Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PNTS 1400 G3 Originalbetriebsanleitung

Parkside PNTS 1400 G3 Originalbetriebsanleitung

Nass- und trockensauger
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PNTS 1400 G3:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

WET AND DRY VACUUM CLEANER
PNTS 1400 G3
DK
VÅD- OG TØRSUGER
Oversættelse af den originale brugsanvisning
NL
BE
NAT- EN DROOGZUIGER
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IAN 304383
FR
BE
ASPIRATEUR EAU ET POUSSIÈRE
Traduction de la notice d'utilisation d'origine
CH
NASS- UND TROCKENSAUGER
Originalbetriebsanleitung
DK
BE
NL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PNTS 1400 G3

  • Seite 1 WET AND DRY VACUUM CLEANER PNTS 1400 G3 VÅD- OG TØRSUGER ASPIRATEUR EAU ET POUSSIÈRE Oversættelse af den originale brugsanvisning Traduction de la notice d’utilisation d’origine NAT- EN DROOGZUIGER NASS- UND TROCKENSAUGER Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Originalbetriebsanleitung IAN 304383...
  • Seite 2 Inden denne brugsanvisning læses, skal du folde siden med billederne ud, og gør dig bekendt med alle funktioner på enheden. Avant de lire cette notice d’utilisation, dépliez la page comportant les illustrations et familiarisez-vous avec toutes les fonctions de l’appareil. Vouw voor het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak uzelf met alle functies van het apparaat vertrouwd.
  • Seite 3 20 21 26 27...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Indhold Dette apparat må bruges af børn i alderen 8 år og derover og personer Introduktion........6 med nedsatte fysiske, følemæssige Brug........7 eller mentale evner eller manglende Generel beskrivelse.......7 erfaring og viden, hvis de er blevet Leveringsindhold......7 vejledt eller instrueret i, hvordan Driftsbeskrivelse........7 apparatet bruges på...
  • Seite 8: Brug

    Brug - Støvpose til tørstøvsugning - Omskiftelig gulvmundstykke - Fugemundstykke Apparatet er beregnet til våd- og - 8 stjerneskruer tørstøvsugning i hjemmet, fx i huset, - Brugsanvisning arbejdsstuen, bilen eller garagen. Dette udstyr er ikke egnet til kommerciel Bortskaf emballagematerialet korrekt. brug.
  • Seite 9: Oversigt

    Oversigt (fig. A) Teknisk data 1. Højre maskinhåndtag Nominel spænding.. 220-240 V~, 50-60 Hz 2. Øvre maskinhåndtag Nominel strømindgang (strømforbrug)..3. Venstre maskinhåndtag ..........1400 W 4. Lås til håndtag Kabellængde........4 m 5. Motorhoved Sikkerhedsklasse........6. Håndtag til motorhoved Beskyttelseskategori......IP24 7. Blæserstik Sugekraft.......17 kPA (170 mbar) 8.
  • Seite 10: Sikkerhedsoplysninger

    Sikkerhedsoplysninger sikkerhedsforanstaltninger for at forhindre elektrisk stød og risiko for skade Symboler anvendt i og brand: instruktionerne Sådan undgås ulykker Faresymboler med og skader: oplysninger om • Efterlad aldrig en maskine, forebyggelse af der er klar til drift uden personskader og opsyn på...
  • Seite 11 • Mundstykker og sugeslanger • I følgende situationer skal må ikke nå hovedhøjde maskinen slukkes, og under brug. Dette kan føre stikket skal trækkes ud af til personskader. stikkontakten: - Når enheden ikke bruges Sådan undgås ulykker - Når enheden transporteres og skader pga.
  • Seite 12 • Enheden må kun tilsluttes • Følg anvisningerne en stikkontakt via en for rengøring og reststrømafbryder (RCD) vedligeholdelse af enheden. med en nominel lækstrøm • Opbevar enheden på et tørt på højst 30 mA. sted, der er utilgængeligt for børn. Følgende angiver, hvordan skader på...
  • Seite 13: Samling

