších přestávkách nepoužívat prvního půl litru Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min jako pitnou vodu. Vlastní jištění proti zpětnému nasátí. Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s Údržba (viz strana 37) pitnou vodou. U zpětných ventilů se musí podle DIN EN 1717 v souladu s národními nebo regi- onálními předpisy testovat jejich funkčnost (alespoň jednou ročně). Čištění (viz strana 36) Zkušební značka (viz strana 32)
  • Seite 12 Servisné diely (viď strana 38) Technické údaje XXX = Farebné označenie 000 = chróm Prevádzkový tlak: max. 1 MPa 800 = ušľachtilá oceľ Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa Skúšobný tlak: 1,6 MPa Obsluha (viď strana 40) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota teplej vody: max. 70°C Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších Doporučená teplota teplej vody: 65°C dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra Termická dezinfekcia: max. 70°C / 4 min vody ako pitnú vodu. Vlastná poistka proti spätnému nasatiu. Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu! Údržba (viď strana 37) Pri spätných ventiloch sa musí podľa DIN EN 1717 v súlade s národnými alebo regi- onálnymi predpismi testovať ich funkčnosť (aspoň raz ročne). Čistenie (viď strana 36) Osvedčenie o skúške (viď strana 32)
  • Seite 13 中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅胶! 套。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 调节 (参见第页 33) 安装提示 热水温度调节。如果使用即热式喷头, • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 则不建议安装热水阀门。 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 大小 (参见第页 34) • 请遵守当地国家现行的安装规定。 技术参数 流量示意图 1 MPa (参见第页 34) 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 备用零件 (参见第页 38) 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) XXX = 颜色代码 70°C 热水温度: 最大 000 = 镀铬 65°C 推荐热水温度: 800 = 不锈钢表面 70°C / 4 分钟 热力消毒: 最大 自动防止回流...
  • Seite 14 Схема потока ния при перевозке или повреждения поверхностей (см. стр. 34) не принимаются. • Трубы и арматура должны быть установлены, про- Κомплеκт (см. стр. 38) мыты и проверены в соответствии с действующими нормами. XXX = Цветная кодировка 000 = хром • Необходимо соблюдать требования по монтажу, 800 = сталь действующие в соответствующих странах. Технические данные Эксплуатация (см. стр. 40) Рабочее давление: не более. 1 МПа Hansgrohe рекомендует по утрам либо Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,5 МПа после длительного перерыва в использо- Давлении: 1,6 МПа вании не использовать первые поллитра (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) воды для питья. Температура горячей воды: не более. 70°C Рекомендуемая темп. гор. воды: 65°C Техническое обслуживание Термическая дезинфекция: не более. 70°C / 4 мин (см. стр. 37) укомплектован клапаном обратного тока воды...
  • Seite 15: M Szaki Adatok

    Tartozékok (lásd a oldalon 38) Műszaki adatok XXX = Színkódolás 000 = króm Üzemi nyomás: max. 1 MPa 800 = acéloptika Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,5 MPa Nyomáspróba: 1,6 MPa Használat (lásd a oldalon 40) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Forróvíz hőmérséklet: max. 70°C A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb Forróvíz javasolt hőmérséklete: 65°C állási idő után az első fél liter vizet ne hasz- Termikus fertőtlenítés: max. 70°C / 4 perc nálja ivóvízként. Visszafolyás gátlóval A terméket kizárólag ivóvízhez tervezték! Karbantartás (lásd a oldalon 37) A visszafolyásgátlók működése a DIN EN 1717 szabványnak megfelelően, a nem- zeti vagy területi rendelkezésekkel összhang- ban, évente egyszer ellenőrizendő! Tisztítás (lásd a oldalon 36) Vizsgajel (lásd a oldalon 32) Szerelés (lásd a oldalon 31)
  • Seite 16: Turvallisuusohjeet

    Varaosat (katso sivu 38) Tekniset tiedot XXX = Värikoodaus Käyttöpaine: maks. 1 MPa 000 = kromi Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa 800 = inox-optinen Koestuspaine: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Käyttö (katso sivu 40) Kuuman veden lämpötila: maks. 70°C Kuuman veden suosituslämpötila: 65°C Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä Lämpödesinfektio: maks. 70°C / 4 min puolta litraa ei käytetä juomavetenä aamui- sin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty Estää itsestään paluuvirtauksen pitkään aikaan. Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomave- den kanssa! Huolto (katso sivu 37) Vastaventtiilien toiminta on tarkastettava säännöllisesti paikallisten ja kansallisten määräysten mukaisesti (DIN EN 1717, vähin- tään kerran vuodessa). Puhdistus (katso sivu 36) Koestusmerkki (katso sivu 32) Asennus (katso sivu 31)
  • Seite 17: Säkerhetsanvisningar

