Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher A 2676 X pt

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    A 2676 X pt Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Руccкий Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 5.962-845.0 05/08...
  • Seite 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Sehr geehrter Kunde, Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme. Lesen Sie vor der ersten Be- nutzung Ihres Gerätes diese Entsorgung von Filter und Filterbeutel Betriebsanleitung und handeln Sie danach. Filter und Filterbeutel sind aus umweltver- Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für träglichen Materialien hergestellt.
  • Seite 4: Gerätebeschreibung

    oder Gemische bilden! Zubehör: Nachfolgende Stoffe niemals aufsaugen: Nennweite 35 mm – Explosive oder brennbare Gase, Flüs- 17 Saugschlauch sigkeiten und Stäube (reaktive Stäube) 18 Handgriff mit Nebenluftschieber – Reaktive Metall-Stäube (z.B. Aluminium, 19 Saugrohre 2 x 0,5 m Magnesium, Zink) in Verbindung mit 20 Bodendüse, umschaltbar stark alkalischen und sauren Reini- 21 Fugendüse...
  • Seite 5: Bedienung

    Abbildung Saugen von Teppichböden Zum Bewegen des Gerätes, einen Fuß Mit dem Fuß den Umschalter der Bodendü- auf die Fläche stellen und gegenhalten se drücken. Die Bürstenstreifen an der Un- und den Transportgriff nach hinten zie- terseite der Bodendüse sind eingefahren. hen.
  • Seite 6: Pflege, Wartung

    Abbildung Pflege, Wartung Netzstecker des Elektrowerkzeugs am Sauger einstecken. Verletzungsgefahr Sauger auf Stellung II schalten und mit Vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten, Ge- der Arbeit beginnen. rät ausschalten und Netzstecker ziehen. Hinweis: Sobald das Elektrowerkzeug Gerät reinigen eingeschaltet wird, läuft die Saugturbine 0,5 Sekunden verzögert an.
  • Seite 7: Allgemeine Hinweise

    Allgemeine Hinweise Technische Daten Garantie Spannung 220-240V Stromart 50/60 Hz In jedem Land gelten die von unserer zu- Netzabsicherung (träge) 16 A ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Schutzklasse Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir in- Schutzgrad IP X4 nerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern Behältervolumen 30 l ein Material- oder Herstellungsfehler die Ur-...
  • Seite 8: Environmental Protection

    Dear Customer, Disposing the filters and filter bags Please read and comply with Filters and filter bags are made from envi- these instructions prior to the ronment-friendly materials. initial operation of your appliance. Retain They can therefore be disposed off through these operating instructions for future refer- the normal household garbage provided you ence or for subsequent possessors.
  • Seite 9: Commissioning And Operation

    – Explosive or combustible gases, liquids Accessories and dust particles (reactive dust parti- Nominal width 35 mm cles) 17 Suction hose – Reactive metal dust particles (such as 18 Handle with supplementary air shutter aluminium, magnesium, zinc) in combi- 19 Suction tubes 2 x 0.5 m nation with highly alkaline or acidic deter- 20 Floor nozzle, reversible gents...
  • Seite 10 Illustration sucked in excessively when working on car- To move the device, first place one foot pets, upholstery, curtains, etc. In this case, on the ground, hold it and pull the trans- use the supplementary air shutter to reduce port handle backwards. the cleaning power.
  • Seite 11: Maintenance And Care

    prox. 5 seconds to suck in the remaining Maintenance and Care dirt from the suction hose. Risk of injury Finish operation Always switch off the appliance and pull out Turn off the appliance and disconnect the mains plug before care and maintenance the mains plug.
  • Seite 12 General notes Specifications Warranty Voltage 220-240V Current type 50/60 Hz The terms of the guarantee applicable in Mains fuse (slow-blow) 16 A each country have been published by our re- spective national distributors. We will repair Protective class possible faults on your unit free of charge Protection class IP X4 within the warranty period, insofar as the...
  • Seite 13: Utilisation Conforme

    Cher client, utilisez des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils usés. Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première utili- Elimination du filtre et du sac du filtre sation de l’appareil et respectez les conseils Le filtre et le sac du filtre sont fabriqués en y figurant.
  • Seite 14: Mise En Service / Utilisation

    10 Commande d’air pour la fonction de Attention soufflage Des substances déterminées peuvent pro- 11 Interrupteur MARCHE/ARRET voquer la formation de vapeurs ou de mé- 12 Câble d’alimentation avec fiche secteur langes explosifs par tourbillonnement avec l’air aspiré. 13 Rangement, câble d'alimentation Ne jamais aspirer les substances suivantes: 14 Raccord du tuyau d'aspiration –...
  • Seite 15: Mise En Service

    té avec un sac filtrant. Mise en service Le niveau de remplissage du sac à pous- Illustration sière dépend de la saleté aspirée. Raccorder les accessoires. En cas de poussière fine, sable etc... le Illustration sac à poussière doit être changé plu- Brancher la fiche secteur.
  • Seite 16: Entretien, Maintenance

    être tenu à la poignée de transport. Travailler avec des outils électriques Remarque : en aucun cas porter l'appa- Illustration reil totalement à la poignée de transport, Il est possible de brancher des outils électri- risque de basculement ! ques d'une puissance absorbée de 100- Lors du transport de l'appareil dans la 1800 W.
  • Seite 17: Consignes Générales

    Consignes générales Caractéristiques techniques Garantie Tension 220-240V Type de courant 50/60 Hz Dans chaque pays, les conditions de garan- Protection du réseau (à ac- 16 A tie en vigueur sont celles publiées par notre tion retardée) société de distribution responsable. Nous éliminons gratuitement d’éventuelles pan- Classe de protection nes sur l’appareil au cours de la durée de la...
  • Seite 18: Uso Conforme A Destinazione

    Gentile cliente, recchi dismessi mediante i sistemi di raccol- ta differenziata. Prima di utilizzare l'apparec- chio per la prima volta, leggere Smaltimento di filtro e sacchetto filtrante e seguire queste istruzioni per l'uso. Conser- Il filtro e il sacchetto filtrante sono realizzati vare le presenti istruzioni per l'uso per con- in materiale ecologico.
  • Seite 19: Messa In Funzione / Uso

    13 Custodia, cavo di allacciamento alla rete Attenzione 14 Raccordo tubo flessibile di aspirazione Determinate sostanze possono formare In- 15 Presa dell'apparecchio sieme all’aria di aspirazione vapori e miscele esplosivi. 16 Sacchetto filtro Non aspirare mai le seguenti sostanze: Accessori: –...
  • Seite 20 Posizione II: funzionamento automatico bocchetta pavimenti fuoriescono. con utensile elettrico collegato Aspirazione di moquette Posizione 0: l’apparecchio e l’utensile Premere con il piede sul commutatore della elettrico collegato sono spenti bocchetta pavimenti. Le setole sotto alla Figura bocchetta pavimenti rientrano. Per spostare l'apparecchio è...
  • Seite 21: Cura E Manutenzione

    tà nell'adattatore fornito e collegarle con Cura e manutenzione l'utensile elettrico. Figura Rischio di lesioni Inserire la spina dell'utensile elettrico Prima di effettuare lavori di cura e di manu- nella presa dell'aspiratore. tenzione, spegnere l'apparecchio ed estrar- Accendere l'aspiratore dalla posizione II re la spina di alimentazione.
  • Seite 22: Avvertenze Generali