    Samling sugeforbindelsen (12). 4. Drej det øverste maskinhåndtag (2) til højre, og lås låsen til håndtaget (4) Træk stikket ud. 5. Drej låsen til håndtaget (4) med eller Fare for elektrisk stød. mod uret for, at justere stramningen. Aftagning og montering af Patronfilteret (36) er sat i patronfilter/skumfilter/tør-støvpose enheden, når den leveres.
  • Seite 14: Betjening

    3. Støvpose til tørstøvsugning Betjening • Patronfilteret (36) skal altid og må kun bruges til tørstøvsugning. Rul sugeslangen (23) helt ud, inden • Tag motorhovedet (5) af. arbejdet påbegyndes. • Fold tør-støvposen (33) ud, hold i kraven (34) og træk den over det indvendige Tænd/sluk (fig.
  • Seite 15: Støvsugning Med Et Patronfilter

    Sådan tændes enheden: 6. Hold øje med, hvor meget beholderen Stil tænd/sluk-knappen (11) på "I". af rustfri stål under brug, og undgå, at filterpatronen (36) omgives af støv. Sådan slukkes enheden: 7. Sæt en tør-støvpose (33) i, hvis Stil tænd/sluk-knappen (11) på "0". nødvendigt.
  • Seite 16: Våd Støvsugning

    4. Sluk for maskinen. 3. Brug luftreguleringshåndtaget (26) til at støvsuge afløbsvandet. Tryk Når du har brugt patronfilterets luftreguleringsdækslet (27) fremad og selvrensende funktion flere gange, sæt luftreguleringshåndtaget (26) ind i skal du se, hvor fyldt beholderen af vandet, for at suge det op. rustfri stål (13) er.
  • Seite 17: Rengøring/Vedligeholdelse

    Rengøring/vedligeholdelse Hæld de flydende rester ud Ved tørt støv, skal du bruge maskinhåndtaget til at hælde det tørre Træk stikket ud. støv i beholderen ud på samme måde, Fare for elektrisk stød. som beskrevet ovenfor. • Rengør affaldsbeholderen med en fugtig Kontroller altid apparatet inden klud.
  • Seite 18: Opbevaring

    Bortskaffelse/ Opbevaring (fig. A, M) Miljøbeskyttelse 1. Træk ledningen ud (8), og vikl den rundt om håndtaget til motorhovedet (6). Vær miljøvenlig. Værktøjet, tilbehøret 2. Sæt teleskoprøret (29) i holderen til og emballagen skal bortskaffes på et teleskoprøret (9) på motorhovedet (5). genbrugscenter, når de ikke længere skal 3.
  • Seite 19: Fejlfinding

    Fejlfinding Problem Mulig årsag Fejlrettelse Kontroller stikkontakten, kablet, ledningen, stikket og sikringen, hvor Enheden er ikke strømforbundet det er relevant, og få evt. defekte dele repareret hos en tekniker Enheden starter Defekt tænd/sluk-knap (11) ikke Få den repareret af vores Opbrugte kulbørster kundeservicecenter.
  • Seite 20: Garanti

    Garanti et beløb for reparationer, der opstår efter garantiperiodens udløb. Kære kunde, dette udstyr leveres med en 3 Garantidækning års garanti fra købsdatoen. Udstyret er omhyggeligt fremstillet I tilfælde af mangler har du lovbestemte i overensstemmelse med strenge rettigheder overfor sælgeren af produktet. kvalitetsretningslinjer og kontrolleret nøje Disse lovbestemte rettigheder er ikke inden levering.
  • Seite 21: Reparationstjeneste

