Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher 150

  • Seite 2 Lesen Sie vor der Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung und beachten Sie Deutsch besonders die „Sicherheitshinweise“. Seite Please read these operating instructions before starting and strictly observe the English “Safety Instructions”. Page Veuillez lire attentivement la présente notice d’instructions avant la mise en Français service et respecter en particulier les «Consignes de sécurité».
  • Seite 3: Information Zum Akku

    DEUTSCH K 150 Geräteabbildung Akku Ein/Aus - Knopf Reinigungskopf Frischwassertank Pumphebel Schmutzwassertank Befestigung Schultergurt Gummilippe Vlies 10 Schultergurt 11 Ladegerät 12 Nachfüllflasche mit Reinigungsmittellösung Akku laden Information zum Akku Achten Sie darauf, daß während des Laden Sie auf jeden Fall den Akku vor der Ladevorgangs das Gerät mit dem Ein -/...
  • Seite 4 K 150 DEUTSCH Inbetriebnahme und Handhabung Technische Daten Reinigungsmittel einfüllen In der beiliegenden Nachfüllflasche befindet sich bereits fertige RM-Lösung RM 501 zur Frischwassertank ......125 ml Glasreinigung. Der Inhalt reicht für ca. 2 Schmutzwassertank ....... 250 ml Füllungen des Frischwassertankes.
  • Seite 5 DEUTSCH K 150 der Fläche waagerecht ab und drücken Sie Sprühen – Wischen – Saugen den Ein/Aus - Knopf wieder zum Abschalten Hinweise für gutes Reinigungsergeb- der Absaugung. nis: Keine von der Sonne direkt bestrahlte Flächen reinigen Vlies vor Reinigung anfeuchten Haltung des Wischer-Handgriffes beachten, siehe Abbildung.
  • Seite 6: Pflege- Und Störungshilfe

    K 150 DEUTSCH Pflege- und Störungshilfe Wechseln von Gummilippe und Vlies Gerät läuft nicht an Set Gummilippe und Vlies: Bestell-Nr. 2.883-341 Richtigen Sitz des Akkus im Gerät überprü- Wechseln Sie die Gummilippe wenn die Akku laden zu reinigende Fläche nach dem Absaugen Streifen aufweist.
  • Seite 7: Information About The Battery

    ENGLISH K 150 Unit diagram Battery Switch Spray head Fresh-water tank Spray pump button Dirty-water tank Fastening point for shoulder strap Rubber blade Felt strip 10 Shoulder strap 11 Charger 12 Re-usable bottle containing Window Cleaner Charging the battery Information about the battery...
  • Seite 8 K 150 ENGLISH Preparing the unit for use Technical specifications Filling the water tank with detergent Fresh-water tank ......125 ml The re-usable plastic bottle supplied with the washer contains ready-to-use detergent Dirty-water tank ......250 ml solution RM 501 for cleaning glass surfaces.
  • Seite 9 ENGLISH K 150 How to use your Window Washer Spraying – Wiping – Vacuuming Complete the action by drawing the blade sideways across the bottom edge of the How to achieve the best cleaning window, and then press the ON/OFF button results again to switch the vacuum system off.
  • Seite 10: Cleaning Agents

    K 150 ENGLISH Caring for your Window Washer and troubleshooting Replacing the rubber blade and felt strip Unit does not start up Rubber Blade and Felt Strip Set: Check that battery is correctly inserted inside Order no. 2.883-341 unit. Charge battery.
  • Seite 11: Schéma De L'appareil

    FRANÇAIS K 150 Schéma de l’appareil Accus Commutateur Tête pulvérisatrice Réservoir d’eau propre Bouton de pulvérisation Réservoir d’eau sale Fixation de la sangle pour porter l’appareil sur l’épaule Raclette en caoutchouc Manchon en non-tissé 10 Sangle pour l’épaule 11 Chargeur 12 Bouteille de recharge de détergent...
  • Seite 12: Mise En Service Et Manipulation