    Reservdelar (se sidan 38) Tekniska data XXX = Färgkodning Driftstryck: max. 1 MPa 000 = krom Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa 800 = rostfri-optik Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hantering (se sidan 40) Varmvattentemperatur: max. 70°C Rek. varmvattentemp.: 65°C Hansgrohe rekommenderar att den första Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min halvlitern inte används som dricksvatten på morgonen eller efter längre perioder utan Självspärr mot återflöde användning. Produkten är enbart avsedd för dricksvatten! Skötsel (se sidan 37) Backventilers funktion måste kontrolleras regelbundet enligt nationella eller re- gionala bestämmelser i enlighet med DIN EN 1717 (minst en gång per år). Rengöring (se sidan 36) Testsigill (se sidan 32) Montering (se sidan 31)
  • Seite 18: Montavimo Instrukcija

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Reguliavimas (žr. psl. 33) Montavimo instrukcija Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaci- niais šildytuvais nerekomenduojama naudoti • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo karšto vandens blokavimo įtaisų. pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. Išmatavimai (žr. psl. 34) • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. Pralaidumo diagrama • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl (žr. psl. 34) įrengimo. Atsarginės dalys (žr. psl. 38) Techniniai duomenys XXX = Spalvos Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa 000 = chrom Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa 800 = plienas...
  • Seite 19 Rezervni djelovi (pogledaj stranicu 38) Tehnički podatci XXX = Boje Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa 000 = krom Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa 800 = plemeniti čelik Probni tlak: 1,6 MPa Upotreba (pogledaj stranicu 40) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: tlak 70°C Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon Preporućena temperatura vruće vode: 65°C duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne Termička dezinfekcija: tlak 70°C / 4 min upotrebljavate za piće. Funkcije samo-čišćenja Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu! Održavanje (pogledaj stranicu 37) Ispravnost nepovratnog ventila mora se redovito provjeravati prema standardu DIN EN 1717 i u skladu sa važećim propisima (najmanje jednom godišnje). Čišćenje (pogledaj stranicu 36) Oznaka testiranja (pogledaj stranicu 32)
  • Seite 20: Teknik Bilgiler

    • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet Yedek Parçalar (bakınız sayfa 38) edilmelidir. XXX = Renkler Teknik bilgiler 000 = krom 800 = paslanmaz çelik - optik İşletme basıncı: azami 1 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa Kullanımı (bakınız sayfa 40) Kontrol basıncı: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi Sıcak su sıcaklığı: azami 70°C sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu Tavsiye edilen su ısısı: 65°C olarak kullanılmamasını önerir. Termik dezenfeksiyon: azami 70°C / 4 dak Geri emme önleyici Bakım (bakınız sayfa 37) Ürün sadece şebeke suyu için tasarlanmıştır! DIN EN 1717 ve ulusal standartlar doğrul- tusunda Çek valfler düzenli olarak kontrol edilmelidir. ( en az yılda bir kez) Temizleme (bakınız sayfa 36) Kontrol işareti (bakınız sayfa 32)
  • Seite 21: Descrierea Simbolurilor

    Piese de schimb (vezi pag. 38) Date tehnice XXX = Coduri de culori 000 = crom Presiune de funcţionare: max. 1 MPa 800 = otel inox Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa Presiune de verificare: 1,6 MPa Utilizare (vezi pag. 40) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura apei calde: max. 70°C Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa Temperatura recomandată a apei calde: 65°C sau după perioade mai lungi de pauză să Dezinfecţie termică: max. 70°C / 4 min nu folosiţi prima jumătate de litru de apă pentru băut. Asigurat contra scurgere înapoi Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă. Întreţinere (vezi pag. 37) Supapele antiretur trebuie verificate regulat conform DIN EN 1717 şi standardele naţio- nale sau regionale (cel puţin o dată pe an). Curăţare (vezi pag. 36) Certificat de testare (vezi pag. 32)
  • Seite 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό (βλ. Σελίδα 34) πίεση και να δοκιμαστούν. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 38) ισχύουν σε κάθε κράτος. XXX = Χρώματα Τεχνικά Χαρακτηριστικά 000 = Επιχρωμιωμένο 800 = οπτική ανοξείδωτου χάλυβα Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa Χειρισμός (βλ. Σελίδα 40) Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 70°C μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να Συνιστώμενη θερμοκρασία ζεστού νερού: 65°C μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό Θερμική απολύμανση: έως 70°C / 4 min σαν πόσιμο. Περιλαμβάνει βαλβίδα αντεπιστροφής. Συντήρηση (βλ. Σελίδα 37) Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για πόσιμο νερό!. Οι βαλβίδες αντεπιστροφής πρέπει να ελέγ- χονται τακτικά ως προς τη λειτουργία τους, σύμφωνα με το πρότυπο DIN EN 1717, σε σχέση με τους ισχύοντες εθνικούς ή τοπικούς κανόνες (το ελάχιστο μια φορά το χρόνο ) .
  • Seite 23: Varnostna Opozorila

