Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Modell der GG1 - USA
37492

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Märklin 37492

  • Seite 1 Modell der GG1 - USA 37492...
  • Seite 2 Information zum Vorbild Information about the Prototype Im Rahmen der Elektrifizierung ihrer Hauptstre- The Pennsylvania Railroad (PRR) sought out a cken in den 30er-Jahren des 20. Jahrhunderts suitable electric locomotive as part of the electrifi- wurde von der Pennsylvania Railroad (PRR) auch cation of their main routes in the 1930s of the 20th eine geeignete Elektrolok gesucht.
  • Seite 3 Informations concernant la locomotive réele Informatie van het voorbeeld Dans le cadre de l’électrification de leurs lignes In de dertigerjaren van de twintigste eeuw werd er principales au cours des années 30 du 20 siècle, door de Pennsylvania Railroad (PRR) in het kader la compagnie ferroviaire Pennsylvania Railroad van de elektrificatie van hun hoofdtrajecten ook (PRR) cherchait à...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Funktion Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzan- sprüche sind ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht • Mögliche Betriebssysteme: Märklin Transformer von Märklin freigegebene Fremdteile eingebaut werden und / oder Märklin-Produkte umgebaut werden und die eingebauten 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufgetretene Mängel und Systems.
  • Seite 5: Schaltbare Funktionen

    60652 Schaltbare Funktionen systems central station 60212 6647 6021 STOP mobile station Spitzensignal Dauernd ein function+off Licht-Taste Taste f0 mit Symbol Fernlicht Dauernd ein Taste 8 mit Symbol Taste f1 mit Symbol Führerstandsbeleuchtung — Taste 1 mit Symbol Taste f2 mit Symbol Fahrgeräusch —...
  • Seite 6: Safety Warnings

    Function No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where parts neither manufactured nor approved by Märklin have • Possible operating systems: been installed in Märklin products or where Märklin products have been converted in such a way that the non-Märklin parts or the 6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta, conversion were causal to the defects and / or damage arising.
  • Seite 7: Controllable Functions

    60652 Controllable Functions central systems station 60212 6647 6021 STOP mobile station Headlights Always on Headlight button Button f0 with symbol function+off Long distance headlights Always on Button 8 with symbol Button f1 with symbol Engineer‘s cab lighting — Button 1 with symbol Button f2 with symbol Locomotive operating sounds —...
  • Seite 8 Fonction Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non auto- • Systèmes d’exploitation possibles: risées par Märklin sont intégrées dans les produits Märklin et / ou si les produits Märklin sont transformés et que les pièces d’autres Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, fabricants montées ou la transformation constituent la cause des Märklin Digital, Märklin Systems.
  • Seite 9: Fonctions Commutables

    60652 Fonctions commutables systems central station 60212 6647 6021 STOP mobile station Fanal Activé function+off Touche éclairage Touche f0 avec symbole Phares à longue portée Activé Touche 8 avec symbole Touche f1 avec symbole — Eclairage de la cabine de conduite Touche 1 avec symbole Touche f2 avec symbole —...
  • Seite 10: Veiligheidsvoorschriften

    Werking Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer in Märklin-producten niet door Märklin vrijgegeven vreem- • Mogelijke bedrijfssystemen: de onderdelen ingebouwd en / of Märklin-producten omgebouwd worden en de ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, oorzaak van nadien opgetreden defecten en / of schade was.
  • Seite 11: Schakelbare Functies

    60652 Schakelbare functies central systems station 60212 6647 6021 STOP mobile station Frontverlichting continu aan Verlichtingstoets Toets f0 met symbool function+off Schijnwerper continu aan Toets 8 met symbool Toets f1 met symbool Cabineverlichting — Toets 1 met symbool Toets f2 met symbool Rijgeluiden —...
  • Seite 12 Función Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e indemnización sobre aquellos productos Märklin en los que se hu- • Sistemas operativos posibles: bieran montado piezas ajenas no autorizadas por Märklin y/o sobre aquellos productos Märklin que hayan sido modificados cuando la Märklin transformador 6647, Märklin Delta, piezas ajenas montadas o la modificación sean las causas de los Märklin Digital, Märklin Systems.
  • Seite 13: Funciones Posibles