    Reparationstjeneste Behandling i tilfælde af garantidækning For et gebyr kan reparationer, der ikke For at sikre effektiv håndtering af din dækkes af garantien, udføres af vores forespørgsel, bedes du følge nedenstående anvisninger: serviceafdeling, der med glæde kan give dig • Ved alle henvendelser bedes du venligst en anslået pris på...
  • Seite 22: Servicecenter

    Service center Service DK Sertronics GmbH Ostring 60 D-66740 Saarlouis-Fraulautern Tyskland E-mail: gapo-service-dk@sertronics.de Tlf.: 0045 78729247 Fax: 0049 21529603111 IAN 304383 Importør Bemærk venligst, at følgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt venligst det ovennævnte servicecenter. Ga-Po Vertrieb GmbH Heinrich-Horten-StraBe 5 47906 Kempen, Tyskland...
  • Seite 23: Introduction

    Table des matières Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus et les Introduction........22 personnes ayant des capacités Application......23 physiques, sensorielles ou mentales Description générale.....23 réduites ou dénuées d’expérience Contenu de l'emballage ....23 ou de connaissance, s'ils sont Description de l’utilisation.......23 correctement surveillés ou si des Description...........24...
  • Seite 24: Application

    applications spécifiées. Conservez cette Tube télescopique notice d’utilisation dans un endroit sûr. Si le Tuyau d'aspiration produit est transmis à un tiers, remettez-lui Poignée avec réglage de l'air également toute sa documentation. Filtre en mousse Cartouche filtrante avec vis de fixation du filtre (déjà...
  • Seite 25: Description

    Description (Image A) Spécifications techniques Poignée droite de l'appareil Tension nominale..…220-240 V~, 50-60 Hz Poignée supérieure de l’appareil Puissance d’entrée nominale (puissance abs Poignée gauche de l’appareil orbée).........1400 W Levier de verrouillage de poignée Longueur du cordon d’alimentation..4 m Bloc moteur Classe de protection......
  • Seite 26: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité les mesures de sécurité élémentaires suivantes Symboles utilisés dans les pour prévenir les instructions chocs électriques et les risques de blessures et Symboles de danger d’incendie : avec informations de prévention des Prévenir les accidents et blessures corporelles les blessures : et des dommages •...
  • Seite 27 pour la santé. Cela inclut les l’équipement si le cordon cendres chaudes, l’essence, d’alimentation est usé ou les solvants, les acides et endommagé. Risque de les solutions caustiques. choc électrique. Cela pourrait provoquer des • Si le cordon d’alimentation blessures corporelles. de cet équipement est •...
  • Seite 28 accessoires. disjoncteur différentiel à - Si le cordon courant résiduel (DDR) dont d’alimentation ou la le courant de déclenchement rallonge électrique est ne dépasse pas 30 mA. endommagé. Après le Les situations suivantes contact avec des corps pouvant provoquer étrangers ou en cas de la détérioration de vibrations anormales.
  • Seite 29: Assemblage

    • Faites effectuer les Assemblage réparations exclusivement par nos points de service Débranchez la fiche de la prise secteur. client agréés. Risque de choc électrique. • Respectez les instructions de L’appareil est fourni avec une nettoyage et d’entretien de cartouche filtrante (36) installée. l’appareil.
  • Seite 30 Installer/Retirer le bloc moteur 2. Filtre en mousse (Images A et D) • Retirez le bloc moteur (5) et posez-le à l’envers sur une surface plane. 1. Déverrouillez les leviers de verrouillage • Tournez la vis de fixation de filtre de poignée (4) et tournez la poignée (38) dans le sens antihoraire pour supérieure de l’appareil (2) vers l’avant.
  • Seite 31: Utilisation

    Assembler le tuyau et le tube (Images la cartouche filtrante / le filtre en A et F) mousse / le sac à poussière sèche ». 1. Saisissez le raccord de tuyau (24) et insérez-le dans le raccord d’aspiration Allumer l’appareil : (12) jusqu’à...
  • Seite 32: Nettoyage Automatique De La Cartouche Filtrante