    K 150 FRANÇAIS Mise en service et manipulation Données techniques Remplissage du détergent La bouteille de recharge fournie avec l’appareil contient une solution lave-vitre RM Contenance du réservoir d’eau 501 prête à l’emploi. Sa contenance suffit propre ..........125 ml pour préparer env.
  • Seite 13 FRANÇAIS K 150 Pulvérisation - Essuyage - Aspiration Terminez en passant la raclette à l’horizontale le long du bord inférieur de la vitre puis Conseils pour obtenir un bon appuyez à nouveau sur le bouton Marche/ nettoyage: Arrêt pour arrêter l’aspiration.
  • Seite 14 K 150 FRANÇAIS Entretien, dérangements et remèdes Remplacement de la raclette en L’appareil ne démarre pas caoutchouc et du manchon en non-tissé Vérifier si l’accu est correctement logé dans l’appareil. Kit comprenant une raclette en caoutchouc et un manchon en non tissé: N° de réf. 2.883-341 Recharger l’accu.
  • Seite 15: Illustrazione Dell'apparecchio

    ITALIANO K 150 Illustrazione dell’apparecchio Batteria Pulsante I/O Testa di lavaggio Serbatoio acqua pulita Leva della pompa Serbatoio acqua sporca Fissaggio cinghia a tracolla Labbro di gomma Velo 10 Tracolla 11 Caricabatterie 12 Flacone di rifornimento con soluzione detergente Caricare la batteria...
  • Seite 16 K 150 ITALIANO Messa in servizio e uso Dati tecnici Riempire il detergente Serbatoio acqua pulita ....125 ml Il flacone di rifornimento contiene soluzione detergente RM 501 già pronta per la pulizia Serbatoio acqua sporca ....250 ml di vetri. Il contenuto è sufficiente per ca. 2 Peso ..........
  • Seite 17 ITALIANO K 150 Spruzzare - strofinare - aspirare superficie, e premere di nuovo il pulsante I/O per spegnere l’apparecchio. Avvertenze per un buon risultato di lavaggio: non pulire le superfici irradiate direttamente dal sole prima della pulizia inumidire il velo attenzione alla posizione dell’impugnatura del...
  • Seite 18 K 150 ITALIANO Istruzioni per la cura e la manutenzione Cambio del labbro di gomma L’apparecchio non funziona e del velo Controllare che la batteria sia inserita correttamente. Set labbro di gomma e velo: codice di ordin. N° 2.883-341 Caricare la batteria.
  • Seite 19: Afbeelding Van Het Apparaat

    NEDERLANDS K 150 Afbeelding van het apparaat Accu Schakelaar Sproeikop Watertank Sproeiknop Reservoir voor vuil water Bevestiging schouderriem Rubber lip Vlies 10 Schouderriem 11 Oplaadapparaat 12 Bijvulfles voor glasreiniging Accu oplade Informatie over de accu Zorg er voor dat het apparaat tijdens het...
  • Seite 20: Ingebruikneming En Bediening

    K 150 NEDERLANDS Ingebruikneming en bediening Technische gegevens Vullen met reinigingsmiddel In de bijgevoegde bijvulfles bevindt zich RM- oplossing 501 voor glasreiniging die klaar is Watertank ........125 ml voor gebruik. De inhoud is voldoende voor Reservoir voor vuil water ....250 ml ca.
  • Seite 21 NEDERLANDS K 150 Sproeien - wissen - zuigen reinigen oppervlak horizontaal droog en druk de aan/uit-knop in om de afzuiging uit te Aanwijzingen voor een goed schakelen. reinigingsresultaat: Geen oppervlakken reinigen waarop rechtstreeks zonlicht valt. Vlies voor de reiniging vochtig maken.
  • Seite 22: Onderhoud En Hulp Bij Storingen

    K 150 NEDERLANDS Onderhoud en hulp bij storingen Vervangen van rubber lip en vlies Het apparaat start niet Set rubber lip en vlies: bestelnr. 2.883-341 Controleren of de accu op de juiste wijze in het apparaat is bevestigd Vervang de rubber lip wanneer het te...
  • Seite 23: Esquema Del Aparato