    60652 Funciones posibles systems central station 60212 6647 6021 STOP mobile station Faros frontales Encendido Tecla de luz Tecla f0 con símbolo function+off Faros de largo alcance Encendido Tecla 8con símbolo Tecla f1 con símbolo Alumbrado interior de la cabina —...
  • Seite 14: Funzionamento

    Funzionamento Märklin non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento danni in caso di montaggio sui prodotti Märklin di componenti non • Possibili sistemi di funzionamento: espressamente approvati dalla ditta. Märklin altresì non risponde in caso di modifiche al prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, sullo stesso siano stati causati da modifiche non autorizzate o dal Märklin Digital, Märklin Systems.
  • Seite 15: Funzioni Commutabili

    60652 Funzioni commutabili systems central station 60212 6647 6021 STOP mobile station Illuminazione di testa Tasto illuminazione Tecla f0 con símbolo Sempre accesa function+off Faro di profondità Tecla 8 con símbolo Tecla f1 con símbolo Sempre accesa Illuminazione della cabina —...
  • Seite 16: Säkerhetsanvisningar

    Funktion Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om delar används i Märklin-produkter som inte har godkänts av Märklin • Möjliga driftsystem: och / eller om Märklin-produkter har modifierats och de inbyggda främmande delarna resp. modifieringen var upphov till de därefter Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, uppträdande felen och / eller skadorna.
  • Seite 17: Kopplingsbara Funktioner

    60652 Kopplingsbara funktioner central systems station 60212 6647 6021 STOP mobile station Frontstrålkastare Permanent till Belysningsknapp Knapp f0 med symbol function+off Fjärrljus Permanent till Knapp 8 med symbol Knapp f1 med symbol Förarhyttsbelysning — Knapp 1 med symbol Knapp f2 med symbol Körljud —...
  • Seite 18 Funktion Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er udelukket, hvis der indbygges fremmeddele i Märklinprodukter, • Mulige driftssystemer: der ikke er frigivet dertil af Märklin og / eller hvis Märklinprodukter bygges om og de indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen var Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, årsag til sådanne opståede mangler og / eller skader.
  • Seite 19: Styrbare Funktioner