    Avvertenze generali Dati tecnici Garanzia Tensione 220-240V Tipo di corrente 50/60 Hz In tutti i paesi sono valide le condizioni di ga- Protezione rete (fusibile ri- 16 A ranzia pubblicate dalla nostra società di ven- tardato) dita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti Grado di protezione all’apparecchio, se causati da un difetto di...
  • Seite 23: Doelmatig Gebruik

    Beste klant, Afvoer van filters en filterzakken Gelieve vóór het eerste gebruik Filters en filterzakken zijn gemaakt van mi- van uw apparaat deze ge- lieuvriendelijk materiaal. bruiksaanwijzing te lezen en ze in acht te ne- Voor zover ze geen opgezogen substanties men.
  • Seite 24: Inbedrijfstelling En Bediening

    13 Opbergen, netkabel Let op 14 Zuigslangaansluiting Bepaalde stoffen kunnen door het opwaaien 15 Stopcontact van het apparaat met de zuiglucht explosieve dampen of mengsels vormen! 16 Filterzak De volgende stoffen nooit opzuigen: Accessoires: – Explosieve of brandbare gassen, vloei- Diameter 35 mm stoffen en stof (reactief stof) 17 Zuigslang...
  • Seite 25 Stand II: automatische werking met aan- Zuigen van tapijten gesloten elektrisch werktuig Druk met de voet op de omschakelaar op Stand 0: apparaat en aangesloten elek- het vloermondstuk. De borstelranden aan de trisch werktuig zijn uitgeschakeld onderzijde van het vloermondstuk staan Afbeelding naar binnen Voor het bewegen van het apparaat gaat...
  • Seite 26: Reiniging En Onderhoud

    de aansluiting van het elektrische werk- Reiniging en onderhoud tuig. Afbeelding Letselgevaar Stroomstekker van het elektrische werk- Vóór alle onderhoudswerkzaamheden scha- tuig aan de zuiger insteken. kelt u het apparaat uit en trekt u de stekker Zuiger op stand II zetten en met het uit het stopcontact.
  • Seite 27: Algemene Instructies

    Algemene instructies Technische gegevens Garantie Spanning 220-240V Stroomsoort 50/60 Hz In elk land gelden de door onze hiervoor ver- Netzekering (traag) 16 A antwoordelijke verkoopmaatschappij uitge- geven garantievoorwaarden. Eventuele Beschermingsklasse storingen aan het apparaat verhelpen wij Veiligheidsklasse IP X4 zonder kosten binnen de garantietermijn als Reservoirvolume 30 l een materiaal of fabrieksfout hiervan de oor-...
  • Seite 28: Uso Previsto

    Estimado cliente: aprovechamiento posterior. Por este motivo, entregue los aparatos usados en los puntos Antes de poner en marcha por de recogida previstos para su reciclaje. primera vez el aparato, lea el presente manual de instrucciones y siga las Eliminación de filtro y bolsa filtrante instrucciones que figuran en el mismo.
  • Seite 29: Puesta En Servicio/Manejo

    11 Interruptor del aparato (ON / OFF) Atención: 12 Cable de conexión a red con enchufe Determinadas sustancias pueden mezclar- 13 Zona de recogida del cable de alimenta- se con el aire aspirado debido a las turbu- ción de red lencias dando lugar a mezclas o vapores explosivos.
  • Seite 30: Puesta En Marcha

    En caso de aspirar polvo fino, arena Puesta en marcha etc... se debe cambiar la bolsa filtrante Figura con más frecuencia. Conecte el accesorio. Utilizar un separador previo cuando as- Figura pire cenizas y hollín (nº de pedido 2.863- Enchufe la clavija de red. 139).
  • Seite 31: Cuidado Y Mantenimiento

    Trabajar con herramientas eléctricas Transportar el aparato Figura Las ruedas grandes permiten transpor- Se pueden conectar herramientas eléctricas tar el aparato en escaleras, cuando lo con una potencia de absorción de 100 a haga coja el aparato por el asa de trans- 1800 W.
  • Seite 32: Indicaciones Generales

    Averías Pedido de piezas de repuesto y accesorios especiales Potencia de aspiración reducida Podrá encontrar una selección de las piezas Si la potencia de absorción del aparato dis- de repuesto usadas con más frecuencia al minuye, comprobar los siguientes puntos. final de las instrucciones de uso.
  • Seite 33: Utilização Conforme As Disposições

    Estimado cliente, Os aparelhos velhos contêm materi- antes da primeira utilização ais preciosos e recicláveis e deverão deste aparelho leia o presente ser reutilizados. Por isso, elimine os manual de instruções e proceda conforme o aparelhos velhos através de sistemas de re- mesmo.
  • Seite 34: Colocação Em Funcionamento / Utilização

    Para evitar acidentes relacionados com a 5 Recipientes electricidade, recomendamos utilizar toma- 6 Travão de imobilização das com disjuntor de corrente de defeito in- 7 Caixa do motor tercalado (máx. 30 mA corrente de 8 Punho de transporte activação nominal). 9 Ligação do sopro Atenção 10 Regulação de ar da função de sopro...
  • Seite 35: Colocação Em Funcionamento

    O nível de enchimento do saco de filtro Colocação em funcionamento depende do tipo de sujidade aspirada. Figura Para pó fino, areia, etc. é necessário Ligue os acessórios. substituir o saco de filtro com maior fre- Figura quência. Ligar a ficha de rede. Para aspirar cinza e fuligem utilize o se- Figura parador prévio (nº...
  • Seite 36: Conservação, Manutenção

    Trabalhar com ferramentas eléctricas Transportar o aparelho Figura As rodas grandes permitem o transporte Podem ser ligadas ferramentas eléctricas em escadas. Segure o aparelho na pega com uma potência de 100 - 1800 W. de transporte. (CH: 100 - 500 W, UK: 100 - 1300 W) Aviso: Não suportar, sob quaisquer cir- A) Insira o adaptador fornecido no tubo cunstâncias, o peso total do aparelho na...
  • Seite 37: Instruções Gerais

    Avarias Encomenda de peças sobressalen- tes e acessórios especiais Perda da potência de aspiração No final das Instruções de Serviço encontra Verifique os seguintes pontos se o rendi- uma lista das peças de substituição mais mento de aspiração do seu aparelho dimi- necessárias.
  • Seite 38: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Kære kunde Sikkerhedsanvisninger Læs denne brugsanvisning før – Dette apparat er ikke beregnet til brug af første gangs brug af apparater personer (inklusive børn) med indskrænke- og følg anvisningerne. Gem brugsanvisningen de fysiske, sensoriske eller åndelige evner til senere brug eller til senere ejere. eller som ikke har erfaringer med brugen Bestemmelsesmæssig anvendelse og/eller kendskab til brugen, med mindre...
  • Seite 39: Inden Idrifttagning

    grov tilsmudsning skal der bruges tilbehø- Ibrugtagning/betjening ret med en nominel bredde på 60 mm. Inden idrifttagning Beskrivelse af apparat Før ibrugtagningen skal styrehjulene, Kontroller pakningens indhold for manglen- transportgrebet og dæk med akselen mon- de tilbehør eller beskadigelser, når den teres på...
  • Seite 40 Filterposens påfyldningsgrad er afhængigt B) Brug den sugeslange Flex-Tool, sæt det af den opsugede snavs. tykkere endestykke på sugeslangen, sæt det andet endestykke på den medleverede Ved fintstøv, sand osv. skal filterposen ud- adapter og forbind den med tilslutningen til skiftes oftere.
  • Seite 41: Pleje, Vedligeholdelse