    3. Tenez la poignée avec réglage de l'air Utilisez la fonction de nettoyage (26) et déplacez le suceur d'avant en automatique de cartouche filtrante arrière pour aspirer/nettoyer. exclusivement sans sac à poussière 4. Poussez le couvercle de réglage de l’air sèche (33) inséré, sinon il risque (27) vers l’arrière (force minimale) et d’être endommagé.
  • Seite 33: Aspirer Des Matières Humides

    Aspirer des matières humides (27) vers l’avant et insérez la poignée (Images A, E, G, H, I) avec réglage de l’air (26) dans l’eau pour l’aspirer. 4. Videz la cuve en inox (13) Ne mettez jamais aucune immédiatement après avoir aspiré des partie de votre corps dans matières humides.
  • Seite 34: Rangement

    Rangement (Images A et M) Nettoyer l'appareil (Images A et L) : 1. Débranchez le cordon d’alimentation (8) Ne pulvérisez/projetez jamais et enroulez-le autour de la poignée du d’eau sur l’appareil avec un bloc moteur (6). tuyau. N’utilisez jamais de produit 2.
  • Seite 35: Dépannage

    Dépannage Problème Cause possible Solution Inspectez la prise électrique, le cordon d'alimentation, la fiche électrique et L’appareil n'est pas sous tension. les fusibles et, si approprié, faites-les réparer par un électricien spécialisé. Le bouton marche/arrêt est L’appareil ne défectueux (11). s’allume pas.
  • Seite 36: Garantie

    Garantie réparations requises après l'expiration de la période de garantie seront facturées. Cher client, cet équipement est couvert par Couverture de la garantie une garantie de 3 ans à compter de sa date L’équipement a été soigneusement fabriqué d’achat. selon des exigences de qualité rigoureuses En cas de défaut, vous avez des droits et consciencieusement inspecté...
  • Seite 37: Service De Réparation

    Service de réparation • Préparez le reçu et le numéro d’identification (IAN 304383) comme preuve d’achat pour toutes les demandes. Contre paiement, les réparations non • Le numéro de produit se trouve sur la couvertes par la garantie peuvent être plaque signalétique.
  • Seite 38: Centre De Réparation

    Centre de réparation Réparation Belgique Sertronics GmbH Ostring 60 d -66740 Saarlouis-Fraulautern Allemagne Courriel : gapo-service-be@sertronics.de Tél. : 0800 11537 Fax. : 0049 21529603111 IAN 304383 Importateur Veuillez noter que l'adresse suivante n'est pas l’adresse d’un centre de réparation. Contactez d’abord le centre du service client spécifié...
  • Seite 39: Introductie

    Inhoud Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met beperkte fysische, Introductie.......38 visuele of mentale vaardigheden, Toepassing........39 of die een gebrek aan ervaring en Algemene beschrijving....39 kennis hebben, indien ze gepaste Leveringsomvang .........39 instructies hebben gekregen zodat Beschrijving van de bediening....39 ze het apparaat op een veilige Overzicht..........40...
  • Seite 40: Toepassing

    uzelf vertrouwd met alle gebruiks- en voor de handgreep (4) veiligheidsinstructies voordat u het product Verwijder de motorkop (5) aan de gebruikt. Gebruik het product alleen motorkophendel (6). zoals beschreven en voor de aangegeven Motorkop toepassingen. Bewaar deze handleiding Roestvrijstalen container op een veilige plek en in het geval dat het Bovenste handgreep product wordt doorgegeven, geef dan ook...
  • Seite 41: Overzicht

    Overzicht (figuur A) Technische gegevens Rechter handgreep Nominale spanning..220-240 V~, 50-60 Hz Bovenste handgreep Nominaal opgenomen vermogen (energiever Linker handgreep bruik)...........1400 W Vergrendelingshendel voor de Lengte kabel........4 m handgreep Veiligheidsklasse........Motorkop Beschermingsniveau......IP24 Motorkophendel Zuigkracht....17 kPA (170 mbar) Blaasaansluiting Capaciteit roestvrijstalen container bruto Netsnoer ...........
  • Seite 42: Veiligheidsinformatie