    ESPAÑOL K 150 Esquema del aparato Batería Interruptor para aspiración y pulverización Boquilla limpiadora Depósito del agua limpia Mando de inyección del detergente en la empuñadura de la manguera Depósito del agua sucia Soportes para fijar la correa soporte. Para levar colgada la...
  • Seite 24 K 150 ESPAÑOL Puesta en marcha y aplicación práctica del aparato Características Técnicas Rellenar detergente en el aparato El frasco que forma parte del equipo de serie del aparato incluye una solución de detergente Capacidad del depósito de agua limpia125 ml RM 501 lista para aplicar en la limpieza de Capacidad del depósito de agua sucia 250 ml...
  • Seite 25 ESPAÑOL K 150 boquilla limpiadora de arriba hacia abajo. Pulverizar - Frotar - Aspirar Eliminar la solución detergente acumulada en Consejos prácticos para obtener un el borde inferior de la ventana aspirando en buen resultado de limpieza: horizontal. Para desactivar la función de aspiración, accionar nuevamente el interruptor...
  • Seite 26 K 150 ESPAÑOL Trabajos de cuidado / Localización de averías Sustituir el labio de goma El aparato no se pone en marcha y la esponja Verificar el asiento correcto de la batería en su Juego de labio de goma y esponja, compartimento.
  • Seite 27 PORTUGUÊS K 150 Esquematização do aparelho Acumulador Interruptor Cabeça pulverizadora Tanque de água fresca Cabeça pulverizadora Tanque de água suja Fixação do cinto para colocar sobre o ombro Régua de borracha Velo 10 Cinto para colocar sobre o ombro 11 Aparelho de carga...
  • Seite 28 K 150 PORTUGUÊS Arranque e utilização Dados técnicos Encher com detergente Depósito de água limpa ....125 ml Na garrafa de recarga é fornecida uma solução detergente pronta a usar - RM 501, Depósito de água suja ...... 250 ml para a limpeza de vidros.
  • Seite 29 PORTUGUÊS K 150 Pulverizar - Limpar - Aspirar Proceda à aspiração da zona inferior do vidro, através de movimento horizontal lateral, e carregue de novo no interruptor de Notas para um bom resultado de ligar/desligar, para desligar a aspiração. limpeza: Não limpar superfície alguma exposta...
  • Seite 30: Ajuda No Caso De Avarias