    Pleje, vedligeholdelse Kundeservice Vores Kärcher-afdeling hjælper gerne, hvis De Risiko for tilskadekomst! har spørgsmål, eller der er fejl på støvsugeren. Sluk for højtryksrenseren og træk altid netstik- (Se adressen på bagsiden) ket ud før pleje- og vedligeholdelsearbejde. Bestilling af reservedele og ekstratil- Rengøring af apparatet behør Et udvalg over de reservedele som bruges me-...
  • Seite 42: Forskriftsmessig Bruk

    Kjære kunde, Dersom de ikke inneholder oppsugd materiale som ikke er tillatt i husholdningsavfall, kan alt Les denne bruksveiledningen før kastes som normalt husholdningsavfall. apparatet tas i bruk første gang, og følg anvisningene. Oppbevar denne bruks- veiledningen til senere bruk eller for annen ei- Sikkerhetsanvisninger –...
  • Seite 43: Beskrivelse Av Apparatet

    I tillegg kan disse stoffene angripe materialet Hele tilbehøret er både egnet for tørrsuging som er brukt i støvsugeren. og våtsuging. For normal bruk er tilbehøret tilpasset no- minell bredde 35 mm. Ved grovere smuss Ta høytrykksvaskeren i bruk vennligst bruk tilbehøret med nominell bredde 60 mm.
  • Seite 44 Fulle filterposer kan sprekke! Arbeide med elektroverktøy Derfor: Skift filterpose i rett tid! Figur Ved suging av fint støv skal det alltid Det kan kobles til elektroverktøy med en opp- brukes filterpose! samlingsytelse på 100 - 1800 W. Fyllingsgraden av filterposen er avhengig (CH: 100 - 500 W, UK: 100 - 1300 W) av hva slags smuss som suges opp.
  • Seite 45: Pleie, Vedlikehold

    Pleie, vedlikehold Generelle merknader Fare for personskader Garanti Slå alltid av høytrykksvaskeren og trekk ut De garantibestemmelser som er utgitt av vår støpselet før stell og vedlikehold av enheten. distribusjonsavdeling, gjelder i alle land. Even- Rengjøring av apparatet tuelle feil på maskinen blir reparert gratis i ga- rantitiden, dersom disse kan føres tilbake til Forsiktig material- eller produksjonsfeil.
  • Seite 46: Ändamålsenlig Användning

    Bäste kund, Säkerhetsanvisningar Läs denna bruksanvisning före – Denna apparat är ej avsedd att användas första användning och följ anvis- av personer (även barn) med begränsad ningarna noggrant. Denna bruksanvisning ska fysisk, sensorisk eller mental färdighet eller förvaras för senare användning eller lämnas vi- av personer som saknar erfarenhet och/el- dare om maskinen byter ägare.
  • Seite 47: Beskrivning Av Aggregatet

    Vid grövre smuts använder du tillbehöret Idrifttagande/betjäning med nominell vidd på 60 mm. Före idrifttagandet Beskrivning av aggregatet Före ibruktagning måste styrrullarna, trans- Kontrollera vid uppackningen att inga tillbe- porthandtaget och hjulen samt dess axlar hör saknas eller är skadade. Kontakta åter- monteras på...
  • Seite 48 Filterpåsens uppsamlingsförmåga styrs av eller den smuts som sugs upp. B) Använd den sugslang Flex-Tool, stick på den tjockare änden direkt på sugslang- Vid fint damm, sand och liknande ... måste en, stick på den andra änden på medföljan- filterpåsen bytas oftare. de adapter och anslut till anslutningen på...
  • Seite 49: Skötsel, Underhåll

    Skötsel, underhåll Allmänna hänvisningar Risk för skada! Garanti Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkontak- I alla länder gäller de av vårt ansvariga försälj- ten före alla skötsel- och underhållsarbeten. ningsbolag utformade garantivillkor. Eventuel- Rengöra apparaten la fel på apparaten åtgärdas utan kostnad under garantitiden, om det var ett material- el- Varning ler tillverkarfel som var orsaken.
  • Seite 50: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Arvoisa asiakas, Turvaohjeet Lue käyttöohje ennen laitteen – Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaisten hen- ensimmäistä käyttöä ja toimi sen kilöiden (lapset mukaan lukien) käytettä- mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää väksi, joiden fyysiset, sensorisia tai käyttöä tai myöhempää omistajaa varten. henkiset ominaisuudet ovat rajoittuneet tai, Tarkoituksenmukainen käyttö...
  • Seite 51: Ennen Käyttöönottoa

    Tarvikkeet, joiden nimellismitta on 35 mm, Käyttöönotto/ohjaus on tarkoitettu normaalikäyttöön. Kun roskat ovat suurempia, käytä 60 mm nimellismit- Laitekuvaus taisia tarvikkeita. Tarkasta purkaessasi pakkauksesta, ovat- Ennen käyttöönottoa ko kaikki varusteet olemassa ja ovatko osat Kuljetusalustaan on ennen käyttöönottoa vaurioituneet Jos havaitset kuljetusvaurioi- asennettava ohjausrullat, kuljetuskahva ja ta ota yhteyttä...
  • Seite 52 Tästä syystä: Kuivaa märkä patruunasuo- Työskentely sähkötyökaluilla datin hyvin ennen käyttöä! Kuva Tukkeentunut suodatinpussi voi halje- Imuriin voi liittää sähkötyökaluja, joiden teho on 100 - 1800 W. Tästä syystä: Vaihda suodatinpussi ajois- (CH: 100 - 500 W, UK: 100 - 1300 W) A) Työnnä...
  • Seite 53: Hoito, Huolto

    Huomautus: Suosittelemme, että tätä en- Yleisiä ohjeita nen imuri poistetaan kuljetusalustaltaan. Takuu Hoito, huolto Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- mamme myyntiorganisaation julkaisemat ta- Loukkaantumisvaara kuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä Ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä on kytkettä- aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme takuu- vä...
  • Seite 54: Αρμόζουσα Χρήση

    Αγαπητέ πελάτη, Οι παλιές συσκευές περιέχουν Πριν από την πρώτη χρήση της ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία θα συσκευής διαβάστε τις οδηγίες πρέπει να παραδίδονται προς λειτουργίας και ενεργήστε βάσει αυτών. επαναχρησιμοποίηση. Για το λόγο αυτό Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες λειτουργίας για αποσύρετε...
  • Seite 55: Περιγραφή Της Συσκευής