    Veiligheidsinformatie elektrische apparaten de volgende elementaire veiligheidsmaatregelen Gebruikte symbolen in de in acht ter voorkoming handleiding van elektrische schokken en gevaar voor letsel en Gevaarsymbool brand: met informatie over het voorkomen van Om ongevallen en lichamelijk letsel en verwondingen te materiële schade.
  • Seite 43 oplosmiddelen, zuren of apparaat beschadigd bijtende oplossingen. Dit is, moet het om risico's kan persoonlijk letsel tot te voorkomen door gevolg hebben. de fabrikant, een servicecentrum of soortgelijk • Mondstukken en zuigbuizen gekwalificeerde persoon mogen tijdens gebruik niet worden vervangen. op of boven de hoogte van het hoofd worden gehouden.
  • Seite 44 nooit om de stekker uit het bevinden. stopcontact te trekken of om • Niet gebruiken zonder de aan het apparaat te trekken. filter. Dit kan het apparaat Bescherm het netsnoer beschadigen. tegen hitte, olie en scherpe • Gebruik alleen randen. reserveonderdelen en •...
  • Seite 45: Montage

    Montage motorkophendel (6). Plaats de motorkop (5) in de roestvrijstalen container (13) met de Trek de stekker uit het stopcontact. inkeping naar de zuigaansluiting (12) Risico op een elektrische schok. toe. Draai de bovenste handgreep (2) Het apparaat is bij levering in de juiste stand en vergrendel voorzien van een patroonfilter de vergrendelingshendel voor de...
  • Seite 46: Gebruik

    de patroonfilter (36) te ontgrendelen. op de ontgrendelknop en trek de Verwijder deze beide en bewaar de slangverbinding (24) eruit om deze los onderdelen goed voor later gebruik. te koppelen. • Plaats de schuimfilter (35) zo ver Steek het andere uiteinde mogelijk over de filtermand (37) om van de zuigslang (23) in de deze te monteren.
  • Seite 47: Droog Zuigen

    Inschakelen: Schuif het luchtregelingskapje (27) naar achteren (minste zuigkracht) en Aan/uit-knop (11) in de stand "I". naar voren (meeste zuigkracht) om voor verschillende oppervlakken de juiste Uitschakelen: zuigkracht in te stellen. Aan/uit-knop (11) in de stand "0". Druk om in een comfortabele houding te kunnen werken op de knop voor de Droog zuigen telescoopbuis (31) om de telescoopbuis...
  • Seite 48: Nat Zuigen

    Gebruik de zelfreinigende functie van de Monteer de schuimfilter. (Zie patroonfilter niet als deze nat is. "Demonteren en monteren van de patroonfilter, schuimfilter en stofzak") Schakel het vloermondstuk (18) in de Gebruik de zelfreinigende functie van de stand voor vloerbedekking of voor een patroonfilter niet tijdens nat stofzuigen.
  • Seite 49: Reiniging En Onderhoud

    plaatsen, zoals bladeren van een één hand vast en met de andere hand grindpad. de onderkant van de roestvrijstalen container (13) Sluit de zuigslang (23) aan op de blaasaansluiting (7) van de motorkop giet de resterende vloeistof eruit (5). Gebruik ook voor droog stof de Sluit het benodigde accessoire aan op handgreep om het stof in de container de zuigslang (23), met uitzondering...
  • Seite 50: Verwijdering En Milieubescherming