    K 150 PORTUGUÊS Ajuda no caso de avarias Substituição do lábio de borracha O aparelho não arranca e do feltro Verifique a posição do acumulado no aparelho. Conjunto de lábio de borracha e feltro: Nr. de Ref.ª 2.883-341 Carregue o acumulador.
  • Seite 31 K 150 Áðåéêüíéóç ôçò óõóêåõÞò óõóóùñåõôÞò äéáêüðôçò ÏÍ/OFF êåöáëÞ êáèáñéóìïý äï÷åßï êáèáñïý íåñïý ìï÷ëüò áíôëßáò äï÷åßï âñüìéêïõ íåñïý óôåñÝùóç æþíç áíÜñôçóçò ëáóôé÷Ýíéï ÷åßëïò âÜôá 10 æþíç áíÜñôçóçò 11 öïñôéóôÞò 12 öéÜëç ðëÞñùóçò ìå äéÜëõìá áðïññõðáíôéêïý Ðëçñïöïñßåò ó÷åôéêÜ Öüñôéóç óõóóùñåõôÞ ìå ôïí óõóóùñåõôÞ...
  • Seite 32 K 150 ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá êáé ÷åéñéóìüò Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ ÐëÞñùóç áðïññõðáíôéêïý Óôç öéÜëç ðëÞñùóçò ðïõ óõíïäåýåé ôç Äï÷åßï êáèáñïý íåñïý ....125 ml óõóêåõÞ, õðÜñ÷åé Þäç Ýôïéìï äéÜëõìá áðïñ- ñõðáíôéêïý RM 501 ãéá êáèÜñéóìá õáëïðé- Äï÷åßï âñüìéêïõ íåñïý ....250 ml íÜêùí.
  • Seite 33 K 150 Øåêáóìüò – Óêïýðéóìá õãñþí – Êáôüðéí ôñáâÞîôå óôï êÜôù ðåñéèþñéï ôçò åðéöÜíåéáò ïñéæüíôéá êáé ðáôÞóôå ôïí Áíáññüöçóç äéáêüðôç ON/OFF ãéá íá ôåèåß ç áíáññüöçóç Õðïäåßîåéò ãéá êáëü áðïôÝëåóìá åêôüò ëåéôïõñãßáò. êáèáñéóìïý: Íá ìç ðÝöôïõí Üìåóá áêôßíåò çëßïõ ðÜíù...
  • Seite 34 K 150 Ðåñéðïßçóç êáé áíôéìåôþðéóç âëáâþí ÁëëáãÞ ôïõ ëáóôé÷Ýíéïõ ÷åßëïõò êáé ôçò Ç óõóêåõÞ äåí ðáßñíåé ìðñüò âÜôáò ÅëÝãîôå ôç óùóôÞ åöáñìïãÞ ôïõ óõóóùñåõôÞ óôç óõóêåõÞ. Óåô ëáóôé÷Ýíéïõ ÷åßëïõò, êùä. ðáñáããåëßáò 2.883-341 Öüñôéóç óõóóùñåõôÞ. ÁëëÜîôå ôï ëáóôé÷Ýíéï ÷åßëïò, üôáí óôçí...
  • Seite 35 DANSK K 150 Illustration af apparat Akkumulator Afbryder Rengøringsknap Tank til rent vand Pumpearm Tank til snavset vand Fastgørelse-skulderbælte Gummilæbe Filt 10 Skulderbælte 11 Ladeaggregat 12 Opfyldningsflaske med rengøringsmiddelopløsning Akku-information Akkumulator oplades Vær opmærksom på, at apparatet er Oplad under alle omstændigheder akku- slukket med afbryderen under opladnin- mulatoren inden førstegangsbrug.
  • Seite 36 K 150 DANSK Ibrugtagning og håndtering Tekniske data Rengøringsmiddel påfyldes Vedlagte opfyldningsflaske indeholder en færdig RM-opløsning RM 501 til rengøring af Tank til rent vand ......125 ml glas. Indholdet rækker til ca. 2 opfyldninger Tank til snavset vand ..... 250 ml af rentvandstanken.
  • Seite 37 DANSK K 150 Sprøjtning - vaskning - opsugning Træk derefter læben hen over den nederste kant og tryk på afbryderen igen for at slukke Tips for at opnå et godt rengøringsre- for opsugningen. sultat Undgå rengøring af flader, som udsættes for direkte solstråler...
  • Seite 38 K 150 DANSK Pleje og forstyrrelser Udskiftning af gummilæbe og filt Apparat starter ikke Sæt gummilæbe og filt: Bestill.nr. 2.883-341 Kontrollér, at akkumulatoren sidder korrekt i apparatet Udskift gummilæben, når den flade, Oplad akkumulatoren som skal rengøres, er stribet efter opsugnin- gen.
  • Seite 39 NORSK K 150 Maskinbilde Batteri Bryter Rengjøringsmunnstykke Rentvannstank Sprøyteknapp Bruktvannstank Feste - skulderstropp Gumminal Svamp 10 Skulderstropp 11 Batteriladeren 12 Etterfyllingsflaske for vindusrengjøringsmiddel Informasjon for lading Lading av batteriet Påse at maskinen er slått av med av/på- Lad alltid batteriet før første igangsetting.
  • Seite 40: Igangsetting Og Bruk

    K 150 NORSK Igangsetting og bruk Tekniske data Påfylling av rengjøringsmiddel I den medleverte etterfyllingsflasken er det ferdig blandet rengjøringsmiddeloppløsning Rentvannsbeholder ......125 ml RM 501 for vindusrengjøring. Dette er nok til Bruktvannsbeholder ....... 250 ml ca. 2 etterfyllinger av rent vann.
  • Seite 41 NORSK K 150 Sprøyte - tørke - suge Trekk nalen helt til slutt vannrett nederst på flaten og trykk på På/Av-knappen for å slå av Tips for gode rengjøringsresultat: oppsugingen. Ikke rengjør flater som ligger direkte i solen. Fukt mikrofiberkluten før rengjøring.
  • Seite 42 K 150 NORSK Service og feilretting Skifting av gumminal og svamp Maskinen går ikke Sett med gumminal og svamp: Best.nr. 2.883-341 Kontroller at batteriet sitter riktig i maskinen. Lad batteriet. Gumminalen må skiftes når den rengjorte flaten får striper etter oppsuging. For bedre Maskinen sprøyter ikke...
  • Seite 43 SVENSKA K 150 Beskrivning av fönstertvätten Batteri Omkopplare Munstycke Renvattentank Manöverknapp Smutsvattentank Fäste för axelrem Gummiskrapa Tvättlist 10 Axelrem 11 Vägguttaget 12 Påfyllnadsflaska för fönstertvättmedel Information om det Ladda batteriet uppladdningsbara batteriet Under laddning ska produkten vara avstängd med knappen Till/Från.
  • Seite 44: Start Och Användning

    K 150 SVENSKA Start och användning Tekniska data Fylla på rengöringsmedel I den påfyllnadsflaska som följer med fönstertvätten finns redan färdigt rengörings- Färskvattentank, volym ....125 ml medel, RM 501, avsett för fönstertvätt. Smutsvattentank, volym ....250 ml Innehållet räcker till ca 2 fyllningar av Vikt ...........
  • Seite 45 SVENSKA K 150 Spreja, lös upp smutsen, sug När du kommer längst ned för du gummiläp- pen vågrätt över rutan enligt bilden. Stäng Tips sugfunktionen genom att trycka på knappen Rengör inte direkt solbelysta ytor Till/Från en gång till. Fukta skrapan före rengöring Beakta handtagets läge, se bild.
  • Seite 46 K 150 SVENSKA Skötsel och felsökning Byta gummiläpp och tvättlist Maskinen startar inte Sats gummiläpp och tvättlist: Best. nr 2.883-341 Kontrollera att batteriet sitter fast på rätt sätt i maskinen. Det är dags att byta till ny gummiläpp Ladda batteriet.
  • Seite 47 SUOMI K 150 Kuva laitteesta Akku Pesu- ja imutoiminnon kytkin Pesin Puhdasvesisäiliö Lannevyön kiinnitys Likavesisäiliö Olkahihnan kiinnitys Kumilasta Huopa 10 Olkahihna 11 Latauslaite 12 Lasinpuhdistusaineen RM 501 täyttöpullo Akkua koskevaa tietoa Akun lataaminen Varmista, että laite on kytketty pois päältä...
  • Seite 48: Käyttöönotto Ja Käyttö

    K 150 SUOMI Käyttöönotto ja käyttö Tekniset tiedot Puhdistusaineen täyttö Mukana olevassa täyttöpullossa on jo valmista PA-liuosta RM 501 lasipintojen Puhdasvesisäiliö ......125 ml pesuun. Pullon sisältö riittää puhdasvesisäili- Likavesisäiliö ........250 ml ön 2 täyttökertaan. Paino ..........2,2 kg Laitevaurioiden ja loukkaantumisien P x L x K ....
  • Seite 49 SUOMI K 150 Suihkuta - pyyhi - ime Kuivaa lopuksi pinnan alareuna vaakasuoral- la vedolla ja pysäytä sen jälkeen imutoiminto Näin pääset hyvään puhdistustu- painamalla käyttökytkintä. lokseen: Älä pese pintoja, joihin aurinko paistaa suoraan. Kostuta sieni ennen pesua. Pidä pesimen käsikahvaa kuvan osoittamalla tavalla, katso kuva Kun lopetat puhdistamisen, pidä...
  • Seite 50: Toimenpiteet Häiriötapauksessa