    Rezervni deli (glejte stran 38) Tehnični podatki XXX = Barve Delovni tlak: maks. 1 MPa 000 = krom Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa 800 = videz legiranega jekla Preskusni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Upravljanje (glejte stran 40) Temperatura tople vode: maks. 70°C Priporočena temperatura tople vode: 65°C Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po dalj- Termična dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min šem času stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot pitno vodo. Zaščita proti povratnemu toku Proizvod je zasnovan izključno za sanitarno vodo! Vzdrževanje (glejte stran 37) Delovanje protipovratnega ventila je po- trebno v skladu z DIN EN 1717 in skladno z državnimi in regionalnimi določili redno testirati (najmanj enkrat letno). Čiščenje (glejte stran 36) Preskusni znak (glejte stran 32) Montaža (glejte stran 31)
  • Seite 24 Varuosad (vt lk 38) Tehnilised andmed XXX = Värvid Töörõhk maks. 1 MPa 000 = kroom Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa 800 = roostevaba optik Kontrollsurve: 1,6 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kasutamine (vt lk 40) Kuuma vee temperatuur: maks. 70°C Soovitatav kuuma vee temperatuur: 65°C Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest Termiline desinfektsioon: maks. 70°C / 4 min poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogiveena. Tagasivooluklapp Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks! Hooldus (vt lk 37) Tagasilöögiklappide toimimist tuleb koos- kõlas riiklike ja regionaalsete määrustega regulaarselt kontrollida vastavalt standardile DIN EN 1717 (vähemalt kord aastas). Puhastamine (vt lk 36) Kontrollsertifikaat (vt lk 32) Paigaldamine (vt lk 31)
  • Seite 25: Tehniskie Dati

    Rezerves daļas (skat. lpp. 38) Tehniskie dati XXX = Krāsu kodi 000 = hroma Darba spiediens: maks. 1 MPa 800 = tērauda Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa Lietošana (skat. lpp. 40) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Karstā ūdens temperatūra: maks. 70°C Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem Ieteicamā karstā ūdens temperatūra: 65°C pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens Termiskā dezinfekcija : maks. 70°C / 4 min dzeršanai. Drošības vārsts Izstrādājums ir paredzēts tikai dzeramajam ūdenim! Apkope (skat. lpp. 37) Regulāri jāpārbauda pretvārsta funkcija saskaņā ar DIN EN 1717 saistībā ar nacio- nālajiem vai vietējiem noteikumiem (vismaz vienreiz gadā). Tīrīšana (skat. lpp. 36) Pārbaudes zīme (skat. lpp. 32)
  • Seite 26 Rezervni delovi (vidi stranu 38) Tehnički podaci XXX = Oznake boja 000 = hrom Radni pritisak: maks. 1 MPa 800 = dezen plemeniti čelik Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa Probni pritisak: 1,6 MPa Rukovanje (vidi stranu 40) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: maks. 70°C Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon Preporučena temperatura vruće vode: 65°C dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne Termička dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min koristite za piće. Zaštita od povratnog toka Proizvod je koncipiran isključivo za pijaću vodu! Održavanje (vidi stranu 37) Ispravno funkcionisanje nepovratnog ventila se mora redovno proveravati prema standardu DIN EN 1717 i u skladu s važećim nacionalnim ili regionalnim propisima (najmanje jednom godišnje). Čišćenje (vidi stranu 36) Ispitni znak (vidi stranu 32)
  • Seite 27 Servicedeler (se side 38) Tekniske data XXX = Fargekode Driftstrykk maks. 1 MPa 000 = krom Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa 800 = rustfritt stål optikk Prøvetrykk 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Betjening (se side 40) Varmtvannstemperatur maks. 70°C Anbefalt temperatur for varmt vann 65°C Om morgen og etter lengre stagnasjonstider Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første halvliteren som drikkevann. Egensikker mot tilbakeflyt Produktet er utelukkende designet for drikkevann! Vedlikehold (se side 37) Funksjonen til returløpssperren skal iht. DIN EN 1717 og i samsvar med de nasjonale og lokale forskrifter sjekkes regelmessig (minst en gang i året). Rengjøring (se side 36) Prøvemerke (se side 32) Montasje (se side 31)
  • Seite 28: Технически Данни