    Verwijdering en milieubescherming Wees milieuvriendelijk. Breng het apparaat, het toebehoren en de verpakking als u deze niet langer nodig hebt naar een inzamelpunt van uw gemeente. Gooi apparaten niet weg met het huisvuil! Breng het apparaat naar een recyclingpunt. Metalen en kunststof onderdelen kunnen worden gescheiden, nauwkeurig worden gesorteerd en voor recycling worden doorgegeven.
  • Seite 51: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Controleer stopcontact, kabel, leiding, Geen netspanning aanwezig stekker en zekering en laat zo nodig door een elektricien repareren. Defecte aan/uit-knop (11) Het apparaat start niet Versleten koolborstels Reparatie door servicecentrum. Defecte motor Slangen of accessoires verstopt Verwijder obstructie Telescoopbuis verkeerd gemonteerd Monteer de buis correct Container (13) open...
  • Seite 52: Garantie

    Garantie van de garantietermijn is een vergoeding verschuldigd. Geachte klant, Garantiedekking Dit apparaat wordt geleverd met 3 jaar garantie vanaf de datum van aankoop. Het apparaat is zorgvuldig geproduceerd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en vóór Bij gebreken hebt u wettelijke rechten aflevering nauwgezet gecontroleerd.
  • Seite 53: Reparatie

    304383) bij de hand hebt als bewijs van Reparatie aankoop. • Het artikelnummer is te vinden op het typeplaatje. Reparaties die niet onder de garantie vallen • Mochten er functionele fouten of andere kunnen tegen een vergoeding worden defecten optreden, neem dan eerst uitgevoerd door onze serviceafdeling, die telefonisch of per e-mail contact op met graag een kostenraming voor u opstelt.
  • Seite 54: Servicecentrum

    Servicecentrum Service NL Sertronics GmbH Ostring 60 D-66740 Saarlouis-Fraulautern Duitsland E-mail: gapo-service-nl@sertronics.de Tel: 0031 107421809 Fax: 0049 21529603111 IAN 304383 Importeur Houd er rekening mee dat het volgende adres geen serviceadres is. Neem in eerste instantie contact op met het hierboven vermelde servicecentrum.
  • Seite 55: Einleitung

    Inhalt Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Einleitung........54 Personen mit verringerten Verwendung.........55 physischen, sensorischen oder Allgemeine Beschreibung....55 mentalen Fähigkeiten oder Mangel Lieferumfang.........55 an Erfahrung und Wissen benutzt Funktionsbeschreibung......55 werden, wenn sie beaufsichtigt oder Übersicht..........56 bezüglich des sicheren Gebrauchs Technische Daten......56 des Gerätes unterwiesen wurden und...
  • Seite 56: Verwendung

    beschrieben und für die angegebenen Motorkopf Einsatzbereiche. Edelstahlbehälter Bewahren Sie die Anleitung gut auf und Tragegriff händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe 5 Lenkrollen des Produkts an Dritte mit aus. Teleskopröhre Saugschlauch Verwendung Handgriff mit Luftregulierung Schaumstofffilter Patronenfilter mit Filter- Das Gerät ist zum Nass- und Trockensaugen Befestigungsschraube (bereits montiert) im häuslichen Bereich wie z.B.
  • Seite 57: Übersicht

    Übersicht (Abb. A) Technische Daten 1. Rechter Tragegriff Bemessungsspannung 2. Oberer Tragegriff ......220-240 V~, 50-60 Hz 3. Linker Tragegriff Bemessungsaufnahme 4. Feststellhebel des Tragegriffs (Anschlussleistung)......1400 W 5. Motorkopf Länge Netzanschlussleitung....4 m 6. Motorkopfgriff Schutzklasse........7. Blasstutzen Schutzart..........IP24 8. Netzkabel Saugleistung....17 kPA (170 mbar) 9.
  • Seite 58: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen Bildzeichen in der zu beachten: Anleitung So vermeiden Sie Unfälle Gefahrenzeichen mit und Verletzungen: Angaben • Hinterlassen Sie ein zur Verhütung von betriebsbereites Gerät Personen- nie unbeaufsichtigt am oder Sachschäden. Arbeitsplatz. • Menschen und Tiere Gebotszeichen (anstelle dürfen mit dem Gerät nicht des Ausrufungszeichens...
  • Seite 59: So Vermeiden Sie Unfälle Und Verletzungen Durch Elektrischen Schlag

