Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
HD 22/15-4 Cage
HD 17/20-4 Cage
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Руccкий
Magyar
Česky
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
!
5.961-728 2011505 01/06
3
13
22
32
42
51
61
71
80
89
98
107
117
126
137
147
156
165
175
185
194
203
212
222
231
240
249

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher HD 22/15-4 Cage

  • Seite 1 HD 22/15-4 Cage HD 17/20-4 Cage Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Руccкий Magyar Česky Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 5.961-728 2011505 01/06...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Sehr geehrter Kunde, Altgeräte enthalten wertvolle Lesen Sie vor der ersten Be- recyclingfähige Materialien, die nutzung Ihres Gerätes diese einer Verwertung zugeführt Betriebsanleitung und han- werden sollten. Batterien, Öl deln Sie danach. Bewahren Sie diese Be- und ähnliche Stoffe dürfen triebsanleitung für späteren Gebrauch oder nicht in die Umwelt gelangen.
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Überströmventil und Druckschalter sind Bestimmungsgemäße Ver- werkseitig eingestellt und plombiert. Ein- wendung stellung nur durch den Kundendienst. Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger ausschließlich: Phasenausfallschutz – zum Reinigen von Maschinen, Fahrzeu- Der Phasenausfallschutz unterbricht den gen, Bauwerken, Werkzeugen. Stromkreis, wenn eine Phase spannungs- –...
  • Seite 5: Stromversorgung

    6.412-578). Ein Rückflussstopp darf nur am Stromversorgung Wasserhahn, niemals am Gerät befestigt – Anschlusswerte siehe Technische Da- werden! ten. – Der elektrische Anschluss muss von ei- Wasser aus Behälter ansaugen nem Elektroinstallateur ausgeführt wer- Dieser Hochdruckreiniger ist mit entspre- den und IEC 60364-1 entsprechen. chendem Zubehör zum Ansaugen von Warnung Oberflächenwasser z.
  • Seite 6: Gerät Einschalten

    den, es sei denn, sie tragen Schutzklei- Stand sorgen und Handspritzpistole und dung. Strahlrohr mit beiden Händen festhalten. – Den Strahl nicht auf sich selbst oder an- Das Gerät ist mit folgenden Düsen ausge- dere richten, um Kleidung oder Schuh- stattet: werk zu reinigen.
  • Seite 7: Betrieb Unterbrechen

    Hebel der Handspritzpistole ziehen. Gerät mit Frostschutzmittel durchspülen Hinweis Betrieb unterbrechen Handhabungsvorschriften des Frostschutz- mittelherstellers beachten. Hebel der Handspritzpistole loslassen. Handelsübliches Frostschutzmittel Hebel der Handspritzpistole mit Siche- durch das Gerät pumpen. rungsraste sichern. Dadurch wird auch ein gewisser Korrosi- Handspritzpistole inkl. Strahlrohr in der onsschutz erreicht.
  • Seite 8: Ersatzteile

    Filter am Wasseranschluss reinigen. Rücksetzen: Geräteschalter auf „0“ stellen. Jährlich oder nach 500 Betriebsstunden Kurz warten. Öl der HD-Pumpe wechseln. Geräteschalter auf „I“ stellen. Ölsorte und Füllmenge siehe „Techni- sche Daten“. Betriebszustandsanzeige Ölablassschraube herausdrehen. Dauerlicht grün: Öl in Auffangbehälter ablassen. –...
  • Seite 9: Hochdruckpumpe Undicht

    Bereitschaftszeit ist abgelaufen. Gerät Hochdruckpumpe klopft aus- und wieder einschalten. Sämtliche Zulaufleitungen zur HD-Pum- – Motor überlastet/überhitzt bzw. Pha- pe auf Dichtheit oder Verstopfung über- senausfallschutz oder Wicklungs- prüfen. schutzschalter haben ausgelöst Gerät entlüften. Gerät ausschalten und abkühlen las- Düse abschrauben. Gerät einschalten sen.
  • Seite 10: Allgemeine Hinweise

    Allgemeine Hinweise Zubehör und Ersatzteile – Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und stö- rungsfrei betrieben werden kann. – Eine Auswahl der am häufigsten benö- tigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.
  • Seite 11: Technische Daten

    Technische Daten HD 22/15-4 Cage HD 17/20-4 Cage Stromanschluss Spannung Stromart 3~50 3~50 Anschlussleistung Netzabsicherung (träge) Maximal zulässige Netzimpedanz Ω (0,072+j0,045) (0,072+j0,045) Wasseranschluss Zulauftemperatur, max. °C Zulaufmenge, min. l/min (l/h) 37 (2220) 28,3 (1700) Zulaufschlauch (Zubehör) 4.440-207 4.440-207 Zulaufschlauch-Länge (min.) Zulaufschlauch-Durchmesser (min.)
  • Seite 12: Eg-Konformitätserklärung

    DIN EN 61 000-3-2: 2000 DIN EN 61 000-3-11: 2000 Angewandte nationale Normen: Angewandtes Konformitätsbewertungsver- fahren: Anhang V Gemessener Schallleistungspegel HD 22/15-4 Cage 90 dB(A) HD 17/20-4 Cage 87 dB(A) Garantierter Schallleistungspegel HD 22/15-4 Cage 92 dB(A) HD 17/20-4 Cage 88 dB(A) Es ist durch interne Maßnahmen sicherge-...
  • Seite 13: Environment Protection

    Dear Customer, Old appliances contain valuable Please read and comply with materials that can be recycled. these instructions prior to the Please arrange for the proper re- initial operation of your appli- cycling of old appliances. Batter- ance. Retain these operating instructions for ies, oil, and similar substances future reference or for subsequent posses- must not enter the environment.
  • Seite 14: Proper Use

    Proper use Electrical circuit breaker The electrical circuit breaker breaks the Use this high pressure cleaner exclusively power circuit when there is no voltage in one for: of the phases. – Cleaning machines, vehicles, buildings, tools. – with accessories and spare parts ap- Winding protection contact proved by Kärcher.
  • Seite 15: Water Connection

    – The electrical connections must be done suck in water from vessel by an electrician according to IEC When fitted with the appropriate accesso- 60364-1. ries, this high-pressure cleaner can draw in Warning surface water, e.g. from water butts or ponds The highest allowed net impedance at the (max.
  • Seite 16: Interrupting Operation

    Turning on the Appliance Set working pressure and flow rate Open tap. Working pressure or quantity can be adjust- ed either at the pump unit or at the hand Plug in the main plug. spray gun. Set the appliance switch to "I". Do not reduce the pressure/ quantity simul- Press safety catch on the handgun to re- taneously at both the regulators.
  • Seite 17: Frost Protection

    Set the appliance switch to "0". Maintenance Shut off water supply. Activate hand spray gun until device is Safety inspection/ maintenance contract pressure less. You can sign with your dealer a contract for regular safety inspection or even sign a Use the safety catch to secure the hand- maintenance contract.
  • Seite 18: Special Accessories

    – Electrical problems in appliance Spare Parts Pull out the mains plug. Only use original Kärcher spare parts. You Call Customer Service. will find a list of spare parts at the end of this 1x blinking red: document. – High pressure side is leaky Check high pressure hose, hose con- Special accessories nections and hand spray gun for leaks.
  • Seite 19: Warranty

    The warranty comes only into effect if your Device is not building up pressure vender fills out the supplied reply card com- Check nozzle for correct size (see tech- pletely at purchase, stamps and signs and nical specifications). you send it to the local distribution company Appliance ventilation: of your country.
  • Seite 20: Specifications

    Specifications Type HD 22/15-4 Cage HD 17/20-4 Cage Power connection Voltage Current type 3~50 3~50 Connection output Mains fuse (slow-blow) Maximum allowed net impedance Ω (0.072+j0.045) (0.072+j0.045) Water connection Max. feed temperature °C Min. feed volume l/min (l/h) 37 (2220) 28.3 (1700)
  • Seite 21: Ec Declaration Of Conformity

    DIN EN 61,000 -3 -2: 2000 DIN EN 61,000 -3 -11: 2000 Applied national standards: Applied conformity evaluation method: Appendix V Measured sound power level HD 22/15-4 Cage 90 dB(A) HD 17/20-4 Cage 87 dB(A) Guaranteed sound power level HD 22/15-4 Cage...
  • Seite 22: Protection De L'environnement

    Cher client, Les appareils usés contiennent Lisez attentivement ce mode des matériaux précieux recycla- d’emploi avant la première bles lesquels doivent être appor- utilisation de l’appareil et res- tés à un système de recyclage. Il pectez les conseils y figurant. Conservez ce est interdit de jeter les batteries, mode d’emploi pour une utilisation ultérieure l'huile et les substances similai-...
  • Seite 23: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Protection contre les ruptures des phases Utilise ce nettoyeur à haute pression seule- La protection des ruptures des phases inter- ment: rompe le circuit électrique, lorsque une pha- – pour nettoyer des machines, des véhicu- se est interrompue. les, des constructions, des outils, –...
  • Seite 24: Alimentation Électrique

    en option - n° de commande 6.412-578). Le Alimentation électrique clapet anti-retour doit uniquement être fixé – Pour les valeurs de raccordement, se re- sur le robinet et jamais sur l'appareil ! porter à la section Caractéristiques tech- niques. Aspirer l'eau encore présente dans –...
  • Seite 25: Mettre L'appareil En Marche

    ce), il faut tenir compte des consignes de les doigts, les doigts froids), nous recom- sécurité correspondantes. mandons de consulter un médecin. – L’appareil ne doit jamais être utilisé si Avertissement d’autres personnes figurent dans le Le jet d'eau sortant de la buse haute pres- rayon de portée de l’appareil, à...
  • Seite 26: Interrompre Le Fonctionnement

    Réglage de la pression/ du débit à la poi- Protection antigel gnée-pistolet. Avertissement Régler le réglage de la pression/du débit Risque d'endommagement! L'eau gelée à l'unité de pompe, tournant dans le sens dans l'appareil peut endommagées des piè- des aiguilles d'une montre à la pression ces de l'appareil.
  • Seite 27: Pièces De Rechange

    Avant chaque mise en service Pièces de rechange vérifier le câble d'alimentation. Utiliser uniquement des pièces de rechange Le câble d'alimentation ne peut être en- de la marque Kärcher. Vous trouverez une dommagé (danger d'un choc électrique). liste des pièces de rechanges à la fin de cet- Un câble d'alimentation endommagé...
  • Seite 28 – L'appareil s'arrêt après 30 minutes de Arrêter l'appareil et laisser refroidir. Eli- fonctionnement permanent (sécurité en miner la cause de l'anomalie. Mettre en cas de tuyau à haute pression éclaté). marche l’appareil. Affichage des défauts Lumière permanente rouge: L'appareil n'établit aucune pression –...
  • Seite 29: Garantie

    Garantie Dans chaque pays, les conditions de garan- tie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Nous réparons gratuitement d’éventuelles pannes sur l’appareil au cours de la durée de la ga- rantie, dans la mesure où elles proviennent d'un défaut de matériau ou de fabrication.
  • Seite 30: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Type HD 22/15-4 Cage HD 17/20-4 Cage Alimentation électrique Tension Type de courant 3~50 3~50 Puissance de raccordement Protection du réseau (à action retardée) Impédance du circuit maximale admissible Ω (0.072+j0.045) (0.072+j0.045) Arrivée d'eau Température d'alimentation, max. °C Débit, min.
  • Seite 31: Déclaration De Conformité Ce

    DIN EN 61 000 -3 -11: 2000 Normes nationales appliquées : Procédures d'évaluation de la conformité : Annexe V Niveau de puissance sonore mesuré HD 22/15-4 Cage 90 dB(A) HD 17/20-4 Cage 87 dB(A) Niveau de puissance sonore garanti HD 22/15-4 Cage...
  • Seite 32 Gentile cliente, Gli apparecchi dismessi conten- Prima di utilizzare l'apparec- gono materiali riciclabili preziosi chio per la prima volta, legge- e dovrebbero pertanto essere re e seguire queste istruzioni consegnati ai relativi centri di per l'uso. Conservare le presenti istruzioni raccolta.
  • Seite 33: Uso Conforme A Destinazione

    venti di regolazione sono da effettuarsi Uso conforme a destinazione esclusivamente dal servizio assistenza clienti Utilizzate questa idropulitrice esclusivamen- – per la pulizia di macchinari, veicoli, co- Protezione mancanza di fase struzioni ed utensili La protezione mancanza di fase interrompe –...
  • Seite 34: Alimentazione Di Corrente

    Alimentazione di corrente Aspirare l'acqua dal contenitore – Collegamenti: vedi Dati tecnici. Questa idropulitrice, se equipaggiata con i relativi accessori, è adatta all'aspirazione di – Il collegamento elettrico va eseguito da acqua di superficie per es. da raccoglitori di un'elettricista qualificato e deve essere acqua piovana o da stagni (altezza di aspi- conforme alla norma IEC 60364-1.
  • Seite 35: Accendere L'apparecchio

    – Non esporre il cavo di allacciamento alla Ugello Power rete ed il tubo flessibile alta pressione a – Per operazioni di pulizia più comuni. schiacciamenti. Ugello rotante – Per lo sporco più resistente Accendere l’apparecchio Aprire il rubinetto. Impostare la pressione di esercizio Inserire la spina di alimentazione.
  • Seite 36: Cura E Manutenzione

    Bloccare la leva della pistola a spruzzo Sciacquare l'interno dell'apparecchio tramite il dispositivo di arresto di sicurez- con antigelo Avvertenza Deporre la pistola a spruzzo completa di Osservare le disposizioni fornite dal produt- lancia nell'alloggio della lancia. tore dell'antigelo. Distribuire un prodotto antigelo commer- Terminare il lavoro ciale all'interno dell'apparecchio azio- nando la pompa.
  • Seite 37: Accessori Optional

    perdita dovesse superare questa quanti- Guida alla risoluzione dei tà, rivolgersi al servizio clienti. guasti Ogni settimana Piccoli guasti o disfunzioni possono essere Controllare il livello dell'olio della pompa eliminati seguendo le seguenti istruzioni. AP tramite l'indicatore livello olio. In caso di dubbi si prega di rivolgersi al ser- In presenza di olio lattescente (acqua vizio assistenza autorizzato.
  • Seite 38 Due lampeggi (luce rossa): L'apparecchio non sviluppa pres- – Il motore è sovraccarico o surriscaldato sione Posizionare l'interruttore dell'apparec- Verificare la corretta dimensione chio su "0". dell'ugello (vedi "Dati tecnici"). Lasciare raffreddare l'apparecchio. Sfiatare l'aria dall'apparecchio. Posizionare l'interruttore dell'apparec- Svitare l'ugello. Accendere l'apparecchio chio su "I".
  • Seite 39: Avvertenze Generali

