Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Technische Daten; Troubleshooting; Specifications - Monacor CARPOWER HPB-504 Montageanleitung

4kanalige car-hifi-endstufe
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Für Baßlautsprecher oder einen Subwoofer den
Schalter „mode" drücken (Position „low"). Der Tief-
paß ist eingeschaltet, und die mittleren sowie hohen
Frequenzen werden unterdrückt. Die Trennfrequenz
ist fest auf 100 Hz eingestellt.
7.2 Pegel anpassen
Tip Um Störeinstrahlungen durch die Autoelektrik
so gering wie möglich zu halten, sollte der Aus-
gangspegel der Signalquelle min. 1,5 V betra-
gen.
1) Die Regler „level" (3 und 6) ganz nach links in die
Position „8v" drehen.
2) Die Car-HiFi-Anlage komplett einschalten. An der
Endstufe leuchtet für ca. 3 Sekunden die rote
LED „protection" (1) und danach die grüne LED
„power" (2) kontinuierlich. Das Signal wird erst
nach weiteren 3 Sekunden auf die Ausgänge
geschaltet (Einschaltverzögerung).
3) Die Signalquelle, z. B. das Autoradio, auf maxi-
male, nicht verzerrende Lautstärke einstellen
(meistens ca.
3
/
vom Maximum).
4
4) Die Regler „level" (3 und 6) so weit aufdrehen,
daß gerade keine Verzerrungen auftreten.
Beim 4-Kanalbetrieb läßt sich mit den Reglern
auch die Balance zwischen den vorderen und
hinteren Lautsprechern einstellen.
Beim Bi-Amping-Betrieb mit den Reglern eine
natürliche oder bewußt verstärkte Baßwieder-
gabe einstellen: Sind die Bässe zu leise, die
Kanäle für die Mittelhochtöner im Pegel reduzie-
ren. Bei einem zu kräftigen Baß die Lautstärke
der Baßkanäle bzw. des Subwooferkanals verrin-
gern.
5) Sind in der Car-HiFi-Anlage weitere Endstufen
eingesetzt, zur Anpassung der Lautstärke aller
Kanäle untereinander die jeweils zu lauten
Kanäle im Pegel reduzieren. (Sollte dann die
Gesamtlautstärke den gewünschten Pegel nicht
erreichen, in die zu schwachen Kanäle kräftigere
Endstufen einsetzen.)
1) Turn the controls "level" (3 and 6) to the left stop,
position "8v".
2) Switch on the car HiFi system completely. The
red LED "protection" (1) on the booster lights up
for approx. 3 seconds and then the green LED
"power" (2) lights up continuously. The signal is
only switched to the outputs after 3 more se-
conds (switch-on delay).
3) Adjust the signal source, e. g. the car radio, to the
maximal not distorting volume (in most cases
3
approx.
/
of the maximum).
4
4) Turn up the controls "level" (3 and 6) so that just
no distortions occur.
In case of 4-channel operation it is also pos-
sible to adjust the balance between the front and
the rear speakers with the controls.
In case of bi-amping operation adjust with the
controls a natural or deliberately emphasized
bass reproduction: if the volume of the bass fre-
quencies is too low, reduce the level of the chan-
nels for the mid-high range speakers. If the
volume of the bass frequencies is too high,
reduce the volume of the bass channels or sub-
woofer channel.
5) If further boosters are used in the car HiFi
system, reduce the levels of the channels which
are too high to match the volumes of all channels
with each other. (In case the total volume should
not reach the desired level, insert more powerful
boosters into the channels which are too poor.)
8 Trouble Shooting
If there is no sound after switching on the car HiFi
system, locate the fault more precisely by means of
the two LEDs "power" (2) and "protection" (1).
8.1 No LED lights up
1) Check the fuse (10) on the car HiFi booster (30 A)
and the additional fuse on the car battery (30 A).
Replace defective fuses. Only use fuses with the
values as indicated. Do not insert a fuse of a
8 Fehlerbeseitigung
Ist nach dem Einschalten der Car-HiFi-Anlage kein
Ton zu hören, den Fehler mit Hilfe der beiden LEDs
„power" (2) und „protection" (1) näher lokalisieren.
8.1 Keine LED leuchtet
1) Die Sicherung (10) an der Car-HiFi-Endstufe
(30 A) und die Vorsicherung an der Autobatterie
(30 A) überprüfen. Defekte Sicherungen aus-
wechseln. Nur Sicherungen mit den angegebe-
nen Werten verwenden. Auf keinen Fall einen
höheren Wert einsetzen. Die Endstufe kann
beschädigt werden, und die Garantie erlischt.
2) Das 12-V-Stromversorgungskabel sowie das
Massekabel auf korrekten Anschluß und Unter-
brechung kontrollieren.
3) An der Klemme „rem" (13) der Car-HiFi-Endstufe
messen, ob +12 V anliegt. Wenn nicht, die Lei-
tung an der Klemme „rem" entfernen und kurz-
zeitig die Klemmen „rem" (13) und „+12v" (11)
überbrücken. Schaltet die Car-HiFi-Endstufe jetzt
ein, liegt der Fehler in der fehlenden Steuerspan-
nung. Den 12-V-Ausgang des Autoradios (bzw.
den separaten Schalter oder das Zündschloß)
und das entsprechende Anschlußkabel zur End-
stufe überprüfen.
8.2 Grüne LED „power" leuchtet
1) Die Verbindungskabel von der Signalquelle zur
Car-HiFi-Endstufe überprüfen. Sind die Stecker
richtig eingesteckt? Sind die Leitungen unter-
brochen?
2) Die Signalquelle überprüfen. Ist die Signalquelle
eingeschaltet? Sind die richtigen Ausgänge ver-
wendet worden? Ist die Signalquelle defekt?
3) Die Lautsprecherkabel auf Unterbrechung über-
prüfen.
4) Die angeschlossenen Lautsprecher überprüfen.
higher value under any circumstances. The
booster may be damaged, and the guarantee will
expire.
2) Check the 12 V power supply cable as well as the
ground cable for interruption and correct connec-
tion.
3) Check at the terminal "rem" (13) of the car HiFi
booster if +12 V is present. If not, remove the
cable at the terminal "rem" and bridge the termi-
nals "rem" (13) and "+12v" (11) for a short time. If
the car HiFi booster is switched on now, the error
is due to the missing control voltage. Check the
12 V output of the car radio (or the separate
switch or the ignition lock) and check the corre-
sponding connection cable to the booster.
8.2 Green LED "power" lights up
1) Check the connection cable from the signal
source to the car HiFi booster. Are the plugs cor-
rectly connected? Is the cable interrupted?
2) Check the signal source. Is the signal source
switched on? Have the correct outputs been
used? Is the signal source defective?
3) Check the speaker cables for interruption.
4) Check the connected speakers.
8.3 Red LED "protection" lights up
The booster is protected with a protection circuit
against short circuit at the speaker outputs and
against overheating. If the protection circuit re-
sponds, the red LED "protection" (1) lights up.
Check the speaker cables for short circuit and check
the impedance of the speakers (2-channel operation
2 Ω per channel as a minimum, bridge operation 4 Ω
as a minimum). The reason may also be due to an
insufficient heat dissipation (ventilation). After the
error has been eliminated or after cooling off, the
booster switches on again automatically.
8.3 Rote LED „protection" leuchtet
Die Endstufe ist mit einer Schutzschaltung gegen
Kurzschluß an den Lautsprecherausgängen und
gegen Überhitzung gesichert. Spricht die Schutz-
schaltung an, leuchtet die rote LED „protection" (1).
Die Lautsprecherkabel auf Kurzschluß und die Laut-
sprecher auf ihre Impedanz überprüfen (2-Kanalbe-
trieb min. 2 Ω pro Kanal, Brückenbetrieb min. 4 Ω).
Die Ursache kann auch an einer nicht ausreichen-
den Wärmeableitung (Belüftung) liegen. Nach der
Fehlerbeseitigung oder nach dem Abkühlen schaltet
die Endstufe automatisch wieder ein.