    Για την αποφυγή ηλεκτρικών ατυχημάτων, Απασφάλιση βασικής μονάδας συνιστάται η χρήση πριζών με αναρρόφησης προεγκατεστημένο προστατευτικό διακόπτη Κάδος ρεύματος διαρροής (μέγ. 30 mA ονομαστική Φρένο ακινητοποίησης ισχύς ρεύματος απεμπλοκής). Περίβλημα κινητήρα Προσοχή Λαβή μεταφοράς Ορισμένες ουσίες, όταν αναμειχθούν με τον Σύνδεση...
  • Seite 56 Ο βαθμός πλήρωσης της σακούλας Θέση σε λειτουργία φίλτρου εξαρτάται από τους ρύπους που Εικόνα αναρροφώνται. Σύνδεση εξαρτημάτων. Εάν πρόκειται για λεπτή σκόνη, άμμο κτλ. Εικόνα ... η σακούλα φίλτρου πρέπει να Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα. αντικαθίσταται συχνότερα. Εικόνα Σε...
  • Seite 57: Φροντίδα, Συντήρηση

    αυξημένο αριθμό στροφών. Θέστε τη συσκευή Τοποθετήστε το μηχάνημα αναρρόφηση αμέσως εκτός λειτουργίας και αδειάστε το στο πλαίσιο κίνησης. Ο κάδος θα δοχείο. ασφαλίσει από μόνος του. Φύλαξη του μηχανήματος Εργασία με ηλεκτρικά εργαλεία Τακτοποιήστε τα εξαρτήματα στη συσκευή Εικόνα και...
  • Seite 58: Γενικές Υποδείξεις

    υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών μας. (Για τη διεύθυνση βλ. στην πίσω σελίδα) Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών Σε περίπτωση αποριών ή βλαβών μπορείτε να απευθύνεστε στο πλησιέστερο υποκατάστημα του Οίκου Karcher, το οποίο θα σας βοηθήσει ευχαρίστως. (Για τη διεύθυνση βλ. στην πίσω σελίδα) Ελληνικά...
  • Seite 59: Kurallara Uygun Kullanım

    Sayın müşterimiz, nedenle eski cihazları lütfen öngörülen toplama sistemleri aracılığıyla imha edin Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu Filtre ve filtre torbasının imha edilmesi okuyup buna göre davranınız. Bu kullanım Filtre ve filtre torbası çevreye uyumlu kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya malzemelerden üretilmiştir.
  • Seite 60 – Patlayıcı ya da yanıcı gazlar, sıvılar ve Aksesuar: tozlar (reaktif tozlar) Nominal mesafe 35 mm 17 Emme hortumu – Aşırı alkali ve asidik temizlik maddeleri ile bağlantılı olarak reaktif metal tozları 18 Yan hava sürgüsü bulunan tutamak (Örn; Alüminyum, magnezyum, çinko) 19 Vakum boruları...
  • Seite 61 Şekil vs. üzerinde çalışırken çok fazla emiş Cihazı hareket ettirmek için, bir ayağı uygulayarak yapışabilir. Bu durumda emiş yüzeye koyun ve kontra tutun ve taşıma gücünü azaltmak için yan hava sürgüsünü tutamağını geriye çekin. kullanınız. Kullandıktan sonra tekrar kapatınız. Kullanımı Püskürtme fonksiyonu Hem sulu hem de kuru temizlik Garajlardaki, hobi odasındaki, atölyedeki ya...
  • Seite 62: Temizlik, Bakım

    çalışmaya başlar. Elektrikli alet Temizlik, Bakım kapatılırsa, emme hortumunuda kalan kiri emmek için emme türbini yaklaşık Yaralanma tehlikesi 5 saniye daha çalışmaya devam eder. Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz kapatılmalı şebeke kablosu prizden Cihazın kapatılması çıkartılmalıdır. Cihazı kapatınız ve fişi çıkartınız. Cihazın temizlenmesi Kabı...
  • Seite 63: Genel Bilgiler

    Genel bilgiler Teknik bilgiler Garanti Gerilim 220-240V Elektrik türü 50/60 Hz ılgili ülkede, genel distribitörümüzün Şebeke sigortası 16 A belirlemiş ve yayınlamış olduğu garanti (gecikmeli) koşulları geçerlidir. Garanti süresi dahilinde cihazda, malzeme ve üretim hatasından Koruma sınıfı oluşabilecek arızaların giderilmesi Koruma derecesi IP X4 tarafımızdan ücretsiz olarak yapılır.
  • Seite 64: Указания По Технике Безопасности

    Уважаемый покупатель! Охрана окружающей среды Перед первым применением вашего прибора прочитайте Упаковочные материалы пригодны эту инструкцию по эксплуатации и для вторичной обработки. Поэтому действуйте соответственно. Сохраните эту не выбрасывайте упаковку вместе с инструкцию по эксплуатации для домашними отходами, а сдайте ее в один из дальнейшего...
  • Seite 65: Описание Прибора

    следует уведомить торговую Опасность поражения током организацию, продавшую прибор. Не прикасаться к сетевой вилке и розетке Пылесос оснащен тележкой и может с мокрыми руками. нее сниматься, напр., с целью очистки Не вытаскивать сетевую штепсельную или транспортировки в автомобиле. вилку путем подтягивания за кабель Указание: Изображения...
  • Seite 66 Для обычной очистки предназначены мешок. Это дает дополнительно то принадлежности номинальной шириной преимущество, что патронный фильтр так 35 мм. Для крупных частиц грязи быстро не засоряется. использовать принадлежности Работать только при сухом номинальной шириной 60 мм. патронном фильтре! Перед началом работы Поэтому: Мокрый...
  • Seite 67: Уход, Техническое Обслуживание

    Рисунок работать по инерции еще примерно 5 Надеть всасывающий шланг. Открыть секунд, чтобы всосать остатки заслонку регулятора воздуха и мусора из шланга. установить желаемую мощность Окончание работы выдувания. Выключить прибор и вытащить сетевую Чистка во влажном режиме вилку, Внимание: Опустошение бака Рисунок...
  • Seite 68: Общие Указания

    средствами для искусственных материалов. Сервисная служба При необходимости бак и детали В случае возникновения вопросов или прополоскать водой и высушить для поломок наш филиал фирмы Karcher последующего использования. поможет вам разрешить их. (Адрес указан на обороте) Неполадки Заказ запасных частей и...
  • Seite 69: Rendeltetésszerű Használat

    Tisztelt Vásárló, A régi készülékek értékes Készüléke első használata újrahasznosítható anyagokat előtt olvassa el ezt az tartalmaznak, amelyeket tanácsos üzemeltetési utasítást és ez alapján járjon újra felhasználni. Ezért a régi készülékeket el. Őrizze meg jelen üzemeltetési útmutatót az arra alkalmas gyűjtőrendszerek későbbi használat miatt vagy a későbbi igénybevételével ártalmatlanítsa! tulajdonos számára.
  • Seite 70: Üzembe Helyezés/Kezelés