    Garanzia In tutti i paesi sono valide le condizioni di ga- ranzia pubblicate dalla nostra società di ven- dita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente gli eventuali guasti all’apparecchio, se causati da un difetto di materiale o di produzione. La garanzia è...
  • Seite 40: Dati Tecnici

    Dati tecnici Modello HD 22/15-4 Cage HD 17/20-4 Cage Collegamento elettrico Tensione Tipo di corrente 3~50 3~50 Potenza Protezione rete (fusibile ritardato) Massima impedenza di rete consentita Ω (0,072+j0,045) (0,072+j0,045) Collegamento acqua Temperatura d'alimentazione, max. °C Portata, min. l/min (l/h)
  • Seite 41: Dichiarazione Di Conformità

    DIN EN 61.000-3-11: 2000 Norme nazionali applicate: Procedura di valutazione della conformità applicata: Allegato V Livello di potenza sonora misurato HD 22/15-4 Cage 90 dB(A) HD 17/20-4 Cage 87 dB(A) Livello di potenza sonora garantito HD 22/15-4 Cage 92 dB(A)
  • Seite 42: Zorg Voor Het Milieu

    Geachte klant, Onbruikbaar geworden appara- Lees vóór het eerste gebruik ten bevatten waardevolle mate- van het apparaat deze hand- rialen die geschikt zijn voor leiding, en handel navenant. hergebruik. Lever de apparaten Bewaar deze handleiding voor later gebruik, daarom in bij een inzamelpunt of voor de volgende eigenaar.
  • Seite 43: Doelmatig Gebruik

    Doelmatig gebruik Fasebeveiliging De fasebeveiliging onderbeekt het stroom- Gebruik deze hogedrukreiniger uitsluitend: circuit als een fase spanningsloos is. – voor het reinigen van machines, voertui- gen, bouwwerken, werktuigen – met door Kärcher toegelaten toebeho- Spoelbeschermcontact ren en reserveonderdelen. Het spoelbeschermcontact in de motorspoel van de pompaandrijving schakelt de motor Veiligheidsinrichtingen uit bij een thermische overbelasting.
  • Seite 44: Wateraansluiting

    regentonnen of vijvers (aanzuighoogte max. Waarschuwing 0,5 m). De maximaal toelaatbare netimpedantie op Gevaar het elektrische aansluitpunt (zie technische gegevens) mag niet worden overschreden. Zuig nooit vloeistoffen op die oplosmiddelen bevatten, of onverdunde zuren en oplosmid- Gevaar delen! Dat zijn bijvoorbeeld benzine, verfver- –...
  • Seite 45 Apparaatschakelaar op „I“ stellen. Werkdruk en volume instellen Ontgrendel door indrukken de veilig- Werkdruk en volume kunnen ofwel aan de heidspal op het handspuitpistool en trek pompeenheid of aan het handspuitpistool in- de hendel aan. gesteld worden. Een druk-/volumeverlaging mag niet aan Werken met hoge druk beide regelaars tegelijk uitgevoerd worden.
  • Seite 46: Vorstbescherming

    Onderhoud De werkzaamheden beëindigen Na de werking met zouthoudend water Letselgevaar (zeewater) het apparaat minimum 2–3 Vóór alle onderhoudswerkzaamheden scha- minuten met een geopend handspuit- kelt u het apparaat uit en trekt u de stekker spistool met leidingwater schoonspoe- uit de wandcontactdoos. len.
  • Seite 47: Reserveonderdelen

    Olieaftapschroef inschroeven. Lampje knippert 1x groen: Nieuwe olie langzaam tit het midden van – bedrijfsklaarheid na 30 minuten afgelo- de oliepeilindicatie vullen. pen. – Het apparaat is na 30 minuten continue Instructie werking uitgeschakeld (veiligheid bij Luchtbellen moeten kunnen ontsnappen. opengebarsten hogedrukslang).
  • Seite 48: Garantie

    Apparaat uitschakelen en laten afkoelen. apparaat worden binnen de garantieperiode Oorzaak van de storing oplossen. Appa- gratis verholpen, voorzover deze veroor- raat opnieuw inschakelen. zaakt worden door een materiaal- of fabrica- gefout. De garantie is alleen dan rechtsgeldig, als Apparaat bouwt geen druk meer op uw dealer de bijgevoegde antwoordkaart bij Sproeier controleren op juist formaat (zie de verkoop volledig heeft ingevuld, van een...
  • Seite 49: Technische Gegevens

    Technische gegevens Type HD 22/15-4 Cage HD 17/20-4 Cage Stroomaansluiting Spanning Stroomsoort 3~50 3~50 Opgenomen vermogen Netzekering (traag) Maximum toegelaten netimpedantie Ω (0,072+j0,045) (0,072+j0,045) Wateraansluitpunt Aanvoertemperatuur, maximaal °C Toevoerdebiet, minimaal l/min (l/h) 37 (2220) 28,3 (1700) Toevoerslang (toebehoren) 4.440-207 4.440-207 Toevoerslang-lengte (min.)
  • Seite 50: Eg-Conformiteitsverklaring

    DIN EN 61 000-3-2: 2000 DIN EN 61 000-3-11: 2000 Toegepaste nationale normen: Toegepaste methodes voor de beoordeling van de gelijkvormigheid: Bijlage V Gemeten geluidsdrukniveau HD 22/15-4 Cage 90 dB(A) HD 17/20-4 Cage 87 dB(A) Gegarandeerd geluidsdrukniveau HD 22/15-4 Cage 92 dB(A)
  • Seite 51: Protección Del Medio Ambiente

    Estimado cliente: Los aparatos viejos contienen Antes de poner en marcha materiales valiosos reciclables por primera vez el aparato, que deberían ser entregados lea el presente manual de para su aprovechamiento poste- instrucciones y siga las instrucciones que fi- rior. Evite el contacto de bate- guran en el mismo.
  • Seite 52: Uso Previsto

    ajuste lo debe realizar solamente el servicio Uso previsto postventa. Utilice esta limpiadora a alta presión exclusi- vamente para: Protección de interrupción de fase – limpiar máquinas, vehículos, edificios, La protección de interrupción de fase inte- herramientas, rrumpe el circuito, cuando una fase no tiene –...
  • Seite 53: Suministro De Corriente

    Montar la manguera de alta presión en la ce el dispositivo de retención de reflujo de conexión de alta presión del aparato. Kärcher (accesorio especial - ref.: 6.412- 578). El dispositivo de retención de reflujo se debe fijar siempre en el grifo del agua, y Suministro de corriente jamás en el aparato.
  • Seite 54 de obligado cumplimiento las normas de Advertencia seguridad correspondientes. El chorro de agua que sale de la boquilla de – No utilizar el aparato cuando se encuen- alta presión provoca una fuerza de retroce- tren otras personas al alcance a no ser so en la pistola pulverizadora manual.
  • Seite 55: Interrupción Del Funcionamiento

    Regulación de la presión/caudal en la Protección antiheladas pistola pulverizadora manual. Advertencia Ajustar el regulador de la presión/caudal ¡Peligro de daños en la instalación! El agua en la unidad de bomba a la presión de congelada puede destruir componentes del trabajo y caudal máximos, para ello girar aparato.
  • Seite 56: Piezas De Repuesto

    No dañar el cable de alimentación (peli- Accesorios especiales gro de descarga eléctrica). Encargar al servicio de atención al cliente autorizado enrollador de mangueras 2.641-166 o a un electricista para cambiar inmedia- Manguera de alta presión 6.391-513 tamente el cable dañado. Compruebe que no haya daños en la Manguera de alta presión 6.391-510...
  • Seite 57 Apagar el aparato y dejarlo enfriar. Solu- Indicación de averías cionar la causa de la avería. Volver a co- Luz continua roja: nectar de nuevo el aparato. – Avería eléctrica en el aparato Extraer el enchufe de la red. El aparato no genera presión Consultar al servicio de atención al clien- Comprobar si la boquilla tiene el tamaño 1 parpadeo rojo:...
  • Seite 58: Garantía

    Garantía En cada país rigen las condiciones de ga- rantía establecidas por el distribuidor oficial autorizado. Las perturbaciones y averías de su aparato serán subsanadas de modo gra- tuito en la medida en que las causas de las mismas sean debidas a defectos de material o de fabricación.
  • Seite 59: Datos Técnicos

    Datos técnicos Modelo HD 22/15-4 Cage HD 17/20-4 Cage Toma de corriente Tensión Tipo de corriente 3~50 3~50 Potencia conectada Fusible de red (inerte) Impedancia de red máxima permitida Ω (0,072+j0,045) (0,072+j0,045) Conexión de agua Temperatura de entrada, máx. °C Velocidad de alimentación, mín.
  • Seite 60: Declaración De Conformidad Ce

    DIN EN 61.000 -3 -11: 2000 Normas nacionales aplicadas: Procedimiento de evaluación de la conformi- dad aplicado: Anexo V Nivel de potencia acústica medido HD 22/15-4 Cage 90 dB(A) HD 17/20-4 Cage 87 dB(A) Nivel de potencia acústica garantizado HD 22/15-4 Cage...
  • Seite 61: Protecção Do Meio Ambiente

    Estimado cliente, Os aparelhos velhos contêm antes da primeira utilização materiais preciosos e recicláveis deste aparelho leia o presen- que deverão ser reutilizados. te manual de instruções e Baterias, óleo e produtos simila- proceda conforme ao mesmo. guarde estas res não devem ser eliminados instruções de serviço para uso posterior ou directamente no meio ambiente.
  • Seite 62: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    A válvula de descarga e o interruptor de Utilização conforme o fim a pressão foram ajustados e selados de fábri- que se destina a máquina ca. A regulação só pode ser efectuada pelo serviço de assistência técnica. Utilize esta máquina de limpeza a alta pres- são exclusivamente: –...
  • Seite 63: Alimentação Eléctrica

    Ligar a mangueira de alta pressão na li- refluxo (mín. A2), utilize a válvula anti-retor- gação de alta pressão do aparelho. no da Kärcher (acessório especial, n.° de encomenda 6.412-578). A válvula anti-retor- no só pode ser montada na torneira de Alimentação eléctrica água, nunca na máquina! –...
  • Seite 64: Ligar A Máquina

    – Na utilização do aparelho em zonas de gando ou dedos frios), recomendamos que perigo (p. ex. bombas de gasolina), de- consulte o seu médico a respeito. verão ser observadas as respectivas Advertência normas de segurança. Devido ao jacto que sai do bico de alta pres- –...
  • Seite 65: Interromper O Funcionamento

    Regulação da pressão/débito na pistola Protecção contra o congelamento pulverizadora manual Advertência Ajustar a regulação da pressão/débito Perigo de danos! Água congelada dentro do na unidade da bomba, através de revo- aparelho pode danificar alguns dos seus luções no sentido dos ponteiros do reló- componentes.
  • Seite 66: Peças De Reposição

    O cabo de rede não pode estar danifica- Peças de reposição do (perigo de choque eléctrico). Um Utilize exclusivamente peças de reposição cabo de rede danificado tem que ser originais da Kärcher. No final destas Instru- imediatamente substituído pelo serviço ções de Serviço encontra um resumo das de pós-venda autorizado ou por um elec- peças de reposição.
  • Seite 67 – O aparelho desligou após 30 minutos de Desligar o aparelho e deixá-lo arrefecer. funcionamento permanente (segurança Eliminar a causa da avaria. Ligar nova- no caso de ruptura de uma mangueira mente o aparelho. de alta pressão). Indicação de avarias A máquina não gera pressão Luz vermelha permanente: Verificar o tamanho correcto do bocal...
  • Seite 68: Instruções Gerais

    Garantia Em cada país são válidas as condições de garantia estabelecidas pela nossa socieda- de distribuidora. Durante o período de ga- rantia, consertamos a título gratuito, eventuais avarias, pressuposto que se trate defeitos de material ou de fabricação. A garantia só produzirá efeitos se o seu re- vendedor preencheu completamente o car- tão de resposta anexo, assina e coloca o carimbo e, em seguida, o mesmo você...
  • Seite 69: Dados Técnicos

    Dados técnicos Tipo HD 22/15-4 Cage HD 17/20-4 Cage Conexão eléctrica Tensão Tipo de corrente 3~50 3~50 Potência da ligação Protecção de rede (de acção lenta) Impedância da rede máx. permitida Ω (0,072+j0,045) (0,072+j0,045) Conexão de água Temperatura de admissão, máx.
  • Seite 70: Declaração De Conformidade

    DIN EN 61.000-3-11: 2000 Normas nacionais aplicadas: Processo de avaliação da conformidade aplicado: Anexo V Nível de potência acústica medido HD 22/15-4 Cage 90 dB (A) HD 17/20-4 Cage 87 dB (A) Nível de potência acústica garantido HD 22/15-4 Cage...
  • Seite 71: Miljøbeskyttelse

    Kære kunde Udtjente apparater indeholder Læs denne brugsanvisning værdifulde materialer, der kan før første gangs brug af appa- og bør afleveres til genbrug. Bat- ratet og følg anvisningerne. terier, olie og lignende stoffer er Gem brugsanvisningen til senere brug eller ødelæggende for miljøet.
  • Seite 72: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Bestemmelsesmæssig an- Fasesvigtbeskyttelse vendelse Fasesvigtbeskyttelsen afbryder strømkred- sen hvis en fase er spændingsfrit. Højtryksrenseren må udelukkende bruges til: Viklings-beskyttelseskontakt – rensning af maskiner, køretøjer, bygnin- ger, værktøjer. Viklings-beskyttelseskontakten i pumpedre- – med tilbehør og reservedele som blev vets motorvikling afbryder motoren i fald af godkendt af Kärcher.
  • Seite 73: Betjening