    Es besteht Brand- und ähnliche qualifizierte Verletzungsgefahr. Person ersetzt werden, • Düsen und Saugrohr dürfen um Gefährdungen zu beim Arbeiten nicht in vermeiden. Kopfhöhe kommen. Es • Schalten Sie das Gerät besteht Verletzungsgefahr. aus und ziehen Sie den Netzstecker: So vermeiden Sie Unfälle - wenn Sie das Gerät und Verletzungen durch nicht benutzen, es...
  • Seite 60 ziehen. Schützen Sie die • Arbeiten Sie nicht ohne Netzanschlussleitung vor Filter. Das Gerät könnte Hitze, Öl und scharfen beschädigt werden. Kanten. • Benutzen Sie nur Ersatz- • Achten Sie darauf, dass und Zubehörteile (siehe die Netzspannung mit den „Ersatzteile/Zubehör“), die Angaben des Typenschildes von unserem Service-Center übereinstimmt.
  • Seite 61: Montage

    Montage 3. Den Motorkopf (5) in den Edelstahlbehälter (13) einsetzen, dabei am Saugstutzen ausrichten (12). Ziehen Sie den Netzstecker. 4. Den Tragegriff (2) in die richtige Position Stromschlag-Gefahr. stellen und mit dem Feststellhebel (4) arretieren. 5. Den Feststellhebel (4) im Uhrzeigersinn Das Gerät wird mit bereits oder gegen den Uhrzeigersinn drehen, montiertem Patronenfilter (36)
  • Seite 62 • Zum Entfernen des Schaumstofffilters 3. Das andere Ende des Handgriffs mit (35) diesen am oberen Ende mit zwei Luftregulierung (26) in das Teleskoprohr Fingern greifen und vorsichtig von der (29) stecken und bis ans Ende Filterhalterung (37) ziehen. einschieben, damit es einrastet. 4.
  • Seite 63: Betrieb

    Betrieb • Trockenen Schmutz von Teppichböden saugen Den Umschalthebel (21) mit dem Den Saugschlauch (23) vollständig Fuß nach hinten schieben; die Bürste abwickeln, bevor der Betrieb (19) und der Abzieher (22) der beginnt. Bodendüse werden zum porentiefen Saugen eingezogen. Ein-/Ausschalten (Abb. A) 2.
  • Seite 64: Selbstreinigung Des Patronenfilters

    Selbstreinigung des Patronenfilters Nass-Saugen (Abb. A, E, G, H, I) (Abb. A, J) Nicht in das Wasser fassen, Das Selbstreinigungssystem des das aufgesaugt werden soll. Patronenfilters ist dazu gedacht, Stromschlag-Gefahr. große Mengen feinen Staub Nicht den ohne Beutel für Trockenschmutz Filterreinigungsknopf (10) aufzusaugen (33).
  • Seite 65: Blasfunktion

    Reinigung/Wartung 4. Den Edelstahlbehälter (13) sofort nach dem Nass-Saugen leeren. Wenn der Edelstahlbehälter (13) voll ist, Ziehen Sie den Netzstecker. schließt ein Schwimmer die Saugöffnung Stromschlag-Gefahr. und blockiert den Luftstrom. Die Drehzahl des Motors steigt deutlich hörbar an. Kontrollieren Sie das Gerät vor Das Gerät sofort ausschalten und den Gebrauch immer auf offensichtliche Behälter leeren.
  • Seite 66: Aufbewahrung

    Entsorgung/Umweltschutz • Den Staub aus dem Patronenfilter (36) klopfen und diesen mit einem Pinsel oder einer Handbürste reinigen. Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung • Den Beutel für Trockenschmutz (33) einer umweltgerechten Wiederverwertung austauschen, wenn er voll ist (siehe „Patronenfilter / Schaumstofffilter / Beutel für Trockenschmutz einsetzen / Elektrogeräte gehören nicht in den herausnehmen“).
  • Seite 67: Fehlersuche

    Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Lösung Steckdose, Kabel, Leitung, Stecker und Sicherung kontrollieren; bei Keine Spannung vorhanden Bedarf vom Elektriker reparieren lassen Das Gerät startet Defekter Ein-/Ausschalter (11) nicht Abgenutzte Karbonbürsten Beim Kundendienst reparieren lassen. Motor defekt Schlauchsystem oder Zubehör Verstopfungen und Blockaden verstopft entfernen Saugschlauch falsch angeschlossen Saugschlauch richtig anschließen...
  • Seite 68: Garantie

    Garantie Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Reparaturen sind kostenpflichtig. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Garantieumfang Im Falle von Mängeln dieses Produkts Das Gerät wurde nach strengen stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und...
  • Seite 69: Abwicklung Im Garantiefall

    Reparatur-Service Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Sie können Reparaturen, die nicht der Anliegens Garantie unterliegen, gegen Berechnung zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: von unserer Service-Niederlassung • Bitte halten Sie für alle Anfragen den durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne Kassenbon und die Identifikationsnummer einen Kostenvoranschlag.
  • Seite 70: Service-Center

    Service-Center Service DE Sertronics GmbH Ostring 60 D-66740 Saarlouis-Fraulautern Germany Email: gapo-service-de@sertronics.de Tel: 0049 21529603100 Fax: 0049 21529603111 Service AT Sertronics GmbH Ostring 60 D-66740 Saarlouis-Fraulautern Germany Email: gapo-service-at@sertronics.de Tel: 0800 012345 Fax: 0049 21529603111 IAN 304383 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
  • Seite 71: Oversættelse Af Den Originale Ef-Over Ensstemmelseserklæring

    Oversættelse af originalen EF-overensstemmelseserklæring Vi bekræfter hermed VÅD- OG TØRSUGER PNTS 1400 G3 serienr. S-FH-000001 ~ S-FH-144932 er i overensstemmelse med følgende gældende relevante udgave af EU's retningslinjer: 2014/30/EU •2014/35/EU•2011/65/EU* For at sikre sammenhæng, er følgende harmoniserede standarder samt nationale standarder og bestemmelser anvendt: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Seite 72: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce D'origine

    Traduction de la notice d’origine Déclaration de conformité CE Nous confirmons par la présente que ASPIRATEUR EAU ET POUSSIÈRE PNTS 1400 G3 N° de série : S-FH-000001 ~ S-FH-144932 est conforme aux versions applicables suivantes des directives européennes : 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Par souci de cohérence, les normes harmonisées suivantes ainsi que les dispositions...
  • Seite 73: Vertaling Van De Originele Eg-Confo Rmiteitsverklaring

    Vertaling van het origineel EG-conformiteitsverklaring Wij bevestigen hierbij dat de NAT- EN DROOGZUIGER PNTS 1400 G3 Serienummer S-FH-000001 ~ S-FH-144932 voldoet aan de volgende toepasselijke en relevante versie van de EU-richtlijnen: 2014/30/EU •2014/35/EU•2011/65/EU* Om de consistentie te waarborgen, zijn de volgende geharmoniseerde normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Seite 74: Original Eg-Konformitätserklärung

    Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Nass- und Trockensauger Baureihe PNTS 1400 G3 Seriennummer S-FH-000001 ~ S-FH-144932 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Seite 75 Ga-Po Vertrieb GmbH Heinrich-Horten-Straße 5 47906 Kempen Last Information Update Stand der Informationen: 25.07.2018 Ident.-No.: 1.13 IAN 304383...

Inhaltsverzeichnis