    Az elektromos balesetek elkerülése 10 A kifúvás funkció levegő szabályozója érdekében javasoljuk, hogy a dugaljat 11 Készülék (BE/KI) előkapcsolt FI védőkapcsolóval (max. 30 12 Hálózati kábel csatlakozóval mA névleges kioldó áramerősség) 13 A hálózati kábel tárolóhelye használják. 14 Szívótömlő-csatlakozó Figyelem 15 Készülék hálózati dugalj Bizonyos anyagok a beszívott levegővel 16 Szűrőzsák...
  • Seite 71 II. állás: Automata üzem csatlakoztatott Padlószőnyegek porszívózása: elektromos szerszámmal Lábával nyomja le a padlószívófej 0. állás: A készülék és a csatlakoztatott átkapcsolóját. Ezzel a padlószívófej alján elektromos szerszámok ki vannak lévő kefecsíkokat behúzza. kapcsolva Tudnivaló: A készülék nagy szívási Ábra teljesítménye miatt a szőnyegekkel, A készülék mozgatásához, egy lábbal kárpitokkal, függönyökkel és hasonló...
  • Seite 72: Ápolás, Karbantartás

    össze az elektromos szerszám Ápolás, karbantartás csatlakozójával. Ábra Sérülésveszély Dugja be az elektromos szerszám Minden ápolási és karbantartási munkálat hálózati dugóját a porszívóba. megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket Állítsa a porszívót II. állásra és kezdje el és húzza ki a hálózati csatlakozót. a munkát.
  • Seite 73: Általános Megjegyzések

    Általános megjegyzések Műszaki adatok Garancia Feszültség 220-240V Áramfajta 50/60 Hz Minden országban az illetékes forgalmazó Hálózati biztosító (lomha) 16 A vállalat által kiadott szavatossági feltételek érvényesek. A készülék esetleges hibáit a Védelmi osztály garanciaidőn belül költségmentesen Védelmi fokozat IP X4 megszüntetjük, ha azok anyag- vagy Tartály térfogata 30 l...
  • Seite 74: Bezpečnostní Pokyny

    Vážený zákazníku, Likvidace filtru a filtračního sáčku před prvním použitím přístroje Filtr i filtrační sáček jsou vyrobeny z si bezpodmínečně pečlivě ekologického materiálu. přečtěte tento návod k jeho obsluze a Pokud neobsahují substance, které nesmí uschovejte jej pro pozdější použití nebo pro přijít do domovního odpadu, můžete je dalšího majitele.
  • Seite 75: Uvedení Do Provozu/Obsluha

    par či směsí. 15 Zástrčka přístroje Níže uvedené látky se nesmí nasávat: 16 Filtrační sáček – výbušné nebo hořlavé plyny, tekutiny a Příslušenství: prach (reaktivní prach) Jmenovitá světlost 35 mm – reaktivní kovový prach (např. hliník, 17 Sací hadice hořčík, zinek) ve spojení se silně 18 Držadlo s ovládáním přisávaného alkalickými a kyselými čisticími vzduchu...
  • Seite 76 Poloha II: Automatický provoz se Vysávání koberců zapojeným elektrickým nářadím Nohou stlačte přepínač na pracovní hubici. Poloha 0: Přístroj i zapojené elektrické Proužky kartáče na spodní straně pracovní nářadí jsou vypnuty. hubice se zasunou. Obrázek Upozornění: Při vysoké sací schopnosti Potřebujete-li zařízením pohnout, přístroje se mohou sací...
  • Seite 77: Ošetřování, Údržba

    Vysavač zapněte do polohy Poloha II a Ošetřování, údržba začněte pracovat. Upozornění: Jakmile se elektrický Nebezpečí poranění přístroj zapne, se zpožděním 0,5 s Než začnete provádět jakékoli údržbářské naběhne sací turbína. Pokud se práce na přístroji, vytáhněte zástrčku ze elektrický přístroj vypne, poběží sací sítě.
  • Seite 78: Obecná Upozornění

    Obecná upozornění Technické parametry Záruka Napětí 220-240V Druh proudu 50/60 Hz V každé zemi platí záruční podmínky Síťová pojistka (pomalá) 16 A vydané naší příslušnou distribuční společností. Eventuální poruchy vzniklé na Třída krytí přístroji odstraníme během záruční doby Stupeň krytí IP X4 bezplatně...
  • Seite 79: Namenska Uporaba

    Spoštovani kupec, V kolikor ne vsebujejo snovi, ki so v gospodinjskih odpadkih prepovedane, jih Pred prvo uporabo naprave lahko odvržete v običajen gospodinjski preberite to navodilo za odpad. obratovanje in se po njem ravnajte. To navodilo za uporabo shranite za poznejšo rabo ali za naslednjega lastnika.
  • Seite 80 – nerazredčene močne kisline in lug 23 Adapter – organska topila (npr. bencin, barvno Nazivna širina 60 mm razredčilo, aceton, kurilno olje). 24 Gibka sesalna cev Te snovi lahko dodatno uničujejo materiale 25 Sesalni cevi 2 x 0,5 m uporabljene na stroju. 26 Šoba za grobo umazanijo Kompletni pribor je primeren za mokro Zagon / upravljanje...
  • Seite 81 Upravljanje Funkcija pihanja Uporaba npr. za izpihovanje listja ali prahu iz Vedno delajte z vstavljenim garaže, prostorov za hobi, delavnic, dvorišč patronskim filtrom, tako pri mokrem in vrtov. kot tudi pri suhem sesanju! Slika Priključite gibko sesalno cev. Drsnik Suho sesanje regulatorja zraka odprite in izberite Slika želeno pihalno moč.
  • Seite 82: Čiščenje, Vzdrževanje

    Čiščenje, vzdrževanje Zaključek delovanja Izklopite napravo in izvlecite električni Nevarnost poškodb vtič iz omrežne vtičnice. Pred vsemi negovalnim in vzdrževalnimi deli Praznjenje posode izklopite stroj in omrežni vtič izvlecite iz Slika vtičnice. Z nogo pritisnite deblokado in sesalnik Čiščenje naprave vzemite iz podvozja.
  • Seite 83: Splošna Navodila

    Splošna navodila Tehnični podatki Garancija Napetost 220-240V Vrsta toka 50/60 Hz V vseh deželah veljajo garantni pogoji, ki jih Omrežna varovalka 16 A definirajo pripadajoča predstavništva (inertna) proizvajalca. Morebitne nepravilnosti na napravi, ki se pojavijo zaradi materialnih Razred zaščite oziroma proizvodnih napak, nadomestimo v Stopnja zaščite IP X4 garantnem času brezplačno.
  • Seite 84: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Szanowny Kliencie! powodu należy usuwać zużyte urządzenia za pośrednictwem odpowiednich systemów Przed rozpoczęciem utylizacji. użytkowania sprzętu należy przeczytać poniższą instrukcję obsługi i Utylizacja filtra i worka filtra przestrzegać jej. Instrukcję obsługi należy Filtr i worek filtra wyprodukowane są z zachować na później lub dla następnego materiałów przyjaznych dla środowiska.
  • Seite 85: Opis Urządzenia