    Strømforsyning Indsug vand fra beholderen. – Tilslutningsværdier, se venligst tekniske Denne højtryksrenser er med det rigtige til- data. behør egnet til opsugning af overfladevand, f.eks. fra regntønder eller bassiner (opsug- – El-tilslutningen skal gennemføres af en ningsniveau maks. 0,5 m) el-installatør og svare til IEC 60364-1.
  • Seite 74: Afbrydelse Af Driften

    Sæt netstikket i. Arbejdstryk og kapacitet stilles ind Sæt hovedafbryderen på "I". Arbejdstrykket og kapaciteten kan enten ind- Løsn låsetappen på pistolgrebet ved at stilles på pumpeenheden eller på håndsprøj- trykke og træk i håndtaget. tepistolen. En tryk-/mængdereducering må ikke indstil- Drift med højtryk les på...
  • Seite 75: Pleje Og Vedligeholdelse

    Hovedafbryderen sættes på "0". Vedligeholdelse Luk vandtilførslen. Betjen sprøjtepistolen indtil maskinen er Sikkerhedsinspektion/servicekontrakt fri for tryk. De kan aftale en regelmæssig sikkerhedsin- spektion med deres forhandler eller aftale en Sørg for at sikre pistolgrebet med låse- servicekontrakt. kærven. Søg rådgivning. Skru vantilløbsslangen fra maskinen.
  • Seite 76: Ekstra Tilbehør

    – Elektrisk fejl i maskinen Reservedele Træk netstikket ud. Benyt udelukkende originale reservedel fra Kontakt kundeservice. Kärcher. Bag i denne betjeningsvejledning 1x blink rødt: finder De en oversigt over reservedele. – Højtrykssiden utæt Kontroller højtryksslangen, slangeforbin- Ekstratilbehør delserne og håndsprøjtepistolen med hensyn til tæthed.
  • Seite 77: Garanti

    Garantien træder kun i kraft hvis forhandle- Maskinen opbygger ingen tryk ren ved købet udfylder, afstempler og under- Kontroller mundstykket med hensyn til skriver det vedlagte svarkort og du derefter den korrekte størrelse (se "Tekniske da- sender svarkortet til salgsselskabet i dit ta").
  • Seite 78: Tekniske Data

    Tekniske data Type HD 22/15-4 Cage HD 17/20-4 Cage Strømtilslutning Spænding Strømtype 3~50 3~50 Tilslutningseffekt Netsikring (træg) Maksimalt tilladelig netimpedans Ω (0,072+j0,045) (0,072+j0,045) Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min. l/min (l/h) 37 (2220) 28,3 (1700) Tilløbsslange (tilbehør) 4.440-207 4.440-207 Længde tilførselsslange (min.) Diameter tilførselsslange (min.)
  • Seite 79: Eu-Overensstemmelseserklæring

    DIN EN 61.000 -3 -2: 2000 DIN EN 61.000 -3 -11: 2000 Anvendte tyske standarder: Anvendte overensstemmelsesvurderings- procedurer: Bilag V Målt lydeffektniveau HD 22/15-4 Cage 90 dB(A) HD 17/20-4 Cage 87 dB(A) Garanteret lydeffektniveau HD 22/15-4 Cage 92 dB(A) HD 17/20-4 Cage...
  • Seite 80: Manometer

    Kjære kunde, Les denne bruksveiledningen Vennligst ikke slipp ut motorolje, fyrings- før apparatet tas i bruk første olje, diesel eller bensin i naturen.. Jords- gang, og følg anvisningene. monnet må vernes og spillolje må Oppbevar denne bruksveiledningen til sene- avhendes på miljøvennlig måte. re bruk eller for annen eier.
  • Seite 81: Forskriftsmessig Bruk

    Forskriftsmessig bruk Faseutfallsbeskyttelse Faseutfallsbeskyttelsen avbryter strømmen Denne maskin må utelukkende brukes: dersom en fase er uten spenning. – For rengjøring av maskiner, kjøretøy, bygninger og verktøy. – Med utstyr og reservedeler som er god- Viklingsbeskyttelseskontakt kjent av Kärcher. Viklingskontakten i motorviklingen for pum- pen kobler ut motoren ved termisk overbe- Sikkerhetsinnretninger lastning.
  • Seite 82 Strømforsyning Suge ut vann fra beholderen – For tilkoblingsverdier, se Tekniske data. Med det riktige tilbehøret kan høytrykksvas- keren pumpe opp overflatevann, f. eks. fra – Den elektriske tilkoblingen må foretas av en regntank eller vanndam (sugehøyde en servicemontør eller en autorisert maks.
  • Seite 83: Etter Bruk

    Sett maskinbryteren i stilling ”I”. skal følgende fremgangsmåte absolutt føl- ges: Trykk på sikringslåsen på håndsprøyte- pistolen for å løsne sikringen, og betjen spaken. Trykk-/mengderegulering på pumpeen- heten Trykk-/mengderegulering på høytrykk- Drift med høytrykk pistolen stilles inn på maksimalt arbeids- Fare! trykk og matemengde (+).
  • Seite 84: Pleie Og Vedlikehold

    Skru vanntilførselslangen av apparatet. Den elektriske ledningen må ikke være skadet (fare for elektrisk støt). En skadet Trekk ut nettstøpselet. strømkabel skal straks skiftes av autori- Lagre strømkabel, høytrykkslange og til- sert elektriker eller autorisert servicetek- behør med maskinen. niker. Kontroller høytrykkslange for skader (fa- Frostbeskyttelse re for sprekk).
  • Seite 85 – Feil i spenningsforsyningen Feilretting Kontroller nettkobling og nettsikringer. Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av føl- 4x rødt blink: gende oversikt utbedre selv. – Strømforbruk for høyt Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert Ta kontakt med en servicemontør. kundeservice. Fare for personskader Høytrykksvaskeren går ikke Slå...
  • Seite 86: Generelle Merknader

    ningslinjene kontrolleres av en sakkyndig Høytrykkspumpen vibrerer (slag) minst hver 12. måned, og resultatet av kon- Kontroller samtlige tilførselsledninger til trollen skal dokumenteres skriftlig og oppbe- høytrykkspumpe for evt. lekkasjer eller vares. tilstoppinger. Luft maskinen. Skru av dyse. Slå på maskinen og la den gå...
  • Seite 87 Tekniske data Type HD 22/15-4 Cage HD 17/20-4 Cage Strømtilkobling Spenning Strømtype 3~50 3~50 Kapasitet Strømsikring (trege) Maks. tillatt nettimpedanse Ω (0,072+j0,045) (0,072+j0,045) Vanntilkobling Vanntilførselstemperatur, maks. °C Tilførselsmengde, min. l/min (l/h) 37 (2220) 28,3 (1700) Tilførselslange (tilbehør) 4.440-207 4.440-207 Tilførselsslange – lengde (min.) Tilførselsslange –...
  • Seite 88: Eu-Samsvarserklæring

    DIN EN 61 000 -3 -2: 2000 DIN EN 61 000-3-11: 2000 Anvendte nasjonale standarder: Anvendt metode for konformitetsvurdering: Vedlegg V Målt lydeffektnivå HD 22/15-4 Cage 90 dB(A) HD 17/20-4 Cage 87 dB(A) Garantert lydeffektnivå HD 22/15-4 Cage 92 dB(A)
  • Seite 89: Miljöskydd

    Bäste kund, Läs denna bruksanvisning Motorolja, värmeolja, diesel och bensin före första användning och får inte släppas ut i miljön. Skydda mar- följ anvisningarna noggrant. ken och avfallshantera förbrukad olja på Denna bruksanvisning ska förvaras för se- ett miljövänligt sätt. nare användning eller ges vidare om appa- raten byter ägare.
  • Seite 90: Ändamålsenlig Användning

    Ändamålsenlig användning Skydd mot fasavbrott Fasskyddet bryter strömkretsen när en fas Använd denna högtryckstvätt enbart till: saknar spänning. – rengöring av maskiner, fordon, byggna- der, verktyg. – med av Kärcher godkända tillbehör och Lindningsskyddskontakt reservdelar. Lindningsskyddskontakten i pumpdriftens motorlindning stänger av motorn vid termisk Säkerhetsanordningar överbelastning.
  • Seite 91: Handhavande

    Strömförsörjning Sug upp vatten från behållare. – Se Tekniska Data för anslutningsvärden. Högtryckstvätten är, med motsvarande till- behör, lämplig för uppsugning av ytvatten – Den elektriska anslutningen måste utfö- från ex. regnvattentunnor eller dammar ras av en elektriker och motsvara IEC (uppsugningshöjd max.
  • Seite 92: Avbryta Drift

    Koppla till aggregatet Ställ in arbetstryck och matnings- mängd. Öppna vattenkranen. Stick i nätkontakten. Arbetstryck och matningsmängd kan anting- en ställas in på pumpenheten eller på hand- Ställ huvudreglaget på "I". sprutan. Lås upp säkerhetsspärren på handspru- Tryck/mängdminskning får inte utföras på tan genom att trycka in den och tryck in båda reglagen samtidigt.
  • Seite 93: Skötsel Och Underhåll

    Ställ huvudreglaget på "0". Skötsel Stäng vattentillförseln. Tryck på handsprutan tills apparaten är Säkerhetsinspektion/Serviceavtal trycklös. Det finns möjlighet att ingå avtal med försälj- ningsstället beträffande regelbundna säker- Säkra handtaget på handsprutan med hetskontroller, eller att välja ett säkerhetsspärren. servicekontrakt.. Skruva bort slangen för vattentillförsel Vänligen inhämta information.
  • Seite 94: Åtgärder Vid Störningar

    – Elektrisk störning i apparaten Reservdelar Drag ur nätkontakten. Använd endast originalreservdelar från Kär- Kontakta kundservice. cher. En översikt över reservdelarna finns i 1x blinkning röd: slutet av bruksanvisningen. – Högtryckssida otät Kontrollera täthet hos högtrycksslang, Specialtillbehör slanganslutningar och handspruta. 2x blinkning röd: Slangtrumma 2.641-166...
  • Seite 95: Garanti

    du därefter skickar svarskortet till ditt lands Aggregatet bygger inte upp tryck distributör. Kontrollera munstyckets storlek (se I frågor som gäller garantin ska du vända dig "Tekniska Data"). med tillbehör och kvitto till inköpsstället eller Lufta aggregatet. närmaste auktoriserade kundtjänst. Skruva bort munstycke.
  • Seite 96: Tekniska Data

    Tekniska data HD 22/15-4 Cage HD 17/20-4 Cage Elanslutning Spänning Strömart 3~50 3~50 Anslutningseffekt Nätsäkring (tröghet) Maximalt tillåten nätimpedans Ω (0,072+j0,045) (0,072+j0,045) Vattenanslutning Tilloppstemperatur, max. °C Tilloppsmängd, min. l/min (l/h) 37 (2220) 28,3 (1700) Inflödesslang (tillbehör) 4.440-207 4.440-207 Längd inmatningsslang (min.) Diameter inmatningsslang(min.)
  • Seite 97: Försäkran Om Eu-Överensstämmelse

    DIN EN 55 014-2: 1997+A1: 2001 DIN EN 61 000-3-2: 2000 DIN EN 61 000-3-11: 2000 Använda nationella normer: Använt värderingsförfarande för konformitet: Bilaga V Uppmätt ljudeffektsnivå HD 22/15-4 Cage 90 dB(A) HD 17/20-4 Cage 87 dB(A) Garanterad ljudeffektsnivå HD 22/15-4 Cage 92 dB(A)
  • Seite 98: Ympäristönsuojelu

    Arvoisa asiakas, Käytetyt laitteet sisältävät arvok- Lue käyttöohje ennen laitteen kaita kierrätettäviä materiaaleja, ensimmäistä käyttöä ja toimi jotka tulisi toimittaa kierrätyk- sen mukaan. Säilytä tämä seen. Paristoja, öljyjä ja muita käyttöohje myöhempää käyttöä tai myöhem- samankaltaisia aineita ei saa pää omistajaa varten. päästää...
  • Seite 99: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Tarkoituksenmukainen käyttö Ylikuumenemissuoja Pumppumoottorin ylikuumenemissuoja Käytä tätä korkeapainepesuria ainoastaan: sammuttaa moottorin, jos se kuumenee yli- – koneiden, ajoneuvojen, rakennusten ja kuormituksen vuoksi. työkalujen puhdistamiseen. – ainoastaan Kärcherin hyväksymien va- rusteiden ja varaosien kanssa. Seisontajarru Seisontajarru estää laitteen liikkumisen it- Turvalaitteet sestään.
  • Seite 100: Virransyöttö

    nyristä tai lammesta (imukorkeus enint. 0,5 Virransyöttö – Katso liitäntäarvot teknisistä tiedoista. Vaara – Sähköliitännät on suoritettava sähkö- Älä koskaan ime liuotinpitoisia nesteitä tai asentajan toimesta ja niiden on oltava laimentamattomia happoja tai liuottimia! Nii- IEC 60364-1:n mukaisia. hin kuuluvat esim. bensiini, värinohennus- Varoitus aineet tai polttoöljy.
  • Seite 101: Käytön Keskeytys

    Vapauta käsiruiskupistoolin varmistuspi- Käyttöpainetta ja syöttömäärää ei saa pie- dätyspinne painamalla lukituksesta ja nentää molemmista säätimistä yhtäaikai- vedä vipua. sesti. Sen vuoksi on ehdottomasti huomioitava seuraavaa: Käyttö suurpaineella Paine-/syöttömäärän säätö pumppuyk- Vaara siköstä Käytettäessä laitetta pidempään yhtäjaksoi- Säädä käyttöpaine ja syöttömäärä käsi- sesti saattaa sen tärinä...
  • Seite 102: Suojaaminen Pakkaselta