    K 150 SUOMI Toimenpiteet häiriötapauksessa Kumilastan ja huovan vaihto Laite ei käynnisty Tarvikesetti kumilasta ja huopa: til.-n:o 2.883-341 Tarkista, että akku on oikein paikoillaan laitteessa. Vaihda kumilasta, kun pestävällä pinnalla Lataa akku. näkyy raitoja imutoiminnon jälkeen. Huomioi myös, että voit käyttää kumilastan kumpaakin Suihkutus ei toimi puolta.
  • Seite 51 MAGYAR K 150 A készülék vázlata akkumulátor kapcsoló szórófej tisztavíz-tartály szórógomb piszkosvíz-tartály rögzítés-vállpánt guminyúlvány bunda 10 vállpánt 11 akkumulátortöltő 12 Utántöltő flakon az RM 501 Az akkumulátor feltöltése Információk az akkumulátorról Az első üzembe helyezés előtt feltétlenül Ügyeljen arra, hogy a készülék a feltöltés töltse fel az akkut.
  • Seite 52 K 150 MAGYAR A készülék üzembehelyezése és kezelése Műszaki adatok A tisztítószer betöltése A mellékelt utántöltő flakonban előre elkés- zített RM 501-es ablakmosó oldat található. tisztavíz-tartály ....... 125 ml A tisztavíz-tartály kb. kétszeri feltöltéséhez piszkosvíz-tartály ......250 ml elegendő. súly ..........2,2 kg A készülék és személyek sérülésének...
  • Seite 53 MAGYAR K 150 Szórás - törlés - szívás Befejezésül a felület alsó részén húzza végig vízszintesen a guminyúlványt, és készülék Tanácsok jó tisztítási eredmény eléréséhez: kapcsolójának újbóli megnyomásával Ne tisztítson olyan területet, amelyre a nap kapcsolja ki a készüléket. közvetlenül rásüt.
  • Seite 54 K 150 MAGYAR Karbantartás és zavarelhárítás A guminyúlvány és a bunda kicserélése A készülék nem kapcsol be Guminyúlvány és bunda készlet: rend.sz. 2.883-341 Az akkumulátort ellenőrizni, hogy a helyén van-e. Az akkumulátort feltölteni. Ha a tisztítandó felület a szívás után csíkos marad, akkor cserélje ki a guminyúlványt.
  • Seite 55 ČESKY K 150 Vyobrazení přístroje Akumulátor Spínač Rozprašovací knoflík Nádoba na čistou vodu Upevnění – pás přes boky Nádoba na znečistěnou vodu Upevnění – pás přes rameno Šoupátko na rozprašovací hlavě s víkem Gumová stěrka 10 Plsť 1 1 nabíjecí...
  • Seite 56 K 150 ČESKY Uvedení do provozu a manipulace Technické údaje Naplnění čisticího prostředku V přiložené doplňovací láhvi se již nachází hotový roztok RM - RM 501 k čistění skel. Obsah stačí pro Nádoba na čerstvou vodu ....125 ml ca. 2 náplně nádoby na čerstvou vodu.
  • Seite 57 ČESKY K 150 Nastříkat - setřít - vysát Nakonec stáhněte vodu ze spodního okraje plochy vodorovným směrem a znovu stiskněte vypínací Upozornění pro dobrý výsledek čistění: knoflík Zap/Vyp, k vypnutí odsávání. Nečistěte žádné plochy, které jsou přímo ozářené sluncem. Plsť před čistěním navlhčete.
  • Seite 58 K 150 ČESKY Pokyny k ošetřování a pomoc při poruchách Výměna gumové stěrky a plsti Přístroj se nerozběhne Sada Gumová stěrka a plsť: obj. č. 2.883-341 Překontrolujte správnou polohu akumulátoru v přístroji. Gumovou stěrku vyměňte, jestliže zůstanou na Akumulátor nabijte.
  • Seite 59 SLOVENSKO K 150 Shema naprave akumulator stikalo pršilna glava posoda za svežo vodo pršilni gumb posoda za umazano vodo pritrditev za pas za na ramo gumijasta šoba koprena 10 pas za na ramo 1 1 polnilec 12 plastenka za ponovno polnjenje s čistilnim sredstvom za čiščenje stekla...
  • Seite 60 K 150 SLOVENSKO Priprava za uporabo in ravnanje z napravo Tehnični podatki Dotakanje čistilnega sredstva V priloženi plastenki se nahaja že pripravljena raztopina čistilnega sredstva RM 501 za čiščenje prostornina posode za čisto vodo ..125 ml stekla. Vsebina zadostuje za približno dve polnjenji prostornina posode za umazano vodo ...
  • Seite 61 SLOVENSKO K 150 Pršenje - brisanje - sesanje Na koncu potegnite s šobo vodoravno po spodnjem robu površine in izključite stikalo za sesanje na napravi. Opombe k dobremu čiščenju: Ne čistite površin, ki so bile izpostavljene soncu. Klobučevinaste materiale pred čiščenjem navlažite.