    W celu zapobiegania wypadkom 3 Schowek na akcesoria spowodowanym prądem elektrycznym 4 Odblokowanie urządzenia zaleca się stosowanie gniazdek z podstawowego odkurzacza wyłącznikiem ochronnym (prąd wyzwalający 5 Zbiornik o mocy znamionowej maks. 30 mA). 6 Hamulec postojowy Uwaga 7 Głowica odkurzacza silnika Określone substancje w wyniku 8 Uchwyt do noszenia przenoszenia zawirowania z zasysanym powietrzem...
  • Seite 86: Przed Uruchomieniem

    Założone worki filtrujące mogą Przed uruchomieniem pęknąć! Przed pierwszym uruchomieniem należy Dlatego: w odpowiednim czasie jeszcze zamontować do podwozia kółka wymienić worek filtrujący! samonastawcze, uchwyt transportowy i Podczas odkurzania drobnego pyłu koła z osią. worek filtracyjny powinien być Montażu podwozia należy dokonać tylko raz.
  • Seite 87: Czyszczenie I Konserwacja

    Rysunek Odkurzanie na mokro Zdjąć obudowę silnika i opróżnić Uwaga: zbiornik. Nie stosować worków filtrujących! Ustawić odkurzacz na podwoziu, W przypadku wytworzenia piany lub zbiornik zazębi się sam. wypływu cieczy natychmiast wyłączyć Przechować urządzenie urządzenie! Umieścić akcesoria w schowkach i Wskazówka: Gdy zbiornik jest pełny, uchwytach na urządzeniu i pływak zamyka otwór ssący, a turbina ssąca...
  • Seite 88: Instrukcje Ogólne

    Zakłócenia Zamawianie części zamiennych i akcesoriów specjalnych Spadek siły ssania Wybór najczęściej potrzebnych cześci Jeżeli spada wydajność urządzenia, należy zamiennych znajduje się na końcu instrukcji sprawdzić następujące funkcje. obsługi. Akcesoria, wąż ssący lub rury ssące są Części zamienne i akcesoria dostępne są u zatkane;...
  • Seite 89: Utilizarea Corectă

    Mult stimate client, Aparatele vechi conţin materiale Citiţi acest manual de utilizare reciclabile valoroase, care pot fi înainte de prima utilizare a supuse unui proces de revalorificare. aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în Din acest motiv, vă rugăm să apelaţi la conformitate cu el.
  • Seite 90: Descrierea Aparatului

    de protecţie preconectat (max 30 mA 9 Racord pentru suflare intensitate nominală curent de deconectare) 10 Controlul aerului funcţiei de suflare 11 Comutator aparat (PORNIRE/OPRIRE) Atenţie 12 Cablu de alimentare cu ştecăr Prin turbionare, anumite substanţe pot forma, împreună cu aerul aspirat, aburi sau 13 Depozitarea, cablul de alimentare amestecuri explozive! 14 Racord pentru aspirare...
  • Seite 91 Figura Figura Porniţi aparatul de la întrerupătorul Aspirarea suprafeţelor dure principal. Apăsaţi cu piciorul comutatorul duzei pentru Poziţia I: funcţionare normală, aspirare podea. Periile din partea inferioară a duzei sau suflare pentru podea sunt extrase Poziţia II: Funcţionare în regim automat, Aspirarea covoarelor cu dispozitivul electric conectat Apăsaţi cu piciorul comutatorul duzei pentru...
  • Seite 92: Îngrijire Şi Întreţinere

    furtunul de aspirat, aplicaţi celălalt capăt Îngrijire şi întreţinere pe adaptorul livrat şi conectaţi scula electrică. Pericol de rănire Figura Înaintea oricărei lucrări de întreţinere Conectaţi priza uneltei electrice la aparatul se deconectează, iar ştecherul se aspirator. trage din priză. Porniţi aspiratorul în Poziţia II şi începeţi Curăţarea aparatului lucrul.
  • Seite 93: Observaţii Generale

    Observaţii generale Date tehnice Condiţii de garanţie Tensiune 220 -240V Tipul curentului 50/60 Hz În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de Siguranţă pentru reţea 16 A garanţie publicate de reţeaua noastră de (temporizată) desfacere. Eventuale defecţiuni ale aparatului dumneavoastră, care survin în Clasa de protecţie perioada de garanţie şi care sunt cauzate de Grad de protecţie...
  • Seite 94: Ochrana Životného Prostredia

    Vážený zákazník, by sa mali opät' zužitkovat'. Staré zariadenia preto láskavo odovzdajte do vhodnej zberne Pred prvým použitím odpadových surovín. spotrebiča si prečítajte tento návod na obsluhu a riaďte sa jeho pokynmi. Likvidácia filtra a filtračného vrecka Návod na obsluhu si starostlivo uschovajte Filter a filtračné...
  • Seite 95: Popis Prístroja

    9 Prípojka na ofukovanie Pozor 10 Regulácia prietoku ofukovania Určité látky môžu v dôsledku rozvírenia 11 Vypínač zariadenia (ZAP/VYP) nasávaného vzduchu vytvoriť výbušné pary alebo zmesi! 12 Prívodný sieťový kábel s vidlicou Nikdy nevysávajte nasledovné látky: 13 Ukladací priestor, siet'ový pripojovací –...
  • Seite 96 Obrázok Obrázok Vysávač zapnite pomocou hlavného Vysávanie tvrdých plôch vypínača. Nohou stlačte prepínač podlahovej hubice. Poloha I: Normálny režim prevádzky, Vysúvajú sa pásiky s kefkami na spodnej odsávanie alebo fúkanie strane hubice na podlahu Poloha II: Automatická prevádzka s Vysávanie kobercových podláh pripojeným elektrickým nástrojom Nohou stlačte prepínač...
  • Seite 97: Ošetrovanie, Údržba

    na dodaný adaptér a spojte s prípojkou Ošetrovanie, údržba elektrického nástroja. Obrázok Nebezpečenstvo poranenia Zasuňte sieťovú vidlicu elektrického Pred ošetrovaním zariadenia a údržbou náradia do vysávača. zariadenie vypnite a vytiahnite sieťovú Vysávač prepnite do Poloha II a začnite vidlicu. s prácou. Čistenie spotrebiča Upozornenie: Pokiaľ...
  • Seite 98: Všeobecné Pokyny

    Všeobecné pokyny Technické údaje Záruka Napätie 220-240V Druh prúdu 50/60 Hz V každej krajine platia záručné podmienky Sieťový istič (pomalý) 16 A vydané našou príslušnou distribučnou organizáciou. Počas záručnej lehoty Krytie bezplatne odstránime akékoľvek poruchy Stupeň ochrany IP X4 zariadenia zapríčinené chybou materiálu Objem nádrže 30 l alebo výrobnou chybou.
  • Seite 99: Namjensko Korištenje