    Käytä käsiruiskua niin kauan, kunnes Huolto laitteessa ei enää ole painetta. Varmista käsiruiskupistoolin vipu var- Turvatarkastussopimus/huoltosopimus muuspidätyspinteellä. Voit solmia säännöllisen turvatarkastussopi- Irrota veden tuloletku laitteesta. muksen tai huoltosopimuksen myyjäliikkeesi kanssa. Vedä verkkopistoke irti. Kysy meiltä neuvoa. Aseta verkkojohto, korkeapaineletku ja varusteet niiden säilytystelineisiin lait- Jokaisen käyttökerran jälkeen teessa.
  • Seite 103: Häiriöapu

    Häiriönäyttö Varaosat Punainen valo palaa: Käytä vain alkuperäisiä Kärcherin varaosia. – laitteessa sähköhäiriö. Varaosaluettelo löytyy tämän käyttöohjeen Vedä verkkopistoke irti. lopusta. Ota yhteys asiakaspalveluun. Punainen vilkkuu kerran: Erikoisvarusteet – korkeapainepuoli vuotaa. Tarkasta korkeapaineletkun, letkuliitos- Letkurumpu 2.641-166 ten ja käsiruiskupistoolin tiiviys. Korkeapaineletku 25 m 6.391-513 Punainen vilkkuu kahdesti:...
  • Seite 104: Takuu

    – Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy- tyy tämän käyttöohjeen lopusta. Korkeapainepumppu vuotaa – Saat lisätietoja varaosista osoitteesta www.karcher.fi, osiosta Huolto. 3 laitteen alapuolelle tippuvaa vesipisa- raa minuutissa on sallittua. Jos vettä vuotaa enemmän, ota yhteys asiakas- Nestesuihkuttimien ohjeet palveluun.
  • Seite 105: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Tyyppi HD 22/15-4 Cage HD 17/20-4 Cage Sähköliitäntä Jännite Virtatyyppi 3~50 3~50 Liitosjohto Verkkosulake (hidas) Suurin sallittu verkkovastus (0,072+j0,045) (0,072+j0,045) Ù Vesiliitäntä Tulolämpötila, maks. °C Tulomäärä, min. l/min (l/h) 37 (2220) 28,3 (1700) Tuloletku (lisävaruste) 4.440-207 4.440-207 Tuloletkun pituus (minimi)
  • Seite 106: Eu-Standardinmukaisuustodistus

    DIN EN 61 000-3-2: 2000 DIN EN 61 000-3-11: 2000 Sovelletut kansalliset normit: Sovellettu standardinmukaisuuden arviointi- menetelmä: Liite V Mitattu äänen tehotaso HD 22/15-4 Cage 90 dB(A) HD 17/20-4 Cage 87 dB(A) Taattu äänen tehotaso HD 22/15-4 Cage 92 dB(A)
  • Seite 107: Πίνακας Περιεχομένων

    Aγαπητέ πελάτη, Οι παλιές συσκευές περιέχουν Πριν από την πρώτη χρήση ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία της συσκευής διαβάστε τις θα πρέπει να παραδίδονται οδηγίες λειτουργίας και προς επαναχρησιμοποίηση. Οι ενεργήστε βάσει αυτών. Φυλάξτε τις μπαταρίες, τα λάδια και παρούσες οδηγίες λειτουργίας για συναφείς...
  • Seite 108: Αρμόζουσα Χρήση

    Η βαλβίδα υπερχείλισης και ο διακόπτης Αρμόζουσα χρήση πίεσης έχουν ρυθμιστεί και σφραγιστεί από το εργοστάσιο. Ρύθμιση αποκλειστικά από Χρησιμοποιείτε τη συσκευή καθαρισμού την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. υψηλής πίεσης αποκλειστικά και μόνο: – για τον καθαρισμό μηχανημάτων, οχημάτων, κτιρίων, εργαλείων. Προστασία...
  • Seite 109: Τροφοδοσία Ρεύματος

    νερού δεν διαθέτει διακόπτη σωλήνα (A2 – Σχετικά με τις τιμές σύνδεσης, βλέπε και άνω), χρησιμοποιήστε το εξάρτημα Tεχνικά χαρακτηριστικά. ανάσχεσης αναρροής της Karcher (ειδικό – Η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει να γίνει εξάρτημα, Κωδικός παραγγελίας 6.412- από ηλεκτρολόγο και να ανταποκρίνεται...
  • Seite 110 Η γενική διάρκεια χρήσης δεν μπορεί να Εξαέρωση της συσκευής προδιοριστεί, διότι αυτή εξαρτάται από Ξεβιδώστε το ακροφύσιο. πολλούς παράγοντες: Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία και – Ατομική προδιάθεση για διαταραχή αφήστε την να λειτουργεί, μέχρις ότου να κυκλοφορίας αίματος (συχνά κρύα χέρια, εξέρχεται...
  • Seite 111 ρυθμιστές. Γι' αυτό ενεργείτε απαραίτητα με Ρυθμίστε τον διακόπτη της συσκευής τον ακόλουθο τρόπο: στο ”0”. Κλείστε την προσαγωγή νερού. Ενεργοποιήστε το πιστολέτο, έως ότου Ρύθμιση πίεσης/ποσότητας στη μονάδα διαπιστώσετε ότι η συσκευή δεν άντλησης βρίσκεται υπό πίεση. Ρυθμίστε την πίεση/ποσότητα στο Ασφαλίστε...
  • Seite 112: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Καθαρίστε το φίλτρο στην υδραυλική Φροντίδα και συντήρηση σύνδεση. Κίνδυνος τραυματισμού Ετησίως ή μετά από 500 ώρες Πριν από όλες τις εργασίες φροντίδας και λειτουργίας συντήρησης, απενεργοποιήστε τη συσκευή Αντικαταστήστε το λάδι στην αντλία ΥΠ. και τραβήξτε το φις από την πρίζα. Σχετικά...
  • Seite 113 Ρυθμίστε τον διακόπτη της συσκευής Προειδοποίηση στη θέση ”Ι”. Οι εργασίες επισκευών και οι εργασίες στα 3x αναβοσβήνει με κόκκινο: ηλεκτρικά εξαρτήματα πρέπει να διεξάγονται – Σφάλμα στην παροχή τάσης μόνο από την εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Ελέγξτε την ηλεκτρολογική σύνδεση και την...
  • Seite 114: Γενικές Υποδείξεις

    Καθαρίστε/αντικαταστήστε το Η εγγύηση τίθεται σε ισχύ μόνον όταν ο ακροστόμιο (μπεκ). προμηθευτής από τον οποίο προμηθευτήκατε τη συσκευή έχει Καθαρίστε το φίλτρο στην υδραυλική συμπληρώσει πλήρως, σφραγίσει και σύνδεση. υπογράψει το συνημμένο απαντητικό δελτίο Ξεβιδώστε το περίβλημα του φίλτρου, και...
  • Seite 115: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Tύπος HD 22/15-4 Cage HD 17/20-4 Cage Σύνδεση ηλεκτρικού ρεύματος Τάση Ρεύμα 3~50 3~50 Ισχύς σύνδεσης Ασφάλεια δικτύου (βραδείας τήξης) Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύου (0,072+j0,045) (0,072+j0,045) Ù Σύνδεση νερού Μέγ. θερμοκρασία παροχής °C Ελάχ. παροχή l/min (l/h) 37 (2220) 28,3 (1700) Εύκαμπτος...
  • Seite 116: Δήλωση Συμμόρφωσης Των

    Φαξ:++49 7195 14-2212 DIN EN 61 000-3-11: 2000 Εφαρμοσμένα εθνικά πρότυπα: Εφαρμοσθείσα μέθοδος ελέγχου συμμόρφωσης: Παράρτημα V Μετρούμενη στάθμη ηχητικής ισχύος HD 22/15-4 Cage 90 dB(A) HD 17/20-4 Cage 87 dB(A) Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος HD 22/15-4 Cage 92 dB(A)
  • Seite 117: Çevre Koruma

    Sayın müşterimiz, Eski cihazlarda, yeniden Cihazınızı ilk defa değerlendirme işlemine tabi kullanmadan önce bu tutulması gereken değerli geri kullanım kılavuzunu okuyup dönüşüm malzemeleri buna göre davranınız. Bu kullanım bulunmaktadır. Pil, yağ ve kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya benzeri maddeler çevreye da cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek yayılmamalıdır.
  • Seite 118: Kurallara Uygun Kullanım

    Kurallara uygun kullanım Paz devre dışı kalma kontaktörü Faz devre dışı kalma kontaktörü, bir fazın Bu yüksek basınçlı temizleyici aşağıdaki gerilimsiz olması durumunda akım devresini amaçlarla kullanın: kapatır. – Makineler, araçlar, inşaat makineleri, aletler. – Kärcher tarafından onaylanmış aksesuar Sargı kontaktörü kontağı ve yedek parçalarla birlikte.
  • Seite 119: Suyun Depodan Emilmesi

    – Elektrik bağlantısı bir elektrik tesisatçısı Suyun depodan emilmesi tarafından yapılmalı ve IEC 60364-1'e Bu yüksek basınç temizleyicisi, gerekli uygun olmalıdır. aksesuarla Örn; varillerden veya havuzdan Uyarı yüzey sularının temizlenmesi için uygundur Elektrik bağlantı noktasında izin verilen (Emme yüksekliği maksimum 0,5 m). maksimum şebeke empedansı...
  • Seite 120 Cihazı açın Çalışma basıncı ve besleme miktarının ayarlanması Musluğu açın. Şebeke fişini takın. Çalışma basıncı ve besleme miktarı, pompa ünitesi ya da el püskürtme tabancasında Cihaz anahtarını "I" konumuna getirin. ayarlanabilir. Emniyet tırnağını el tabancasına Her iki regülatörde bir basınç/miktar azaltma bastırarak açın ve kolu çekip çıkartın.
  • Seite 121: Antifriz Koruma

    Koruma ve Bakım Çalışmanın tamamlanması Tuz içeren suyla (deniz suyu) Yaralanma tehlikesi çalışmadan sonra, el püskürtme Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında tabancası açıkken cihazı en az 2-3 cihaz kapatılmalı şebeke kablosu prizden dakika musluk suyuyla yıkayın. çıkartılmalıdır. El tabancasının kolunu bırakın. Cihaz anahtarını...
  • Seite 122: Yedek Parçalar

    Yağ boşaltma vidasını takın. 1 x yanıp sönme; yeşil: Yeni yağı, yağ seviye göstergesinin – Çalışmaya hazır olma durumu 30 dakika ortasına kadar yavaşça doldurun. sonra dolmuştur. – Cihaz, 30 dakikalık sürekli çalışmadan sonra kapatılmıştır (patlayan yüksek Hava kabarcıkları dışarı çıkabilmelidir. basınç...
  • Seite 123: Genel Bilgiler

    Cihazı kapatın ve soğutun. Arızanın veya üretim hatası olan arızaları ücretsiz nedenini giderin. Cihazı tekrar açın. onarıyoruz. Garanti, sadece yetkili satıcınızın eklenmiş olan cevap kartını satış sırasında eksiksiz Cihaz basınç oluşturmuyor olarak doldurması, kaşelemesi ve Memenin doğru ebatta olup olmadığını imzalaması...
  • Seite 124: Teknik Bilgiler

    Teknik bilgiler Tip: HD 22/15-4 Cage HD 17/20-4 Cage Akım bağlantısı Gerilim Elektrik türü 3~50 3~50 Bağlantı gücü Şebeke sigortası (gecikmeli) İzin verilen maksimum şebeke empedansı Ω (0,072+j0,045) (0,072+j0,045) Su bağlantısı Besleme sıcaklığı, maks. °C Besleme miktarı, min. l/dakika (l/...
  • Seite 125: Ab Uygunluk Bildirisi

    DIN EN 61 000-3-2: 2000 DIN EN 61 000-3-11: 2000 Kullanılan ulusal standartlar: Uygulanan uygunluk değerlendirme yöntemi: Ek V Ölçülen ses gücü seviyesi HD 22/15-4 Cage 90 dB(A) HD 17/20-4 Cage 87 dB(A) Garanti edilen ses gücü seviyesi HD 22/15-4 Cage 92 dB(A)
  • Seite 126 Уважаемый покупатель! Старые приборы содержат Перед использованием ценные перерабатываемые прибора в первый раз материалы, подлежащие необходимо ознакомиться передаче в пункты приемки с настоящим руководством по вторичного сырья. эксплуатации и выполнять указания, Аккумуляторы, масло и иные содержащиеся в нем. Сохраните эту подобные...
  • Seite 127: Использование По Назначению

    манометрический выключатель, Использование по установленный на головке цилиндра, назначению снова включает насос. Перепускной клапан и манометрический Используйте данный высоконапорный выключатель настроены и моющий аппарат исключительно для: опломбированы на заводе. Настройка – мойки оборудования, автомобилей, осуществляется только сервисной зданий, инструментов службой. –...
  • Seite 128 Установить на струйную трубку Подключить шланг к водозабору форсунку Power или роторную аппарата. форсунку. Плотно затяните руками Подключить шланг к воподроводному накидную гайку. крану. Подключить шланг высокого Внимание давления к соединению высокого Использование высоконапорного давления. моющего прибора с закрытым водопроводным краном не допускается, так...
  • Seite 129: Включение Прибора

    фирмы Kдrcher (диаметр мин. 1 Включение прибора дюйм) с фильтром (принадлежность). Откройте водопроводный кран. Вставьте штепсельную вилку в Удаление воздуха из аппарата электророзетку. Отвинтить форсунку. Установите выключатель прибора в Включить прибор и дать ему положение "I". поработать, пока на струйной трубке Снять...
  • Seite 130: Перерыв В Работе

    Аппарат оснащен следующими регулятора на пистолете- форсунками: распылителе (+/-). – Форсунка Power, угол распыления 25° Нажать рычаг ручного пистолета- – Роторная форсунка распылителя. Форсунка Power – Для наиболее распространенных Перерыв в работе работ по чистке Отпустить рычаг ручного пистолета- Роторная форсунка распылителя.
  • Seite 131: Уход И Техническое Обслуживание

    Перед каждой эксплуатацией Защита от замерзания Проверить сетевой кабель питания. Предупреждение Кабель питания не должен быть Опасность повреждения! Замерзшая в поврежден (опасность получения аппарате вода может разрушить его электрического удара). части. Поврежденный кабель питания Храните прибор зимой в отапливаемом следует немедленно заменить помещении...
  • Seite 132: Запасные Части

    Установите выключатель прибора в Запасные части положение "I". Используйте только оригинальные Указание рабочего состояния запасные части фирмы Kдrcher. Непрерывный зеленый свет: Описание запасных частей находится в – Аппарат готов к работе. конце данного руководства по 1x мигает зеленый: эксплуатации. – Режим готовности к работи истек после...
  • Seite 133: Гарантия

    напряжению источника Насос высокого давления стучит электропитания. Проверить все трубы и шланги, Проверить кабель сетевого питания ведущие к насосу ВД, на на повреждения. герметичность и засорение. – Контрольный индикатор мигает Удалить воздух из аппарата. зеленым светом Отвинтить форсунку. Включить Время режима готовности истекло. прибор...
  • Seite 134: Общие Указания

    Общие указания Принадлежности и запчасти – Разрешается использовать только те принадлежности и запасные части, использование которых было одобрено изготовителем. Использование оригинальных принадлежностей и запчастей гарантирует Вам надежную и бесперебойную работу прибора. – Выбор наиболее часто необходимых запчастей вы найдете в конце инструкции...
  • Seite 135: Технические Данные

    Технические данные Тип HD 22/15-4 Cage HD 17/20-4 Cage Подключение к источнику тока Напряжение В Вид тока Гц 3~50 3~50 Потребляемая мощность кВт Сетевой предохранитель (инертный) А Максимально допустимое Ω (0,072+j0,045) (0,072+j0,045) сопротивление сети Подключение водоснабжения Температура подаваемой воды, макс.
  • Seite 136: Заявление О Соответствии Ес

    Заявление о соответствии Гарантированный уровень звука ЕС HD 22/15-4 Cage 92 дБ (А) Настоящим мы заявляем, что указанное HD 17/20-4 Cage 88 дБ (А) далее оборудование в силу заложенной в него концепции и конструкции, а также Посредством внутрипроизводственных используемой нами технологии...
  • Seite 137: Környezetvédelem

    Tisztelt Vevőnk! A régi készülékek értékes A készülék első használata újrahasznosítható anyagokat előtt olvassa át a jelen tartalmaznak, amelyeket üzemeltetési utasítást és tanácsos újrahasznosítani. ennek alapján járjon el. Az üzemeltetési Szárazelemek, olaj és hasonló utasítást őrizze meg, hogy később is anyagok ne kerüljenek a használhassa, vagy a következő...
  • Seite 138: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat Fáziskiesés elleni védelem A fáziskiesés elleni védelem megszakítja az Ez a magasnyomású tisztítóberendezés áramkört, ha az egyik fázis kizárólag a következőkre használható: feszültségmentes. – gépek, járművek, építmények, szerszámok tisztítására. – a Kärcher által jóváhagyott tartozékokkal Tekercselés védő érintkező és alkatrészekkel.
  • Seite 139: Használat

    Kärcher visszafolyás gátlót (extra tartozék, Áramellátás rendelési szám: 6.412-578). A visszafolyás – A csatlakozási értékeket lásd a Műszaki gátlót csak vízcsapra szabad felhelyezni és adatoknál. tilos a készüléken rögzíteni! – Az elektromos csatlakozást villanyszerelőnek kell elvégezni és meg Szívjon föl vizet a tartályból kell felelnie az IEC 60364-1-nek.
  • Seite 140 tartózkodnak, kivéve ha védőruházatot – Powerdüse, 25° sugárszög viselnek. – Rotor szórófej – A sugarat ne irányítsa se önmagára se Power szórófej másokra, a ruházat vagy lábbeli – A legáltalánosabb tisztítási tisztítására. feladatokhoz. – A hálózati csatlakozókábelen és a Rotor szórófej magasnyomású...
  • Seite 141: Ápolás És Karbantartás

    Öblítse át a készüléket fagyállószerrel A használat megszakítása Megjegyzés Engedje el a kézi szórópisztoly karját. Vegye figyelembe a fagyállószer A kézi szórópisztoly karját a biztonsági gyártójának az alkalmazásra vonatkozó pecekkel biztosítsa. előírásait. A kézi szórópisztolyt a sugárcsővel Szivattyúzza át a készüléken a együtt helyezze a sugárcső...
  • Seite 142: Különleges Tartozékok

    Hetente Hibaelhárítás Ellenőrizze az olajszintet a HD-szivattyú A kisebb meghibásodásokat a következő olajszint kijelzőjén. áttekintő táblázat segítségével Ön is Tejes olaj esetén (víz az olajban), megszüntetheti. azonnal keresse fel a szervizt. Kétség esetén kérjük, forduljon jogosult Tisztítsa ki a vízcsatlakozás szűrőjét. ügyfélszolgálathoz.
  • Seite 143: Garancia

    Hagyja lehűlni a készüléket. Ellenőrizze a HD-szivattyú minden táplálóvezetékét vízzároságát vagy Állítsa a készülékkapcsolót „I“-re. elzáródását. 3x pirosan villog: – Hiba a feszültségellátásban Ellenőrizze a hálózati csatlakozókábelt A magasnyomású szivattyú és a hálózati biztosítékokat. szivárog. 4x pirosan villog: 3 csepp/perc a megengedett és ennyi –...
  • Seite 144: Általános Megjegyzések

    Általános megjegyzések Tartozékok és alkatrészek – Csak olyan tartozékokat és alkatrészeket szabad használni, amelyeket a gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozékok és az eredeti alkatrészek, biztosítják azt, hogy a készüléket biztonságosan és zavartalanul lehessen üzemeltetni. – Az üzemeltetési útmutató végén talál egy válogatást a legtöbbször szükséges alkatrészekről.
  • Seite 145: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Típus HD 22/15-4 Cage HD 17/20-4 Cage Áramcsatlakozás Feszültség Áramfajta 3~50 3~50 Csatlakozási teljesítmény Hálózati biztosító (lomha) Maximális megengedett hálózati (0,072+j0,045) (0,072+j0,045) Ù impedancia Vízcsatlakozó Befolyó víz hőmérséklete, max. °C Befolyó víz mennyisége (min.) l/min (l/h) 37 (2220) 28,3 (1700) Összekötő...
  • Seite 146: Ek Konformitási Nyiltakozat

    DIN EN 61 000-3-2: 2000 DIN EN 61 000-3-11: 2000 Alkalmazott összehangolt normák: Alkalmazott konformitás értékelési eljárás: V. függelék Mért zajteljesítmény szint HD 22/15-4 Cage 90 dB(A) HD 17/20-4 Cage 87 dB(A) Garantált zajteljesítmény szint HD 22/15-4 Cage 92 dB(A)
  • Seite 147: Ochrana Životního Prostředí

    Vážený zákazníku, Přístroj je vyroben z hodnotných před prvním použitím recyklovatelných materiálů, přístroje si bezpodmínečně které se dají dobře znovu využít. pečlivě přečtěte tento návod Baterie, olej a podobné látky se k jeho obsluze a uschovejte jej pro pozdější nesmějí dostat do volného použití...
  • Seite 148: Správné Používání

    Správné používání Kontakt ochrany vinutí Kontakt ochrany vinutí ve vinutí motoru Tento vysokotlaký čistič používejte pohonu čerpadla motor při termickém výhradně: přetížení vypne. – k čištění strojů, vozidel, stavebních strojů, nástrojů. – s příslušenstvím schváleným Kärcher. Brzda Brzda zabraňuje odjetí přístroje. Bezpečnostní...
  • Seite 149: Obsluha

    příslušenství 6.412-578). Nikdy přitom Napájení zarážku nepřipevňujte na přístroj, nýbrž – Hodnoty přípojky viz Technické údaje. výhradně na vodovodní kohoutek! – Eletrické připojení musí provést elektroinstalatér a musí odpovídat IEC Vysání vody z nádoby 60364-1. Vysokotlaký čistič je vybaven Upozornění příslušenstvím, umožňujícím nasávání...
  • Seite 150 – Paprsek nikdy nesměřujte na sebe či na Rotační tryska jiné osoby za účelem očištění oděvu či – Pro těžká znečištění obuvi. – Přes síťový kabel a vysokotlakou hadici Nastavení pracovního tlaku a nepřejíždějte. čerpaného množství Pracovní tlak a čerpané množství můžete Zapnutí...
  • Seite 151: Ošetřování A Údržba

    Ošetřování a údržba Ukončení provozu Po provozu se slanou vodou (mořská Nebezpečí poranění voda) přístroj vymývejte nejméně 2–3 Než začnete provádět jakékoli údržbářské minuty při otevřené ruční stříkací pistoli. práce na přístroji, vytáhněte zástrčku ze Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. sítě.
  • Seite 152: Pomoc Při Poruchách

    Zašroubujte olejový výpustní šroub. – Provozní připravenost po 30 minutách vypršela. Nový olej naplňte pomalu do středu ukazatele stavu oleje. – Přístroj se po 30 minutách nepřetržitého provozu vypne (pojistka při prasknuté Upozornění vysokotlaké hadici). Vzduchové bubliny musí moci uniknout. Ukazatel poruch Svítí...
  • Seite 153: Záruka

    Záruka vstupuje v platnost pouze tehdy, kdy Přístroj netvoří tlak váš obchodník při prodeji zcela vyplnil, Zkontrolujte, zda má tryska správnou orazítkoval a podepsal přiložený formulář a velikost (viz „Technické údaje“). vy jste formulář ppté odeslali na oddělení Přístroj odvzdušněte. odbytu společnosti ve své...
  • Seite 154: Technické Parametry

    Technické parametry HD 22/15-4 Cage HD 17/20-4 Cage Přívod el. proudu Napětí Druh proudu 3~50 3~50 Příkon Sít'ová pojistka (pomalá) Maximálně přípustná impedance sítě (0,072+j0,045) (0,072+j0,045) Ù Přívod vody Max. teplota přívodu °C Min. přiváděné množství l/min (l/h) 37 (2220) 28,3 (1700) Přívodní...
  • Seite 155: Prohlášení O Shodě Pro Es

    DIN EN 61 000-3-2: 2000 DIN EN 61 000-3-11: 2000 Použité národní normy: Postup použitý k posouzení shody: Příloha V Měřená hladina akustického tlaku HD 22/15-4 Cage 90 dB(A) HD 17/20-4 Cage 87 dB(A) Zaručená hladina akustického tlaku HD 22/15-4 Cage...
  • Seite 156: Vsebinsko Kazalo

    Spoštovani kupec, Pred prvo uporabo vašega Pazite, da motornje olje, kurilno olje, stroja preberite to navodilo za dizelsko gorivo in benzin ne pride v uporabo in se po njem tudi okolje. Varujte zemljo in podtalnico ter ravnajte. To navodilo za uporabo shranite za staro olje zavrzite v skladu z varstvom poznejšo rabo ali za naslednjega lastnika.
  • Seite 157: Namenska Uporaba

    Namenska uporaba Kontakt zaščite navitja Kontakt zaščite navitja v motornem navitju Ta visokotlačni čistilnik uporabljajte pogona črpalke pri terminični obremenitvi izključno: izklopi motor. – za čiščenje strojev, vozil, zgradb, orodja. – s priborom in nadomestnimi deli, ki jih dopušča podjetje Kärcher. Fiksirna zavora Fiksirna zavora prepreči, da se naprava Varnostne naprave...
  • Seite 158: Vodni Priključek

    nerazredčenih kislin ali topil, ker lahko Nevarnost napadeju materiale uporabljene na stroju. – Preverite, ali na tipski tablici navedena Standardni vodni priključek ni primeren napetost ustreza napetosti vira za sesanje, zato uporabite Kärcher električnega toka. sesalno cev (premer najmanj 1 cola) s –...
  • Seite 159: Prekinitev Obratovanja

    Splošno veljavnega časa uporabe ni možno Regulacija tlaka/količine na črpalki določiti, saj je ta odvisen od številnih Regulator tlaka/količine na ročni dejavnikov: brizgalni pištoli nastavite na maksimalen – osebno nagnjenje k slabi prekrvavitvi delovni tlak in pretok (+). (pogosto hladni prsti, mravljinčasti prsti). Povlecite ročico ročne brizgalne pištole.
  • Seite 160: Nega In Vzdrževanje

    Omrežni priključni kabel, VT-gibko cev in kabel mora pooblaščen uporabniški pribor pospravite na napravo. servis ali elektro strokovnjak takoj zamenjati. Visokotlačno cev preverite glede Zaščita pred zamrznitvijo poškodb (nevarnost razpok). Opozorilo Poškodovano visokotlačno cev takoj zamenjajte. Nevarnost poškodbe! Zmrznjena voda v napravi lahko uniči dele naprave.
  • Seite 161: Pomoč Pri Motnjah

    Stikalo naprave obrnite na "0". Pomoč pri motnjah Pustite, da se naprava ohladi. Manjše motnje lahko odpravite sami s Stikalo naprave obrnite na "I". pomočjo naslednjega pregleda. 3x utripa rdeča: V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni – napaka v napajanju servisni službi.
  • Seite 162: Splošna Navodila

    podpiše in vi takoj za tem pošljete vprašalnik Naprava ne ustvarja pritiska na našo distribucijsko hišo. Preverite pravilno velikost šobe (glejte V primeru uveljavljanja garancije se obrnite "Tehnične podatke"). s priborom in originalnim računom na Napravo odzračite. najbližjega pooblaščenega prodajalca ali na najbližji pooblaščen servis.
  • Seite 163: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki HD 22/15-4 Cage HD 17/20-4 Cage Električni priključek Napetost Vrsta toka 3~50 3~50 Priključna moč Omrežna varovalka (inertna) Maksimalno dopustna omrežna Ω (0,072+j0,045) (0,072+j0,045) impedanca Vodni priključek Maks dotočna temperatura °C Min. količina dotoka l/min (l/h) 37 (2220)
  • Seite 164: Es-Izjava O Skladnosti

    DIN EN 61 000-3-2: 2000 DIN EN 61 000-3-11: 2000 Uporabni nacionalni standardi: Uporabni postopek ocenjevanja skladnosti: Priloga V Izmerjena raven zvočne moči HD 22/15-4 Cage 90 dB(A) HD 17/20-4 Cage 87 dB(A) Zajamčena raven zvočne moči HD 22/15-4 Cage...
  • Seite 165: Ochrona Środowiska

    Szanowny Kliencie! Zużyte urządzenia zawierają Przed rozpoczęciem cenne surowce wtórne, które użytkowania sprzętu należy powinny być oddawane do przeczytać poniższą utylizacji. Akumulatory, oleje itp. instrukcję obsługi i przestrzegać jej. nie mogą przedostać się do Instrukcję obsługi należy zachować na środowiska naturalnego. Z tego później lub dla następnego użytkownika.
  • Seite 166: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Zawór przelewowy z przełącznikiem Użytkowanie zgodne z ciśnieniowym są ustawiane fabrycznie i przeznaczeniem zaplombowane. Może być ustawiany tylko przez serwis. To wysokociśnieniowe urządzenie czyszczące należy stosować wyłącznie: – do czyszczenia maszyn, pojazdów, Ochrona przed awarią fazy budynków, narzędzi. Ochrona przed awarią fazy przerywa obwód –...
  • Seite 167: Zasilanie Elektryczne

    zabezpieczenie przed cofaniem wody (min. Zasilanie elektryczne A2), należy stosować system Aqua Stop – Parametry przyłącza - patrz Dane firmy Kärcher (wyposażenie specjalne – nr techniczne. katalogowy 6.412-578). System Aqua Stop – Przyłącze leketryczne musi być należy montować na kranie, nigdy na wykonane przez wykwalifikowanego urządzeniu! elektryka i odpowiadać...
  • Seite 168 – Podczas użytkowania w obszarach mrowienie w palcach, zimne palce), radzimy zagrożonych (np. na stacjach zasięgnąć porady lekarza. benzynowych) należy przestrzegać Ostrzeżenie stosownych przepisów bezpieczeństwa. Poprzez strumień wody wytryskujący z – Nie używac urządzenia, jeżeli w jego dyszy wysokociśnieniowej na pistolet zasięgu znajdują...
  • Seite 169: Przerwanie Pracy

    Przewód sieciowy, wąż Regulacja ciśnienia/przepływu na wysokociśnieniowy i akcesoria umieścić pistolecie natryskowym przy urządzeniu. Ustawić regulację ciśnienia/przepływu w układzie pompy na maksymalne ciśnienie robocze i przepływ poprzez Ochrona przeciwmrozowa obrót zgodnie z ruchem wskazówek Ostrzeżenie zegara. Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Ustawić ciśnienie robocze i przepływ Zamarznięta woda w urządzeniu może poprzez obrót regulatora ciśnienia/ zniszczyć...
  • Seite 170: Konserwacja

    Raz na rok lub po upływie 500 Konserwacja roboczogodzin Przegląd bezpieczeństwa/umowa Wymienić olej pompy wysokociśnieniowej. serwisowa Rodzaje oleju i ilość oleju - patrz Dane Po konsultacji ze sprzedawcą mogą techniczne. Państwo ustalić regularne inspekcje Wykręcić śrubę spustową oleju. bezpieczeństwa lub zawrzeć umowę o Spuścić...
  • Seite 171 Lampka kontrolna Urządzenie nie działa Lampka kontrolna wskazuje status pracy – Brak napięcia w sieci urządzenia (zielona) i usterki (czerwona). Sprawdzić, czy napięcie sieciowe Reset: podane na tabliczce znamionowej Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji odpowiada napięciu źródła prądu. „0”. Skontrolować przewód zasilający pod Krótko zaczekać.
  • Seite 172: Gwarancja

    Oryginalne wyposażenie i oryginalne Pompa wysokociśnieniowa części zamienne gwarantują bezpieczną nieszczelna i bezusterkową pracę urządzenia. 3 krople wody ma minutę są – Wybór najczęściej potrzebnych cześci dopuszczalne i mogą wyciec na spodzie zamiennych znajduje się na końcu urządzenia. W przypadku większej instrukcji obsługi.
  • Seite 173: Dane Techniczne

    Dane techniczne HD 22/15-4 Cage HD 17/20-4 Cage Zasilanie elektryczne Napięcie Rodzaj prądu 3~50 3~50 Pobór mocy Bezpiecznik sieciowy (zwłoczny) Maksymalna dopuszczalna impedancja Ω (0,072+j0,045) (0,072+j0,045) sieci Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia maks. °C Ilość doprowadzenia min. l/min (l/h) 37 (2220) 28,3 (1700) Wąż...
  • Seite 174: Deklaracja Zgodności Ue

    DIN EN 61 000 -3 -2: 2000 DIN EN 61 000 -3 -11: 2000 Zastosowane normy krajowe: Zastosowana metoda oceny zgodności: Załącznik V Zmierzony poziom mocy akustycznej HD 22/15-4 Cage 90 dB(A) HD 17/20-4 Cage 87 dB(A) Gwarantowany poziom mocy akustycznej...
  • Seite 175: Protecţia Mediului Înconjurător

    Mult stimate client, Aparatele vechi conţin materiale Citiţi acest manual de reciclabile valoroase, care pot fi utilizare înainte de prima supuse unui proces de utilizare a aparatului revalorificare. Bateriile, uleiul şi dumneavoastră şi acţionaţi în conformitate substanţele asemănătoare nu cu el. Păstraţi aceste instrucţiuni pentru trebuie să...
  • Seite 176: Utilizarea Corectă

    Supapa de preaplin şi întrerupătorul Utilizarea corectă manometric sunt reglate şi sigilate din fabrică. Reglarea se face doar la service. Utilizaţi acest aparat de curăţat sub presiune exclusiv: – pentru curăţarea maşinilor industriale, a Protecţie pentru căderea unei faze autovehiculelor, a clădirilor, a sculelor; Protecţia pentru căderea unei faze întrerupe –...
  • Seite 177 Armătura de reţinere poate fi montată numai Alimentarea cu curent electric la robinetul de apă, niciodată la aparat ! – Valorile racordului sunt specificate la datele tehnice. Absorbirea apei dintr-un rezervor – Racordul electric va fi efectuat de un Acest aparat de curăţat cu înaltă presiune electrician, conform CEI 60364-1.
  • Seite 178: Utilizarea

    – Folosirea continuă este mai dăunătoare Utilizarea decât o utilizare întreruptă de pauze. În cazul utilizării regulate a aparatului pe Pericol perioade mai lungi şi a apariţiei repetate a – Este interzisă funcţionarea în zone cu simptomelor respective (de ex. amorţeală în pericol de explozie.
  • Seite 179: Încheierea Utilizării

    Iarna aparatul trebuie păstrat într-o încăpere Reglarea presiunii/debitului de la încălzită sau trebuie golit. În cazul unor pistolul manual de stropit perioade de repaus mai lungi se recomandă Reglaţi presiunea de lucru şi debitul la pomparea de antigel prin aparat. valoarea maximă...
  • Seite 180: Piese De Schimb

    Verificaţi etanşeitatea aparatului Remedierea defecţiunilor (pompei). În partea de jos a aparatului ar putea Multe defecţiuni pot fi remediate de către apărea scurgeri, fiind admis un număr de dvs. apelând la ajutorul următoarei 3 picături de apă pe minut. Dacă apare o prezentări de ansamblu.
  • Seite 181: Garanţie

    de stropit, pentru a vedea dacă sunt Curăţaţi duza/înlocuiţi-o. etanşe. Curăţaţi filtrul racordului de apă. Două pâlpâiri roşii: Desfaceţi suportul filtrului, scoateţi filtrul, – Motor suprasolicitat/supraîncălzit curăţaţi-l şi introduceţi-l la loc. Aduceţi întrerupătorul principal al Verificaţi cantitatea de apă alimentată aparatului în poziţia „0”.
  • Seite 182: Observaţii Generale

    Dacă doriţi să beneficiaţi de garanţie, vă rugăm să vă prezentaţi cu accesoriile şi cu factura la magazin sau la cel mai apropiat service autorizat. Observaţii generale Accesorii şi piese de schimb – Vor fi utilizate numai accesorii şi piese de schimb agreate de către producător.
  • Seite 183: Date Tehnice

    Date tehnice HD 22/15-4 Cage HD 17/20-4 Cage Alimentarea cu curent Tensiune Tipul curentului 3~50 3~50 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (inertă) Ω Impedanţa maximă admisă a reţelei (0,072+j0,045) (0,072+j0,045) Racordul de apă Temperatura de circulare, max. °C Debitul de circulare, min.
  • Seite 184: Declaraţie De Conformitate Ce

    DIN EN 61 000-3-2: 2000 DIN EN 61 000-3-11: 2000 Norme de aplicare naţionale: Procedeul utilizat pentru evaluarea conformităţii: Anexa V Nivelul puterii acustice măsurate HD 22/15-4 Cage 90 dB(A) HD 17/20-4 Cage 87 dB(A) Nivelul puterii acustice garantate HD 22/15-4 Cage 92 dB(A)
  • Seite 185: Ochrana Životného Prostredia

    Vážení zákazníci, Vyradené prístroje obsahujú Pred prvým použitím hodnotné recyklovateľné látky, spotrebiča si prečítajte tento ktoré by sa mali opäť zužitkovať. návod na obsluhu a riaďte sa Do životného prostredia sa jeho pokynmi. Návod na obsluhu si nesmú dostať batérie, olej a iné starostlivo uschovajte na neskoršie použitie podobné...
  • Seite 186: Používanie Výrobku V Súlade S Jehourčením

    Používanie výrobku v súlade Ochrana proti výpadku fáz s jeho určením Ochrana proti výpadku fáz preruší elektrický obvod, ak je fáza bez napätia. Toto vysokotlakové čistiace zariadenie používajte výhradne: Ochranný kontakt vinutia – na čistenie strojov, vozidiel, stavieb, nástrojov Ochranný kontakt vo vinutí motora pohonu –...
  • Seite 187: Pripojenie Vody

    dažďových nádrží alebo rybníkov (sacia Pozor výška max. 0,5 m). Maximálna prípustná siet'ová impedancia v Nebezpečenstvo elektrickom bode pripojenia (pozri technické údaje) sa nesmie prekročit'. Nikdy nevysávajte kvapaliny s obsahom rozpúšťadla alebo neriedené kyseliny a Nebezpečenstvo rozpúšťadlá! Do tejto skupiny patrí napr. –...
  • Seite 188: Zapnutie Prístroja

    Zapnutie prístroja Nastavenie pracovného tlaku a dopravovaného množstva Otvorte vodovodný kohút. Zastrčte siet'ovú zástrčku. Pracovný tlak a dopravované množstvo sa dajú nastaviť buď na jednotke čerpadla Nastavte vypínač zariadenia na “I”. alebo ručnej striekacej pištoli. Stlačením odblokujte bezpečnostnú Zníženie tlaku alebo množstva sa nesmie západku na ručnej striekacej pištoli a vykonať...
  • Seite 189: Ukončenie Prevádzky

    Tým sa tiež dosiahne istá ochrana proti Ukončenie prevádzky korózii. Po prevádzke s vodou obsahujúcou soľ (morská voda), preplachujte prístroj Starostlivosť a údržba najmenej 2—3 minuty pri otvorenej ručnej striekacej pištoli vodou z Nebezpečenstvo poranenia vodovodu. Pred ošetrovaním zariadenia a údržbou Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole.
  • Seite 190: Náhradné Diely

    Resetovanie: Ročne alebo po 500 prevádzkových Vypínač zariadenia nastavte na “0”. hodinách Chvíľu počkajte. Vymeňte olej vysokotlakového VT čerpadla. Nastavte vypínač zariadenia na “I”. Druh oleja a množstvo náplne nájdete v "Technických údajoch". Kontrolka stavu prevádzky Vyskrutkujte skrutku vypúšťania oleja. Svieti travale zelene: Olej vypustite do záchytnej nádoby.
  • Seite 191: Záruka

    Uplynul čas prípravy. Zariadenie vypnite Záruka a opäť zapnite. – Aktivovala sa ochrana proti preťaženiu V každej krajine platia záručné podmienky alebo prehriatiu motora popr. ochrana vydané našou príslušnou distribučnou proti výpadku fáz alebo ochranný spínač spoločnost'ou. Eventuálne poruchy vinutia. vzniknuté...
  • Seite 192: Technické Údaje

    Technické údaje HD 22/15-4 Cage HD 17/20-4 Cage Siet'ové napájanie Napätie Druh prúdu 3~50 3~50 Pripojovací výkon Siet'ový istič (pomalý) Ω Maximálne prípustná siet'ová impedancia (0,072+j0,045) (0,072+j0,045) Pripojenie vody Teplota na prívode, max. °C Prietok na prívode, min. l/min (l/h)
  • Seite 193: Vyhlásenie O Zhode S Normami Eú

    DIN EN 61 000-3-2: 2000 DIN EN 61 000-3-11: 2000 Uplatňované národné normy: Uplatňované postupy posudzovania zhody: Príloha V Nameraná úroveň akustického zvukového výkonu HD 22/15-4 Cage 90 dB(A) HD 17/20-4 Cage 87 dB(A) Zaručovaná úroveň zvukového výkonu HD 22/15-4 Cage...
  • Seite 194: Zaštita Okoliša

    Štovani kupče, Prije prve uporabe pročitajte Motorno i ložno ulje, dizel i benzin ne ovu uputu za uporabu i smiju dospjeti u okoliš. Molimo Vas da postupajte prema njoj. Ovu štitite tlo i staro ulje zbrinete u skladu s uputu za uporabu sačuvajte za kasniju propisima.
  • Seite 195: Namjensko Korištenje

    Namjensko korištenje Zaštita od ispada faze Zaštita od ispada faze prekida strujni krug u Ovaj visokotlačni uređaj za čišćenje koristite slučaju da jedna faza ostane bez napona. isključivo: – za čišćenje strojeva, vozila, zgrada, alata. Zaštitni kontakt kalema – uz primjenu pribora i pričuvnih dijelova Zaštitni kontakt u kalemu pogonskog motora koje odobrava tvrtka Kärcher.
  • Seite 196: Priključak Za Vodu

    Upozorenje Usisavanje vode iz spremnika Ne smije se prekoračiti maksimalno Ovaj visokotlačni čistač je s odgovarajućim dozvoljena impedancija mreže na mjestu priborom prikladan za usisavanje površinske električnog priključka (vidi tehničke vode npr. iz bačvi za kišnicu ili vrtnih ribnjaka podatke). (usisna visina maks.
  • Seite 197 Uključivanje stroja Podešavanje radnog tlaka i protoka Otvorite pipu za vodu. Radni tlak i protočna količina mogu se podesiti ili na pumpi ili na ručnoj prskalici. Utaknite strujni utikač. Smanjenje tlaka/protoka ne smije se vršiti na Sklopku uređaja prebacite na "I". oba regulatora istovremeno.
  • Seite 198: Zaštita Od Smrzavanja

    Pritiskajte ručnu prskalicu sve dok se Molimo Vas da se o tome posavjetujete. uređaj u potpunosti ne rastlači. Prije svake primjene Aretirajte sigurnosnu blokadu poluge Provjerite strujni priključni kabel. ručne prskalice. Strujni priključni kabel ne smije biti Odvijte dovodno crijevo sa stroja. oštećen (opasnost od strujnog udara).
  • Seite 199: Poseban Pribor

    – Visokotlačna strana je nedovoljno Poseban pribor zabrtvljena. Provjerite zabrtvljenost visokotlačnog Bubanj za namatanje 2.641-166 crijeva, crijevnih spojeva i ručne crijeva prskalice. Visokotlačno crijevo 25m 6.391-513 2x treperi crveno: Visokotlačno crijevo 40m 6.391-510 – Motor je preopterećen/pregrijan Sklopku uređaja prebacite na "0". Otklanjanje smetnji Ostavite uređaj da se ohladi.
  • Seite 200: Opće Napomene

    Jamstvo stupa na snagu samo ukoliko Vaš Stroj ne uspostavlja tlak prodavač prilikom prodaje u potpunosti Provjerite je li odabrana ispravna ispuni, ovjeri i potpiše poštansku kartu za veličina mlaznice (pogledajte odlomak slanje odgovora, koju ćete Vi potom poslati "Tehnički podaci"). na adresu distribucijskog društva u Vašoj Odzračite stroj.
  • Seite 201: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci HD 22/15-4 Cage HD 17/20-4 Cage Strujni priključak Napon Vrsta struje 3~50 3~50 Priključna snaga Mrežni osigurač (intertni) Ω Maksimalno dozvoljena impedancija (0,072+j0,045) (0,072+j0,045) Priključak za vodu Maks. dovodna temperatura °C Min. dovodni protok l/min (l/h) 37 (2220)
  • Seite 202: Ez Izjava O Usklađenosti

    DIN EN 61 000-3-2: 2000 DIN EN 61 000-3-11: 2000 Primijenjeni nacionalni standardi: Primijenjeni postupak ocjenjivanja usklađenosti: privitak V Izmjerena razina zvučne snage HD 22/15-4 Cage 90 dB(A) HD 17/20-4 Cage 87 dB(A) Zajamčena razina zvučne snage HD 22/15-4 Cage 92 dB(A)
  • Seite 203: Zaštita Čovekove Okoline

    Poštovani kupče, Stari uređaji sadrže vredne Pre prve upotrebe Vašeg materijale sa sposobnošću uređaja pročitajte ovo recikliranja i treba ih dostaviti za uputstvo za upotrebu i ponovnu preradu. Baterije, ulje i ravnajte se prema njemu. Ovo uputstvo za slične materije ne smeju dospeti rad sačuvajte za kasniju upotrebu ili za u čovekovu okolinu.
  • Seite 204: Namensko Korišćenje

    Namensko korišćenje Zaštita od ispada faze Zaštita od ispada faze prekida strujno kolo u Ovaj uređaj za čišćenje pod visokim slučaju da jedna faza ostane bez napona. pritiskom koristite isključivo: – za čišćenje mašina, vozila, zgrada, alata. Zaštitni kontakt kalema –...
  • Seite 205 Upozorenje Usisavanje vode iz posude Ne sme se prekoračiti maksimalno Ovaj uređaj za čišćenje pod visokim dozvoljena impedancija mreže na mestu pritiskom je sa odgovarajućim priborom električnog priključka (vidi tehničke prikladan za usisavanje površinske vode podatke). npr. iz bačvi za kišnicu ili baštenskih ribnjaka Opasnost (usisna visina maks.
  • Seite 206: Uključivanje Uređaja

    Uključivanje uređaja Podešavanje radnog pritiska i protoka Otvorite slavinu. Utaknite strujni utikač. Radni pritisak i protočna količina mogu se podesiti ili na pumpi ili na ručnoj prskalici. Prekidač uređaja prebacite na "I". Smanjenje pritiska/protoka ne sme se vršiti Pritiskom deblokirajte sigurnosni na oba regulatora istovremeno.
  • Seite 207: Nega I Održavanje

    Prekidač uređaja prebacite na "0". Održavanje Zatvorite dovod vode. Pritiskajte ručnu prskalicu sve dok se iz Sigurnosno ispitivanje / Ugovor o uređaj u potpunosti ne ispusti pritisak. servisiranju Sa Vašim prodavcem možete dogovoriti Ugalvite sigurnosni zaustavljač poluge obavljanje redovnog sigurnosnog ispitivanja ručne prskalice.
  • Seite 208: Rezervni Delovi

    Prikaz smetnje Rezervni delovi Stalno crveno svetlo: Upotrebljavajte samo originalne rezervne – Električna smetnja na uređaju delove firme Kärcher. Pregled rezervnih Izvucite strujni utikač. delova naći ćete na kraju ovog uputstva za Obratite se servisnoj službi. upotrebu. 1x treperi crveno: –...
  • Seite 209: Opšte Napomene

    uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok Uređaj ne uspostavlja pritisak greška u materijalu ili proizvodnji. Proverite da li je izabrana ispravna Garancija stupa na snagu samo ukoliko Vaš veličina mlaznice (pogledajte odlomak prodavac prilikom prodaje u potpunosti "Tehnički podaci"). ispuni, overi i potpiše poštansku kartu za Ispustite vazduh iz uređaja.
  • Seite 210 Tehnički podaci HD 22/15-4 Cage HD 17/20-4 Cage Strujni priključak Napon Vrsta struje 3~50 3~50 Priključna snaga Mrežni osigurač (intertni) Ω Maksimalno dozvoljena impedancija (0,072+j0,045) (0,072+j0,045) Priključak za vodu Maks. dovodna temperatura °C Min. dovodni protok l/min (l/h) 37 (2220)
  • Seite 211: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Ez

    DIN EN 61 000-3-2: 2000 DIN EN 61 000-3-11: 2000 Primenjeni nacionalni standardi: Primenjeni postupak ocenjivanja usklađenosti: Prilog V Izmeren nivo zvučne snage HD 22/15-4 Cage 90 dB(A) HD 17/20-4 Cage 87 dB(A) Garantovani nivo zvučne snage HD 22/15-4 Cage 92 dB(A)
  • Seite 212 Уважаеми клиенти, Старите уреди съдържат Преди първия пуск на ценни материали, подлежащи Вашия уред прочетете това на рециклиране, които могат указание за употреба и го да бъдат употребени спазвайте. Запазете това ръководство за повторно. Батерии, масла и последваща употреба или за следващи подобни...
  • Seite 213: Предпазни Приспособления

    – Ако пистолета за ръчно пръскане Употреба, съобразена с отново се отвори, пневматичният предназначението прекъсвач на главата на цилиндъра отново включва помпата. Използвайте този уред за почистване с Преливният вентил и пневматичният високо налягане само: прекъсвач са настроени фабрично и са –...
  • Seite 214 Използвайте усилен маркуч (не се Монтирайте принадлежностите съдържа в доставния обим). Свържете маркуча за работа под Диаметър минимум 3/4 цола. налягане и тръбата за разпръскване с Подвържете маркуча на извода за пистолета за ръчно пръскане. вода на уреда. Силовата дюза или роторната дюза Подвържете...
  • Seite 215 минимум 1 цол) с филтър вибрациите нарушения на (принадлежност). кръвообръщението на ръцете. Не може да се определи общовалидна продължителност за използването, Уреда да се обезвъздуши защото то може да зависи от много Развийте дюзата. фактори: – Лично предразположение към лошо Включете...
  • Seite 216 на двата регулатора. Затова непременно Край на работата да се спазва следния начин на действие: След работа със съдържаща сол вода (морска вода) изплакнете уреда за Регулиране на налягането/дебита ва минимум 2–3 минути при отворен звеното на помпата пистолет за пръскане на ръка с вода Намалението...
  • Seite 217: Грижи И Поддръжка

    Уреда да се изплакне с антифриз Ежеседмично Да се провери нивото на маслото на Указание показанието за нивото на маслото на Да се спазват разпоредбите за работа HD-помпата. на производителя на препарата за Ако маслото е млекоподобно (вода в защита от замръзване. маслото), веднага...
  • Seite 218 В случай на съмнение се обърнете към Поставете ключа на уреда на „0“. оторизиран сервиз. Уреда да се остави да се охлади. Поставете ключа на уреда на „I“. Опасност от нараняване 3x мигане червено: Преди всякакви работи по поддръжката уредът да се изключва и щепселът да –...
  • Seite 219: Общи Указания

    Почистете филтъра на захранването Вие сте изпратили тази карта с отговори с вода. до дружеството за пласмент във Вашата страна. Да се развие корпуса на филтъра, да В гарантиен случай се обърнете моля с се свали филтъра, да се почисти и да принадлежностите...
  • Seite 220: Технически Данни

    Технически данни Тип HD 22/15-4 Cage HD 17/20-4 Cage Електрозахранване Напрежение Вид ток 3~50 3~50 Присъединителна мощност Предпазител А Максимално допустимо пълно напрежение Ω (0,072+j0,045) (0,072+j0,045) на мрежата Захранване с вода Температура на постъпващата вода, °C максимално. Дебит за постъпващата вода, минимум.
  • Seite 221: Декларация За Съответствие На Ео

    DIN EN 61 000 -3 -11: 2000 Приложими национални стандарти: Приложен метод за оценка на съответствието: Приложение V Измерено ниво на шум HD 22/15-4 Cage 90 dB(A) HD 17/20-4 Cage 87 dB(A) Гарантирано ниво на шум HD 22/15-4 Cage 92 dB(A)
  • Seite 222: Keskkonnakaitse

    Väga austatud klient, Vanad seadmed sisaldavad enne seadme esmakordset taaskasutatavaid materjale, kasutamist tuleb lugeda mis tuleks suunata käesolevat kasutusjuhendit ja taaskasutusse. Patareid, õli ja toimida selle kohaselt. Juhend tuleb muud sarnased ained ei tohi hilisemaks kasutamiseks või järgmise jõuda keskkonda. Seetõttu omaniku tarvis alles hoida.
  • Seite 223: Sihipärane Kasutamine

    Sihipärane kasutamine Kaitse faaside väljalangemise vastu Faaside väljalangemise kaitseseadis Seda kõrgsurvepesurit tohib kasutada katkestab vooluahela, kui mõni faas ei ole ainult: pinge all. – masinate, sõidukite, ehitiste, tööriistade puhastamiseks. – koos Kärcheri poolt kasutamiseks Mähisekaitse kontakt lubatud tarvikute ja varuosadega. Pumba ajami mootorimähises olev mähisekaitse kontakt lülitab mootori Ohutusseadised...
  • Seite 224: Käsitsemine

    Hoiatus Vee imemine mahutitest Maksimaalselt lubatud võrguimpedantsi Vastavate tarvikutega sobib see elektrilises ühenduspunktis (vt tehnilistest kõrgsurvepuhasti pinnavee imemiseks, näit. andmetest) ei tohi ületada. vesi vihmaveetünnidest või tiikidest (imemissügavus maks. 0,5 m). – Kontrollige, kas tüübisildile märgitud pinge vastab vooluallika pingele. Mitte kunagi ei tohi seadmesse imeda –...
  • Seite 225: Seadme Sisselülitamine

    Seadme sisselülitamine Töösurve ja veekoguse reguleerimine Avage veekraan. Ühendadage võrgupistik. Töösurvet ja veekogust võib reguleerida kas pumbaseadme või pesupüstoli juurest. Seadke lüliti asendisse “I”. Survet/veekogust ei tohi reguleerida Vabastage pritsepüstoli ohutusfiksaator samaaegselt mõlemast regulaatorist. vajutusega ja vajutage päästikule. Seetõttu tuleb kindlasti toimida järgmisel viisil: Kõrgsurvekäitus Surve/koguse reguleerimine...
  • Seite 226: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Seadke lüliti asendisse “0”. Tehnohooldus Vee juurdejooksu sulgemine. Vajutage pesupüstolit, kuni seade on Ohutusinspektsioon/hooldusleping survevaba. Seadme müüjaga võib kokku leppida regulaarse ohutusinspektsiooni või Fikseerige püstoli päästik sõlmida hoolduslepingu. ohutusfiksaatoriga. Kruvige vee juurdevoolu voolik seadme Enne iga töökorda küljest maha. Kontrollige toitekaablit. Tõmmake toitejuhe pistikupesast välja.
  • Seite 227: Abi Härete Korral

    – elektririke seadmes Varuosad Tõmmake toitejuhe pistikupesast välja. Kasutada eranditult Kärcheri Pöörduge klienditeenindusse. originaalvaruosi. Varuosade loend on 1x punane vilkumine: käesoleva kasutusjuhendi lõpus. – leke kõrgsurve poolel Kontrollige kõrgsurvevoolikut, voolikute Erivarustus ühendusi ja pesupüstolit lekete osas. 2x punane vilkumine: Vooliku trummel 2.641-166 –...
  • Seite 228: Garantii

    Puhastage/uuendage düüs. Üldmärkusi Puhastage filtrit veevõtuliitmiku juures. Kruvige peale filtri korpus, võtke filter Lisavarustus ja varuosad ära, puhastage ja pange see uuesti – Kasutada tohib ainult tarvikuid ja tagasi. varuosi, mida tootja aktsepteerib. Kontrollige vee pealevoolukogust (vt Originaaltarvikud ja -varuosad annavad lõigust "Tehnilised andmed").
  • Seite 229: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Tüüp HD 22/15-4 Cage HD 17/20-4 Cage Elektriühendus Pinge Voolu liik 3~50 3~50 Tarbitav võimsus Võrgukaitse (inertne) Maksimaalselt lubatav võrguimpedants (0,072+j0,045) (0,072+j0,045) Ù Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur, max °C Juurdevoolu hulk, min l/min (l/h) 37 (2220) 28,3 (1700) Pealevooluvoolik (tarvikud) 4.440-207...
  • Seite 230: Eü Vastavusdeklaratsioon

    DIN EN 55 014-2: 1997+A1: 2001 DIN EN 61 000-3-2: 2000 DIN EN 61 000-3-11: 2000 Kohaldatud riiklikud standardid: Rakendatud vastavushindamismenetlus: Lisa V Mõõdetud müratase: HD 22/15-4 Cage 90 dB(A) HD 17/20-4 Cage 87 dB(A) Tagatud müratase HD 22/15-4 Cage 92 dB(A)
  • Seite 231: Satura Rādītājs

    Godājamais klient, Nolietotās ierīces satur Pirms uzsākt aparāta noderīgus materiālus, kurus lietošanu, izlasiet šo iespējams pārstrādāt un lietošanas instrukciju un izmantot atkārtoti. Baterijas, rīkojieties atbilstoši tajā teiktajam. eļļa un tamlīdzīgas vielas Saglabājiet darbības instrukciju vēlākai nedrīkst nokļūt apkārtējā vidē. izmantošanai vai nodošanai nākošajam Tādēļ...
  • Seite 232: Drošības Ierīces

    Mērķizmantošana Fāžu aizsardzība Fāžu aizsardzība pārtrauc elektrisko ķēdi, ja Izmantojiet augstspiediena mazgāšanas fāzei nav spriegums. aparātu tikai un vienīgi: – iekārtu, transportlīdzekļu, būvju, instrumentu tīrīšanai Tinuma aizsardzības kontakts – ar Kärcher atļautajiem piederumiem, Sūkņa pievada tinuma aizsardzības rezerves daļām. kontakts motora tinumā atslēdz motoru termiskās pārslodzes gadījumā.
  • Seite 233: Iekārtas Lietošana

    Brīdinājums Bīstami Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība Nekādā gadījumā neiesūciet šķīdinātājus strāvas pieslēguma vietā (skatīt tehniskos saturošus šķidrumus, neatšķaidītas skābes datus) nedrīkst būt pārsniegta. vai atšķaidinātājus! Pie tiem pieskaitāmi, piemēram, benzīns, krāsu atšķaidītāji vai Bīstami šķidrais kurināmais. Izsmidzinātā migla ir ļoti –...
  • Seite 234: Darba Pārtraukšana

    Aparāta slēdzi pārslēdziet uz „I“. Darba spiediena un padeves Atbloķējiet drošinātāju pie rokas daudzuma uzstādīšana smidzināšanas atveres, piespiežot to, un Darba spiedienu un padeves daudzumu var pavelciet sviru. uzstādīt uz sūkņa agregāta vai uz rokas smidzinātājpistoles. Darbs ar augstspiedienu Spiediena/daudzuma samazināšanu nedrīkst veikt uz abiem regulētājiem Bīstami vienlaicīgi.
  • Seite 235: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Kopšana un tehniskā apkope Darba beigšana Pēc darba ar sāļu ūdeni (jūras ūdens) Savainojumu bīstamība vismaz 2–3 minūtes skalot aparātu pie Pirms jebkuru apkopes darbu veikšanas atvērtas rokas smidzinātājpistoles ar izslēdziet aparātu un izvelciet tīkla spraudni. ūdensvada ūdeni. Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru. Tehniskā...
  • Seite 236: Speciālie Piederumi

    Lēni iepildiet svaigu eļļu līdz eļļas līmeņa – Darba gatavība notecējusi pēc 30 norādes vidum. minūtēm. – Aparāts atslēdzās pēc 30 minūtēm Piezīme nepārtrauktas darbības (aizsardzība no Gaisa burbuļiem jāspēj izgaisoties. iesprēgājušas augstspiediena šļūtenes). Darbības traucējumu indikācija Rezerves daļas Nepārtraukta sarkana gaisma: Izmantojiet tikai oriģinālās Kärcher rezerves –...
  • Seite 237: Vispārējas Piezīmes

    tad iespējamos bojājumus mēs garantijas Aparāts neveido spiedienu laikā labojam bez maksas. Pārbaudīt pareizu sprauslas izmēru Garantija stājas spēkā tikai tad, kad jūsu (skatīt "Tehniskie dati). tirgotājs pārdošanas brīdī pilnībā aizpilda, Atgaisot aparātu. apzīmogo un paraksta pievienoto atbildes karti un pēc tam jūs atbildes karti nosūtat Noskrūvēt sprauslu.
  • Seite 238: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Tips HD 22/15-4 Cage HD 17/20-4 Cage Strāvas pieslēgums Spriegums Strāvas veids 3~50 3~50 Pieslēguma jauda Tīkla drošinātājs (kūstošais) Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība Ω (0,072+j0,045) (0,072+j0,045) Ūdens pieslēgums Pievadāmā ūdens temperatūra, maks. °C Pievadāmā ūdens daudzums, min. l/min (l/st.)
  • Seite 239: Ek Atbilstības Deklarācija

    DIN EN 61 000-3-2: 2000 DIN EN 61 000-3-11: 2000 Izmantotie valsts standarti: Izmantotā atbilstības novērtēšanas metode: V pielikums Izmērītais skaņas jaudas līmenis HD 22/15-4 Cage 90 dB(A) HD 17/20-4 Cage 87 dB(A) Garantētais skaņas jaudas līmenis HD 22/15-4 Cage...
  • Seite 240: Aplinkos Apsauga

    Gerbiamas kliente, Naudotų prietaisų sudėtyje yra prieš pradėdamas naudoti vertingų, antriniam žaliavų įsigytą prietaisą, perskaitykite perdirbimui tinkamų medžiagų, šią naudojimo instrukciją ir todėl jie turėtų būti atiduoti vadovaukitės ja. Naudojimo instrukciją perdirbimo įmonėms. išsaugokite, kad galėtumėte naudotis ja Akumuliatoriai, alyvos ir vėliau arba perduoti kitam savininkui.
  • Seite 241: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Naudojimas pagal paskirtį Fazių užtikrinimo apsauga Fazių užtikrinimo apsauga nutraukia Šį aukšto slėgio valymo įrenginį naudokite elektros grandinę, jei fazėje nėra įtampos. tik: – įrenginiams, automobiliams, statiniams ir įrankiams valyti. Apsauginis ritės kontaktas – kartu su Kärcher patvirtintais priedais ir Pneumatinės pavaros apsauginis ritės atsarginėmis dalimis.
  • Seite 242 – Elektros instaliaciją turi atlikti elektrikas Vandens siurbimas iš rezervuarų vadovaudamasis IEC 60364-1 Ši aukšto slėgio valymo mašina su reikalavimais. atitinkamais priedais pritaikyta paviršinio Įspėjimas vandens, pvz., lietaus vandens iš rezervuarų Neviršykite didžiausios leistinos elektros arba tvenkinių, siurbimui (maks. siurbimo jungties tinklo varžos (žr.
  • Seite 243: Darbo Nutraukimas

    – Nepervažiuokite maitinimo kabelio ir Rotorinis antgalis aukšto slėgio žarnos. – Sukietėjusio purvo plotams Prietaiso įjungimas Darbinio slėgio ir debito nustatymas Atsukite vandentiekio čiaupą. Įkiškite elektros laido kištuką. Darbinį slėgį ir debitą galima nustatyti Prietaiso jungiklį nustatykite ties „I“. siurblyje arba rankiniame purkštuve. Paspaudę...
  • Seite 244: Techninė Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Užsukite čiaupą. Techninė priežiūra Įjunkite rankinį purkštuvą, kol prietaiso nebeveiks slėgis. Saugos priežiūra/techninės priežiūros Rankinio purkštuvo svertą užfiksuokite sutartis apsauginiu fiksatorium. Su savo tiekėju galite susitarti dėl nuolatinės saugos priežiūros ar sudaryti techninės Nusukite nuo prietaiso vandens tiekimo priežiūros sutartį. žarną.
  • Seite 245: Pagalba Gedimų Atveju

    Sutrikimų indikatorius Atsarginės dalys Nuolat žiba raudona šviesa: Naudokite tik originalias „Kärcher“ – Elektrinis prietaiso gedimas atsargines dalis. Atsarginių dalių apžvalgą Ištraukite elektros laido kištuką. rasite naudojimo instrukcijos pabaigoje. Kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą. 1x sumirksi raudona spalva: Specialūs priedai –...
  • Seite 246: Bendrieji Nurodymai

    Garantija įsigalioja tik tada, kai jūsų tiekėjas Prietaisas nesukuria slėgio parduodamas prietaisą visiškai užpildo Patikrinkite ar parinktas tinkamo dydžio pridedamą atsakymo kortelę, uždeda antgalis (žr. skyrių „Techniniai antspaudą ir pasirašo, o jūs tą atsakymo duomenys“). kortelę po to išsiunčiate įgaliotam pardavėjui Nuorinkite prietaisą.
  • Seite 247: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Tipas HD 22/15-4 Cage HD 17/20-4 Cage Elektros srovė Įtampa Srovės rūšis 3~50 3~50 Prijungiamų įtaisų galia Elektros tinklo saugiklis (inercinis) Didžiausia leistina tinklo varža Ω (0,072+j0,045) (0,072+j0,045) Vandens prijungimo antgalis Maks. atitekančio vandens temperatūra °C Maks. atitekančio vandens kiekis...
  • Seite 248: Eb Atitikties Deklaracija

    DIN EN 61 000-3-2: 2000 DIN EN 61 000-3-11: 2000 Taikomi nacionaliniai standartai: Taikomas atitikties įvertinimo metodas: V priedas Išmatuotas triukšmo lygis HD 22/15-4 Cage 90 dB(A) HD 17/20-4 Cage 87 dB(A) Garantuotas triukšmo lygis HD 22/15-4 Cage 92 dB(A)
  • Seite 249 Шановний користувачу! Старі пристрої містять цінні Перед використанням матеріали, які можна здати пристрою прочитайте цю на переробку. Електричні інструкцію з експлуатації і акумулятори, олії та інші дотримуйтесь неї. Збережіть цю подібні матеріали не повинні інструкцію з експлуатації для пізнішого потрапляти в навколишнє використання...
  • Seite 250: Використання За Призначенням

    Пропускний клапан та пневматичний Використання за вимикач вмикаються та пломбуються призначенням заводом-виробником. Вмикання проводиться лише службою технічної Застосовуте цей очищувач високого підтримки. тиску виключно для: – очищення пристроїв, транспортних засобів, конструкцій, інструментів. Захист від випадіння фази – з використанням комплектуючих та Захист...
  • Seite 251 Електричний розпилювач або Увага роторний розпилювач встановіть на Очищувач високого тиску не вихлопне сопло. Затягніть прочно використовуйте з закритим накидну гайку. водопроводним краном, через те що Встановіть рукав високого тиску на сухий хід призводить до пошкодження з’єднання високого тиску. насосу високого тиску. Для...
  • Seite 252 Ввімкніть пристрій та дайте йому – Особиста схильність до порушення попрацювати, доки вода не буде кровооббігу (часто холодні пальці, виходити з вихлопного сопла без зуд пальців). бульбашок. – Низька температура навколишнього Вимкніть пристрій та знов середовища. Необхідно носити теплі приєднайте розпилювач. рукавички...
  • Seite 253: Переривання Роботи

    Встановіть вимикач пристрою на "0". Регулювання тиску/кількості на насосі Закрийте подачу води. Встановіть регулювання тиску/ Запустіть ручний розпилювач, доки кількості на ручному розпилювачі на пристрій не залишиться без напору. максимальний робочий тиск та Закріпіть віжіль ручного розпилювача продуктивність насосу. за допомогою запобіжного стопору. Витягніть...
  • Seite 254: Догляд Та Технічне Обслуговування

    Догляд та технічне кожного року або через 500 годин роботи обслуговування Замінюйте олію насоса виского тиску. Тип олії та кількість див. в "Технічні Небезпека травмування дані" Перед усіма роботами по догляду та Відкрутіть різьбову пробку технічному обслуговуванню вимкніть олієзливного отвору. пристрій...
  • Seite 255 Перевірте підключення мережі та Попередження забеспечння мережі. Роботи по ремонту та роботи з 4x блимання червоним: електичними конструкціями повинні – Занадто високе споживання енергії виконуватись лише компетентними працівниками. Викликайте службу технічної підтримки. Контрольні лампочки Пристрій не працює Контрольні лампочки показують стани роботи...
  • Seite 256 Перевірьте інші з’єднання насоса Загальні вказіки високого тиску на герметичність та закупорку. Комплектність та запасні частини – При цьому будуть використовуватись Негерметична насосу виокого лише ті комплектуючі та запасні тиску частини, що надаються виробником. Оригінальні комплектуючі та запасні 3 краплі води за хв. є допустимими та частини...
  • Seite 257: Технічні Дані

    Технічні дані Тип HD 22/15-4 Cage HD 17/20-4 Cage Подача струму Напруга В Тип струму Гц 3~50 3~50 Загальна потужність кВт Захист мережі (інерційний) А Максимальний допустимий опір мережі Ω (0,072+j0,045) (0,072+j0,045) Подача води Робоча температура, макс. °C Робоча кількість, мін.
  • Seite 258: Заява При Відповідність Євро- Пейського Співтовариства

    Факс:++49 7195 14-2212 DIN EN 61 000-3-11: 2000 Запропоновані національні норми: Запропонована відповідність методу оцінки: Доповнення V Заміряний рівень потужності шуму: HD 22/15-4 Cage 90 дБ(А) HD 17/20-4 Cage 87 дБ(А) Гарантований рівень потужності шуму HD 22/15-4 Cage 92 дБ(А) HD 17/20-4 Cage 88 дБ(А)

Diese Anleitung auch für:

Hd 17/20-4 cage

Inhaltsverzeichnis