    (вижте стр. 34) норми. • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните Сервизни части (вижте стр. 38) страни предписания за инсталиране. XXX = Цветово кодиране Технически данни 000 = хром 800 = оптика на благородна стомана Работно налягане: макс. 1 МПа Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,5 МПа Обслужване (вижте стр. 40) Контролно налягане: 1,6 МПа (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по- Температура на горещата вода: макс. 70°C продължително спиране първият половин Препоръчителна температура на горещата литър да не се използва като питейна вода: 65°C вода. Термична дезинфекция: макс. 70°C / 4 мин Самозащитен против обратно изтичане Поддръжка (вижте стр. 37) Продуктът е разработен само за питейна вода! Съгласно DIN EN 1717 функционирането на приспособленията за предотвратяване на обратния поток трябва редовно да се проверява в съответствие с националните...
  • Seite 29 Pjesët e servisit (shih faqen 38) Të dhëna teknike XXX = Kodimi me anë të ngjyrave 000 = krom Presioni gjatë punës maks. 1 MPa 800 = optikë çeliku Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,5 MPa Presioni për provë: 1,6 MPa Përdorimi (shih faqen 40) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 70°C Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose Temperatura e rekomanduar e ujit të ngrohtë: 65°C pas periudhave të gjata që gjysmë litri i parë Dezinfektim Termik: maks. 70°C / 4 min mos të pihet Siguresa kundër rrjedhjes në drejtim të kundërt Produkti është projektuar ekskluzivisht për ujë të pijshëm! Mirëmbajtja (shih faqen 37) Penguesit e rrjedhjes në drejtim të kundërt duhen kontrolluar rregullisht në bazë të normave DIN EN 1717 konform normave nacionale dhe regjionale (së paku një herë në vit). Pastrimi (shih faqen 36)
  • Seite 30 ‫الحد األقصى‬ :‫درجة حرارة الماء الساخن‬ 70°C :‫درجة الحرارة الموصى بها للماء الساخن‬ 65°C ‫بعدم‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫الدقيقة‬ ‫الحد األقصى‬ :‫تعقيم حراري‬ 4 / 70°C ‫استخدام أول نصف لتر من الماء لغرض‬ ‫الشرب وذلك في الصباح أو بعد توقف‬...
  • Seite 31 (3 Nm) SW 10 mm SW 19 mm (4 Nm) CLICK...
  • Seite 32 > 2 min (1 Nm) P-IX DVGW SVGW WRAS 71814XXX P-IX 7359/IA 71842XXX P-IX 7359/IA DIN 4109 P-IX 7359/IA...
  • Seite 33 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫لﺎﻜﺴﺑﺎﺠﻴﻣ‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Seite 34 M427-H150 71814000 M427-H150 ST 71814800 Ø Ø G 3 / 8 M427-H150 71814000 M427-H150 71814800 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min Q = l/sec...
  • Seite 35 M437-H150 71842000 M437-H150 ST 71842800 Ø Ø G 3 / 8 M437-H150 71842000 M437-H150 ST 71842800 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min Q = l/sec...
  • Seite 36 Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt...
  • Seite 37 (1 Nm)
  • Seite 38 M427-H150 71814000 M427-H150 ST 93336XXX 71814800 96338000 97995XXX 97996000 98212000 (41x2) 95140000 (M4x20) 92730000 SW 4 mm 95008000 93350XXX 98186000 98231000 (30x2) (18x1,5) 95911000 92211000 (120°) 98422000 (7x1,5) 98190000 (36x2,5) 98758000 (900 mm) SW 19 mm 95506000 (1250 mm)
  • Seite 39 M437-H150 71842000 93349XXX M437-H150 ST 71842800 96338000 97995XXX 97996000 98212000 95140000 (41x2) (M4x20) 95730000 SW 4 mm 95008000 93350XXX 98186000 98231000 (30x2) (18x1,5) 95911000 92211000 (120°) 98422000 (7x1,5) 98190000 (36x2,5) 98758000 (900 mm) SW 19 mm 95506000 (1250 mm)
  • Seite 40 M427-H150 71814000 M427-H150 ST 71814800 schließen / fermé / close / öffnen / ouvert / open / chiudere / cerrar / sluiten / aperto / abierto / open / åbne / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / uzavrieť / 关 / закрыть / 开 / открыть / nyitás / bezárás / sulkeminen / stänga / avaaminen / öppna / atidaryti / Bedienung uždaryti / Zatvaranje / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ Otvaranje / açmak / deschide / kapatmak / închide / κλειστό / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ zapreti / sulgege / aizvērt / otvoriti / åpne / отваряне / zatvori / lukke / затваряне / hape / ‫ﻓﺘﺢ‬ Schließen ‫إﻏﻼق‬ mbylle / Bedienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫إﻏﻼق‬ warm / chaud / hot / caldo / kalt / froid / cold / freddo / frío Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ öffnen...

Diese Anleitung auch für:

M427-h150 stM437-h150M437-h150 stTalis s 160

Inhaltsverzeichnis