    Poštovani kupče, Sigurnosni naputci Prije prve uporabe Vašeg – Ovaj uređaj nije predviđen da njime rukuju uređaja pročitajte ove radne osobe (uključujući i djecu) sa smanjenim upute i postupajte prema njima. Ove radne tjelesnim, senzornim ili mentalnim upute sačuvajte za kasniju uporabu ili za sposobnostima opažanja ili s ograničenim sljedećeg vlasnika.
  • Seite 100 Za uobičajenu primjenu je predviđen pribor Stavljanje u pogon/posluživanje nazivne širine 35 mm. Za grublju prljavštinu molimo koristite se priborom nazivne širine Opis uređaja 60 mm. Kod vađenja iz ambalaže provjerite manjka Prije stavljanja u pogon li u sadržaju paketa pribor i ima li oštećenja. Prije stavljanja u pogon na podvozje se još...
  • Seite 101 Začepljene filtaske vrećice mogu pući! Radovi s električnim alatom Stoga: Redovito mijenjajte fitarsku vrećicu! Slika Za usisavanje fine prašine obvezatno se Mogu se priključiti električni alati prijemne mora umetnuti filtarska vrećica! snage od 100 do 1800 W. Napunjenost filtarske vrećice ovisi o vrsti (CH: 100 - 500 W, UK: 100 - 1300 W) usisane prljavštine.
  • Seite 102: Njega, Održavanje

    Pri transportu u automobilu uređaj treba Opće napomene sigurno pričvrstiti. Napomena: Preporučamo da prethodno Jamstvo izvadite usisavač iz podvozja. U svakoj zemlji vrijede uvjeti jamstva koje je izdala naša zadužena udruga za marketing. Njega, održavanje Sve smetnje nastale unutar jamstvenog roka otklanjamo besplatno ukoliko je uzrok smetnje Opasnost od ozljeda greška u materijalu ili se radi o greški...
  • Seite 103: Namensko Korišćenje

    Poštovani kupče, Sigurnosne napomene Pre prve upotrebe Vašeg uređaja – Ovaj uređaj nije predviđen da njime rukuju pročitajte ovo uputstvo za osobe (uključujući i decu) sa smanjenim upotrebu i postupajte prema njemu. Ovo radno fizičkim, senzornim ili mentalnim uputstvo sačuvajte za kasniju upotrebu ili za mogućnostima opažanja ili s ograničenim sledećeg vlasnika.
  • Seite 104: Pre Upotrebe

    Kompletan pribor je prikladan za mokro i Stavljanje u pogon / rukovanje suvo usisavanje. Za uobičajenu primenu je predviđen pribor Opis uređaja nominalne širine 35 mm. Za grublju prljavštinu Vas molimo da koristite pribor Pre vađenja iz ambalaža proverite ima li u nominalne širine 60 mm.
  • Seite 105 povećanim brojem obrtaja. Odmah isključite Radite samo sa suvim uložnim filterom! uređaj i ispraznite spremnik. Stoga: Mokri uložni filter pre korišćenja dobro osušite! Radovi sa električnim alatom Začepljene filterske vrećice mogu pući! Slika Stoga: Redovno menjajte fitersku vrećicu! Moguće je priključiti električne alate prijemne snage od 100 do 1800 W.
  • Seite 106: Nega, Održavanje

    usisivača, jer u tom slučaju postoji Opšte napomene opasnost od prevrtanja! Pri transportu u automobilu uređaj treba Garancija sigurno pričvrstiti. U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je Napomena: Preporučujemo da prethodno objavila naša prodajna služba. U garantnom izvadite usisavač iz okvira. roku besplatno otklanjamo sve smetnje na uređaju ako se radi o grešci materijala ili Nega, održavanje...
  • Seite 107: Употреба По Предназначение

    Уважаеми клиенти, отстранявайте старите уреди, използвайки подходящи за целта системи за събиране. Преди първия пуск на Вашия уред прочетете това указание Отстраняване като отпадък на филтъра за употреба и го спазвайте. Запазете и филтърната торба упътването за употреба за по-късно или за Филтърът...
  • Seite 108: Описание На Уреда

    Връзка за издухване Внимание 10 Регулиране на въздуха при При завихряне с въздуха за всмукване функциониране като духалка определени вещества могат да образуват 11 Ключ на уреда (Включване/Изключване) експлозивни пари или смеси! Никога не изсмуквайте следните вещества: 12 Захранващ кабел с щепсел –...
  • Seite 109: Пускане В Експлоатация

    Степента на пълнене на филтърната Пускане в експлоатация торбичка е зависима от мръсотията, Фигура която се изсмуква. Прикрепване на принадлежности При фин прах, пясък и т.н..Фигура филтърната торбичка трябва да се Включете щепсела в електрическата сменя по-често. мрежа. При...
  • Seite 110: Грижи, Обслужване

    Работа с електрически инструменти Транспорт на уреда Фигура Големите колела дават възможност за Могат да се подвързват електрически транспорт по стълби, при което уреда се инструменти с потребявана мощност от 100 държи за дръжката за транспортиране. - 1800 W. Забележка: В никакъв случай не носете (CH: 100 - 500 W, UK: 100 - 1300 W) целия...
  • Seite 111: Общи Указания

    Повреди Служба за работа с клиенти При въпроси и повреди Вашият Недостатъчен ефект от дистрибутор на Karcher ще Ви помогне с изсмукването удоволствие. (Адресите ще намерите на задната Ако мощността на всмукване на уреда се страница) понижи, моля да се проверят следните...
  • Seite 112: Sihipärane Kasutamine

    Väga austatud klient, hulka, võib need utiliseerida tavaliste majapidamisjäätmetena. enne seadme esmakordset kasutamist tuleb lugeda Ohutusalased märkused käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle – Masinat ei tohi kasutada isikud (sh lapsed), kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks kelle füüsilised, sensoorsed või vaimsed kasutamiseks või järgmise omaniku tarvis alles võimed on piiratud või kellel puuduvad hoida.
  • Seite 113: Seadme Osad

    Kõik tarvikud sobivad nii märg- kui Kasutuselevõtt/käsitsemine kuivimuks. Normaalseks kasutuseks on ette nähtud Seadme osad tarvikud nimilaiusega 35 mm. Jämedama mustuse korral palume kasutada tarvikuid Pakendi lahtipakkimisel kontrollida, kas nimilaiusega 60 mm. kõik osad on olemas ning kahjustamata. Transportimisel tekkinud kahjustuste korral Enne seadme kasutuselevõttu palun teavitada toote müüjat.
  • Seite 114 Liiga täis filtrikotid võivad lõhki minna! Töötamine elektritööriistadega Seetõttu: Vahetage filtrikott õigeaegselt Joonis välja! Ühendada on võimalik elektritööriistu Peent tolmu imedes tuleb alati võimsusega 100-1800 W. paigaldada filtrikott! (CH: 100 - 500 W, UK: 100 - 1300 W) Filtrikoti täituvus sõltub imetud mustusest. A) Torgake juuresolev adapter imivoolikule ja ühendage elektritööriista Peene tolmu, liiva jne puhul tuleb filtrikotti...
  • Seite 115: Tehnilised Andmed