  • Seite 62 K 150 SLOVENSKO Nega in pomoč ob motnjah Zamenjava gumijaste šobe in koprene Naprava ne steče Komplet gumijaste šobe in koprene : naročilna št. Preverite, če akumulator v napravi pravilno leži. 2.883-341 Napolnite akumulator Če se pri sesanju na površini pojavljajo proge, Pršenje ne deluje...
  • Seite 63 POLSKI K 150 Opis urządzenia Akumulatora Przełącznik Głowica spryskiwacza Zbiornik świeżej wody Przycisk spryskiwacza Zbiornik brudnej wody Zamocowanie pasa na ramię Fartuch gumowy Włóknina 10 Pas na ramię 1 1 Urządzenia 12 Zamówienia Informacje dotyczące Ładowanie akumulatora akumulatora Przed przystąpieniem do ładowania akumulatora Przed pierwszym uruchomieniem w każdym...
  • Seite 64 K 150 POLSKI Uruchamianie i obsługa urządzenia Dane techniczne Napełnianie środkiem czyszczącym W butelce należącej do zakresu dostawy znajduje się gotowy roztwór środka RM 501 (środek do Zbiornik świeżej wody ....... 125 ml czyszczenia szyb). Ta ilość wystarcza na dwukrotne Zbiornik brudnej wody .......
  • Seite 65 POLSKI K 150 Spryskiwanie - czyszczenie - zasysanie przyciskając. Brudna woda będzie przy tym zasysana. Wskazówki dla zwiększenia skuteczności: Dolny brzeg powierzchni czyszczonej przeciągnąć Nie czyścić żadnych powierzchni, na które w głowicą czyszczącą w kierunku poziomym i momencie czyszczenia działają bezpośrednio ponownie nacisnąć...
  • Seite 66 K 150 POLSKI Konserwacja i pomoc w razie zakłóceń Wymiana fartucha gumowego i włókniny Urządzenie nie włącza się Zestaw: fartuch gumowy i włóknina - nr do zamówienia Sprawdzić, czy akumulator jest włożony prawidłowo 2.883-341 do urządzenia. Naładować akumulator. Fartuch gumowy należy wymienić jeśli na powierzchni czyszczonej po zasysaniu pozostają...
  • Seite 67 ROMÂNIA K 150 Schi a aparatului Acumulator Comutator – Pornit/Oprit Capul de spălat Rezevor de apă curată Clapeta pompei Rezevor de apă uzată Rost de fixare pentru curea Lamelă de gumă Lamă textilă 10 Curea de umăr 11 Aparat pentru încăcat acumulatorul 12 Sticlă...
  • Seite 68 K 150 ROMÂNIA Punerea în func iune şi mânuirea aparatului de spălat Date tehnice Alimentarea cu solu ie pentru spălat În sticlu a din dotare se află solu ie pentru spălat geamurile RM 501. Con inutul sticlu ei ajunge Capacitatea rezervorului pntru circa 2 umpleri a rezervorului de apă...
  • Seite 69 ROMÂNIA K 150 Stropirea – spălarea – absorb ia lichidului de pe geam S faturi pentru o cură are eficientă: Nu spăla i geamuri aflate sub inciden a directă a soarelui. Înainte de a începe spălatul geamurilor umezi i lama textilă.
  • Seite 70 K 150 ROMÂNIA Între inerea aparatului şi îndrumar de depanare Înlocuirea lamelei de gumă Aparatul nu func ionează şi a lamei textile Verifica i corectitudinea pozi ionării Set: Lamelă de gumă şi lamă textilă: acumulatorului în aparat. Nr. de comandă 2.883-341 Încărca i acumulatorul.
  • Seite 71 SLOVENSKY K 150 Vyobrazenie prístroja Akumulátor Gombík – Zap/Vyp Čistiaca hlava Nádoba na čistú vodu Páka čerpadla Nádoba na znečistenú vodu Upevnenie ramenného pásu Gumová stierka Plsť 10 Ramenný pás 11 Nabíjací prístroj 12 Doplňovacia fľaša s roztokom čistiaceho prostriedku Nabitie akumulátora...
  • Seite 72 K 150 SLOVENSKY Uvedenie do prevádzky a manipulácia Technické údaje Naplnenie čistiaceho prostriedku V priloženej doplňovacej fľaši sa už nachádza hotový roztok RM – RM 501 na čistenie skiel. Nádoba na čistú vodu ...... 125 ml Obsah stačí pre ca. 2 náplne nádoby na čistú...
  • Seite 73 SLOVENSKY K 150 Nastriekanie – zotretie – odsávanie Pokyny pre dobrý výsledok čistenia: Nečistite žiadne plochy, ktoré sú priamo ožiarené slnkom. Plsť pred čistením navlhčite. Dbajte na správne držanie rukoväti stierky, pozri obrázok. Po ukončení čistenia Vašich plôch držte po niekoľko sekúnd čistiacu hlavu smerom nahor, pri zapnutom odsávaní.
  • Seite 74: Čistiace Prostriedky

    K 150 SLOVENSKY Pokyny na ošetrovanie a pomoc pri poruchách Výmena gumovej stierky a plsti Prístroj sa nerozbehne Sada Gumová stierka a plsť: obj. č. 2.883-341 Prekontrolujte správnu polohu akumulátora v prístroji. Gumovú stierku vymeňte, ak zostanú na Akumulátor nabite.
  • Seite 75 4.777-016.0 1.084-120.0 1.084-280.0 * GB 1.084-600.0 * AUS 2.862-067.0 2.883-341.0 2.883-352.0 4.070-234.0 6.362-966.0 4.075-011.0 4.440-559.0 4.070-234.0 6.362-962.0 4.071-096.0 4.440-559.0 6.654-073.0 5.063-667.0 07/96...
  • Seite 76 EU Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung We hereby declare that the equipment described below conforms to the Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund relevant fundamental safety and health requirements of the appropriate ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- version marketed by us.
  • Seite 77 EU-conformiteitsverklaring Declaración de conformidad de la Unión Europea Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op grond van haar Por la presente declaramos los abajo firmantes que la máquina concipiëring en constructie en in de door ons in omloop gebrachte designada a continuación cumple, tanto por su concepción y clase de uitvoering beantwoordt aan de desbetreffende veiligheids- en construcción como por la ejecución que hemos puesto en circulación, las...
  • Seite 78 EU-overensstemmelseserklæring EU-KONFORMITETSERKLÆRING Hermed erklærer vi at nedenstående maskine på grund af sin udformning Vi erklærer herved at maskinen som er beskrevet nedenfor, i og konstruktion i den udførelse, i hvilken den sælges af os, overholder konstruksjon og utførelse tilsvarer markedsførte modell og er i EU-direktivernes relevante, grundlæggende sikkerheds- og overensstemmelse med de gjeldende og grunnleggende sikkerhets- og sundhedsmæssige krav.
  • Seite 79 Via Elvezia 4 031 - 57 73 00 21050 Cantello (VA) 03 32 / 848 - 99 88 77 Kärcher AG Karcher Asia Pacific Pte Ltd Industriestraße 16 30 Toh Guan Road Singapore 8108 Dällikon Karcher Limited #07-05 ODC Building...

Inhaltsverzeichnis