    60652 Styrbare funktioner systems central station 60212 6647 6021 STOP mobile station Frontbelysning Belysningsknap Knap f0 med symbol konstant tændt function+off Fjernlys Knap 8 med symbol Knap f1 med symbol konstant tændt Kabinebelysning — Knap 1 med symbol Knap f2 med symbol Kørelyd —...
  • Seite 20 Lokparameter einstellen mit der Control Unit Setting Locomotive Parameters with the Control Unit 1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 16. Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis. 1. Requirement: Setup as in diagram on page 24. Only the locomotive to be changed can be on 2.
  • Seite 21 Réglage des paramètres de la loco avec la Locparameters instellen met de Control Unit Control Unit 1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op pagina 24. Alleen de loc die gewijzigd moet 1. Condition: Montage comme sur illustration worden op de rails. en page 24.
  • Seite 22 Parámetros de la locomotora configurables Impostazione dei parametri della locomotiva con el Control Unit con la Control Unit 1. Condición previa: montaje como el gráfico 1. Predisposizione: assetto come da schema a pág. 24. En la vía debe encontrarse solamente pag.
  • Seite 23 Lokparametrar ställs in med Control Unit Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit 1. Förutsättning: Montering som visas enligt grafik på s. 24. Endast det lok som ska ändras ska 1. Forudsætning: Opbygning som på grafikken finnas på spåret. s. 24. Kun det lokomotiv, der skal ændres, er på...
  • Seite 24 Lokparameter mit Control Unit ändern. Changing Locomotive Parameters with the Control Unit. Modification des paramètres avec la Control Unit. Locparameter met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomo- tora con el Control Unit. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit.
  • Seite 25 Lokparameter ändern mit der Control Unit 6021. Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit. Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021. Locparameter wijzigen met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021.
  • Seite 26 Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Register • Register • Wert • Value • Valeur Parámetro • Parametro • Parameter • Parameter Registre • Register • • Waarde • Valor • Registro • Registro • Valore • Värde • Register •...
  • Seite 27 Betrieb mit Mobile Station / Central Station Operation with the Mobile Station / Central Station • Lok aufgleisen. Die Lok meldet sich selbsttätig in der Lokliste an. • Set the locomotive on the track. The locomotive automatically registers itself in the locomotive list. •...
  • Seite 28 Exploitation avec Mobile Station / Central Station Bedrijf met Mobile Station / Central Station • Enrailler la locomotive. La locomotive signale auto- • Loc op de rails plaatsen. De loc meldt zichzelf matiquement sa présence dans la liste des locos. aan in de loclijst.
  • Seite 29 Funcionamiento con Mobile Station / Funzionamento con Mobile Station / Central Station Central Station • Disporre la locomotiva sul binario. La locomo- • Encarrilar la loc. La loc se introduce por si tiva si annuncia automaticamente nell’elenco misma en la lista de locomotoras. locomotive.
  • Seite 30 Drift med Mobile Station / Central Station Drift med Mobile Station / Central Station • Sätt loket på spåret. Loket anmäler sig själv på • Sæt lokomotivet på skinnerne. Lokomotivet loklistan. registreres automatisk i lokomotivlisten. • Loket anmäler sig inte när: •...
  • Seite 31 Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
  • Seite 32 Umschaltung auf Oberleitungsbetrieb Pantographen ausrasten Switch for selecting catenary or track operation Unclip the pantographs Commutation pour alimentation par ligne aérienne Dégager les pantographes Omschakeling op bovenleiding Pantografen los klikken Conmutación a toma-corriente por catenaria Desbloquear los pantógrafos Commutazione per esercizio con linea aerea Liberare i pantografi...
  • Seite 33 Zum Betrieb unter einer Oberleitung, die im Para funcionamiento con alimentación desde una Zick-Zack oder im Bogen verspannt ist, kann ein catenaria tensada en zigzag o en curva, tal vez se breiteres Schleifstück für die Stromabnehmer requiera un frotador más ancho para los pantó- erforderlich sein.
  • Seite 34 Dachstromabnehmer auswechseln Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changing pantographs Changer les bandages d’adhérence Remplacement du pantographe Antislipbanden vervangen Vervanging van de stroombeugel Cambio de los aros de adherencia Cambiar el pantógrafo Sostituzione delle cerchiature di aderenza Sostituzione dei pantografi Slirskydd byts Byte av strömavtagare Friktionsringe udskiftes Udskiftning af pantograf...
  • Seite 35 Schleifer auswechseln Kupplung austauschen Changing the pickup shoe Exchanging the close coupler Changer le frotteur Remplacement de l’attelage court Vervangen van het sleepcontact Omwisselen van de kortkoppeling Cambio del patín toma-corriente Enganches cortos Sostituzione del pattino Sostituzione del gancio corto Byt släpsko Utbyte av kortkoppel Udskiftning af slæbesko...
  • Seite 36 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden 7149 Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca.
  • Seite 37 TRIX 66626...
  • Seite 39 1 Aufbau komplett 111 476 28 Motor 216 907 2 Fenster rechts 111 479 29 Kardanwelle 216 777 3 Fenster links 111 481 30 Halteklammer 216 776 4 Aufstieg 111 482 31 Schneckenwelle 229 277 5 Griffstangen 109 290 32 Treibgestell 227 272 6 Steuerkabel 227 324...
  • Seite 40 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.

Diese Anleitung auch für:

Gg1-usa

Inhaltsverzeichnis