    Märkus: Mingil juhul ei tohi tervet seadet Üldmärkusi kanda imuri kandesangast. Ümberminekuoht! Garantii Seadme transportimisel autos tuleb seade turvaliselt kinnitada. Igas riigis kehtivad vastava volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused. Märkus: Soovitame eelnevalt imur telikust Seadmel esinevad tõrked kõrvaldame välja võtta. garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või valmistusviga.
  • Seite 116: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Godājamais klient, Filtru un filtra maisiņu utilizācija Pirms uzsākt aparāta lietošanu, Filtri un to maisiņi ir izgatavoti no videi izlasiet šo lietošanas instrukciju nekaitīgām izejvielām. un rīkojieties atbilstoši tajā teiktajam. Ja filtrā un tā maisiņā nav iesūktas vielas, kuru Saglabājiet darbības instrukciju vēlākai klātbūtne mājsaimniecības atkritumos ir izmantošanai vai nodošanai nākošajam aizliegta, tos var utilizēt kopā...
  • Seite 117: Aparāta Apraksts

    stipriem sārmainiem un skābiem 22 Šļūtene Flex-Tool mazgāšanas līdzekļiem 23 Adapteris – Neatšķaidītas stipras skābes un sārmi Nominālais diametrs 60 mm – Organiskie atšķaidītāji (piemēram, 24 Sūkšanas šļūtene benzīns, krāsu atšķaidītājs, acetons, 25 Sūcējcaurules 2 x 0,5 m mazuts). 26 Lielo netīrumu uzgalis Bez tam, šīs vielas var saēst aparātā...
  • Seite 118 Sausā sūkšana Mitrā sūkšana Attēls Uzmanību: Skatiet arī 12. attēlu Neizmantojiet filtra maisiņu! Iesūkto netīrumu bezputekļainai utilizācijai Veidojoties putām vai izplūstot šķidrumam, mēs iesakām vienlaicīgi ielikt putekļu aparātu nekavējoties izslēdziet! savākšanas maisu. Papildus ieguvums ir tāds, Norādījums: Ja tvertne ir pilna, pludiņš ka patronfiltrs tik ātri nepiesārņojas.
  • Seite 119: Vispārējas Piezīmes

    Ierīces uzglabāšana Vispārējas piezīmes Piederumus izvietojiet pie aparāta un uzglabājiet aparātu sausā telpā. Garantija Aparāta pārvietošana Mūsu pilnvarotās tirdzniecības sabiedrības Lielie riteņi ierīci ļauj pārvietot pa kāpnēm, izsniegtās garantijas saistības ir spēkā katrā turot to aiz roktura. valstī. Garantijas perioda laikā mēs bez Piezīme: Nepārnēsājiet visu ierīci aiz maksas novērsīsim iespējamos darbības putekļu sūcēja roktura, apgāšanās risks!
  • Seite 120: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Gerbiamas kliente, Juos galite šalinti kartu su buitinėmis atliekomis, jei į juos nėra įsiurbti medžiagų, Prieš pradėdamas naudoti kurias šalinti su buitinėmis atliekomis yra įsigytą prietaisą, perskaitykite šią draudžiama. naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti Nurodymai dėl saugos kitam savininkui.
  • Seite 121: Prietaiso Aprašymas

    – Organinių tirpiklių (pvz., benzino, skiediklio, 23 Adapteris acetono, mazuto). Nominalusis skersmuo 60 mm Be to, šios medžiagos gali pažeisti medžiagas, 24 Siurbimo žarna iš kurių pagamintas prietaisas. 25 Siurbimo vamzdžiai - 2 vnt. x 0,5 m 26 Stambių nešvarumų antgalis Naudojimo pradžia/ Visi priedai tinka drėgnam ir sausam aptarnavimas...
  • Seite 122 Naudojimas Drėgnas valymas Dėmesio: Dirbkite tik su įdėta filtro kasete, tiek Nenaudokite filtro maišelio! drėgnam, tiek sausam valymui. Jei išsiskiria putos arba skystis, tuoj pat Sausas valymas išjunkite prietaisą! Patarimas: kai maišelis užsipildo, rodiklis Paveikslas uždaro siurbimo angą, todėl padidėja variklio Taip pat.
  • Seite 123: Techninė Priežiūra

    Bendrieji nurodymai Prietaiso transportavimas Naudodami didelius ratus, galite vežti Garantija prietaisą laiptais laikydami jį už transportavimo rankenos. Kiekvienoje šalyje galioja tos garantijos Pastaba: Jokiu būdu neneškite viso sąlygos, kurias nustato įgalioti pardavėjai. prietaiso paėmę už siurblio nešimo Galimus prietaiso gedimus garantijos galiojimo rankenos, nes jis gali apvirsti! laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei tokių...
  • Seite 124: Українська

    Шановний покупець! Охорона довкілля Перед використанням Матеріали упаковки піддаються пристрою прочитайте цю переробці для повторного інструкцію з експлуатації і дотримуйтесь використання. Будь ласка, не викидайте неї. Збережіть цю інструкцію з пакувальні матеріали разом із домашнім експлуатації для пізнішого використання сміттям, віддайте їх для повторного чи...
  • Seite 125: Опис Пристрою

    табличці пристрою даним щодо Введення в експлуатацію / напруги. Експлуатація Небезпека враження струмом Ніколи не торкайтесь мережного Опис пристрою штекеру та розетки вологими руками. При розпакуванні перевірте вміст Не можна витягувати мережевий штекер упаковки на наявність додаткового із розетки за кабель. обладнання...
  • Seite 126: Перед Введенням В Експлуатацію

    23 Адаптер Експлуатація Номінальний діаметр 60 мм Завжи працювати зі 24 Всмоктуючий шланг 25 Всмоктуючі трубки 2 x 0,5 м встановленим патронним 26 Форсунка для збору великих часток фільтром, як при вологій, так і бруду при сухій очистці. Пилосос для сухої очистки Повний...
  • Seite 127 B) Використовувати гнучкий Очистка килимів всмоктуючий шланг, одягнути Натиснути ногою на перемикач щітки товстіший кінець прямо на для підлоги. На нижній частині сопла для всмоктуючий шланг Flex-Tool, інший підлоги щетина зникла. кінець одягнути на адаптер, що Вказівки:Через високу усмоктувальну додається, та з'єднати його з здатність...
  • Seite 128: Догляд, Технічне Обслуговування

    пластмаси за допомогою стандартних засобів для чищення З різних питань та в разі поломок Вам виробів з пластмаси. допоможуть наші представники філіалу Karcher. Бак та приладдя в разі необхідності (Адреси див. на звороті) промити водою та просушити перед наступним використанням.
  • Seite 129: Технічні Дані

    Технічні дані Напруга 220-240V Тип струму 50/60 Гц Запобіжник (інерційний) 16 A Клас захисту Ступінь захисту IP X4 Місткість резервуару 30 л Споживання води 17 л Потужність P 1600 Вт номінальна Потужність P 1800 Вт максимальна Мережевий кабель H 05VV- F3G1,5 Рівень...
  • Seite 132 Via A. Vespucci 19 Kärcher AG 21013 Gallarate (VA) ☎ Industriestraße 16 848 - 99 88 77 Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. 8108 Dällikon 5 Toh Guan Road East ☎ 0844 850 863 #01-00 Freight Links Express Distripark Karcher Limited (Ireland) Singapore 608831 ☎...

Inhaltsverzeichnis