9 Technische Daten

Ausgangsleistung
Gesamtleistung: . . . . . . . . . 500 W
Brückenbetrieb an 4 Ω: . . . . 2 x 150 W
4-Kanalbetrieb an 2 Ω: . . . . 4 x 80 W
4-Kanalbetrieb an 4 Ω: . . . . 4 x 50 W
Frequenzbereich: . . . . . . . . . . 20 – 20 000 Hz
min. Lautsprecherimpedanz
4-Kanalbetrieb: . . . . . . . . . . 4 x 2 Ω
Brückenbetrieb: . . . . . . . . . . 2 x 4 Ω
Line-Eingänge: . . . . . . . . . . . . 4 x Cinch
Empfindlichkeit: . . . . . . . . . . 0,11 –8,8 V
Impedanz: . . . . . . . . . . . . . . 20 kΩ
Filter
Tiefpaß: . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Hz
Hochpaß: . . . . . . . . . . . . . . 20 – 200 Hz
Kanaltrennung: . . . . . . . . . . . . 65 dB
Störabstand: . . . . . . . . . . . . . . 85 dB
Klirrfaktor: . . . . . . . . . . . . . . . . < 0,2 %
Stromversorgung: . . . . . . . . . . 11 – 16 V /30 A
Einsatztemperatur: . . . . . . . . . 0 – 40 °C
Abmessungen: . . . . . . . . . . . . 260 x 63 x 285 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 kg
Laut Angaben des Herstellers.
Änderungen vorbehalten.

9 Specifications

Output power
total power: . . . . . . . . . . . . . 500 W
bridge operation at 4 Ω: . . . . 2 x 150 W
4-channel operation at 2 Ω: . 4 x 80 W
4-channel operation at 4 Ω: . 4 x 50 W
Frequency range: . . . . . . . . . . 20 – 20 000 Hz
Min. speaker impedance
4-channel operation: . . . . . . 4 x 2 Ω
bridge operation: . . . . . . . . . 2 x 4 Ω
Line inputs: . . . . . . . . . . . . . . . 4 x phono
sensitivity: . . . . . . . . . . . . . . 0.11 – 8.8 V
impedance: . . . . . . . . . . . . . 20 kΩ
Filters
low pass: . . . . . . . . . . . . . . . 100 Hz
high pass: . . . . . . . . . . . . . . 20 – 200 Hz
Channel separation: . . . . . . . . 65 dB
S/N ratio: . . . . . . . . . . . . . . . . 85dB
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0.2 %
Power supply: . . . . . . . . . . . . . 11 – 16 V /30 A
Ambient temperature: . . . . . . . 0 – 40 °C
Dimensions: . . . . . . . . . . . . . . 260 x 63 x 285 mm
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 kg
According to the manufacturer.
Subject to change.
D
A
CH
MAX
RMS
RMS
RMS
GB
MAX
RMS
RMS
RMS
7

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis