Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
UK
Subject to change
D
Änderungen vorbehalten
NL
Wijzigingen voorbehouden
F
Sous réserve de modifications
E
Reservado el derecho de modificaciones
técnicas
P
Reservado o direito a modificações
I
Con reserva di modifiche
S
Ändringar förbehålles
SF
Pidätämme oikeuden muutoksiin
N
Rett till endringer forbeholdes
DK
Ret til ændringer forbeholdes
Ferm BV • P.O. Box 30159 • 8003 CD Zwolle • The Netherlands • www.ferm.com
H
Változtatás jogát fenntartjuk
CZ
Změny vyhrazeny
SL
Predmet sprememb
PL
temat do zmiany
RU
äÓÏ·ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ‚Â¯ÂÌÒÚ‚Û
ÂÚ ‚˚ÔÛÒ͇ÂÏÛ ˛ ² ÔÓ‰ÛÍˆË˛.
èÓÁÚÓÏÛ ‚ ÚÂıÌ˘ÂÒË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË
ÏÓ„ÛÚ ‚ÌÓÒËÚ¸Òfl ·ÂÁ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó
ۂ‰ÓÏÎÂÌËfl.
GR
H
0502-25
UK
USERS MANUAL
D
GEBRAUCHSANWEISUNG
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
F
MODE D'EMPLOI
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
P
ISTRUÇÕN A USAR
I
MANUALE UTILIZZATI
S
BRUKSANVISNING
SF
KÄYTTÖOHJE
N
BRUKSANVISNING
DK
BRUGERVEJLEDNING
H
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
SL
NOVODILA ZA UPORABO
PL
INSTRUKSJĘ OBSŁUGI
HR
PRIRUČNIK
RU
êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà
GR
O
Art.nr. TTM1008
FPT-2000T
02
04
07
09
12
14
17
19
22
24
27
29
32
34
37
39
42
45
www.ferm.com
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ferm FPT-2000T

  • Seite 1 ISTRUÇÕN A USAR MANUALE UTILIZZATI BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING BRUGERVEJLEDNING HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD K POUŽITÍ NOVODILA ZA UPORABO INSTRUKSJĘ OBSŁUGI PRIRUČNIK êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà www.ferm.com Ferm BV • P.O. Box 30159 • 8003 CD Zwolle • The Netherlands • www.ferm.com 0502-25...
  • Seite 2: Before Use

    Main part of the pallet truck respectively, it must be checked whether the pallet truck • Shaft D144 Y-RING is occupationally safe. Check whether all the screws are • Instructions for use fastened properly and the wheels move properly. D145 SPINDEL Ferm Ferm...
  • Seite 3: Putting Into Operation

    • Regularly lubricate and grease all moving parts, • Ferm machines undergo a strict quality control. especially the bearings of the wheels as well as the Should malfunctioning occur despite this, contact bearings of the shaft.
  • Seite 4 Halten Sie den Bereich unter der angehobenen Last frei. Personen neben den transportierten Gütern D207 KURZE WELLE D218 GABELGESTELL mindestens 0,6 m davon fernhalten. D208 GERADE GEWINDEWELLE D219 SCHEIBE D209 MUTTER D220 LAGER D210 STIFT D221 GABELRAD D211 LANGE WELLE D222 WIPPE Ferm Ferm...
  • Seite 5: Wartung Und Pflege

    Gabel während des Pumpens nicht mehr ELASTISCHE STIFT FEDERSCHEIBE Deichsel einige Male pumpen lassen. runtergehen. • Alle bewegliche Teile, insbesondere die Lager der HANDHEBEL SCHEIBE Räder sowie das Lager der Deichsel in regelmäßigen ZUGSTANGE Abständen schmieren bzw. einfetten. Ferm Ferm...
  • Seite 6 • Achten Sie auf die Dichtung der Hydraulikeinheit und • Ferm Maschinen unterliegen einer strengen auf einen genügenden Ölstand. Quallitätskontrolle. Sollte dennoch einmal eine Fig. 1 Funktionsstörung auftreten, so wenden Sie sich bitte FEHLERBESEITIGUNG an Ihren Ferm-Händler. • Eine Kurzbeschreibung des Defekts verkürzt die Reparaturen des Hubwagens und Einstellen des Fehlersuche und Reparaturzeit.
  • Seite 7: Hydraulische Palletwagen

    "neutrale" stand zetten en de uitpakken van het apparaat vindt u in de doos de relevante functie zoals hierboven beschreven volgende delen: nogmaals testen. Controleer of de stelmoer (615) en de stelschroef (D133) juist zijn afgesteld. Ferm Ferm...
  • Seite 8 De lucht in de hydraulische olie dient als volgt te alle informatie en onderdelen steeds bij de hand. worden verwijderd: • Ferm apparaten ondergaan een strenge Zet de hefboom in de "dalen"-stand en pomp enkele kwaliteitscontrole. Mocht er desalniettemin een malen met de dissel.
  • Seite 9 à palettes. • Equilibrez bien la charge avant de l'élever. • Gardez libre l'espace sous la charge élevée. Les personnes se trouvant à côté des marchandises transportées doivent se trouver à une distance minimale de 0,60 m. Ferm Ferm...
  • Seite 10: Avant La Mise En Service

    Avant d'élever, respectivement de transporter, vous réglage (614) par les trous du châssis de compression devez vous assurer que la palette n'est pas endommagée • Ferm (D151) et de la goupille (D 153). et que la charge est répartie de façon uniforme sur la ’...
  • Seite 11 “ ” • Bien surveiller l'imperméabilité de l'unité • Les appareils Ferm subissent un contrôle de qualité hydraulique et veiller au maintien du niveau d'huile. sévère. Néanmoins, s'il se produisait une panne du (615) fonctionnement, adressez-vous alors à votre (D133) RÉPARATION DE PANNES...
  • Seite 12 • Girar la tuerca de anclaje (615) o el tornillo de fijación (D133) en el sentido de las agujas del reloj hasta que la horquilla no descienda al bombear. Ferm Ferm...
  • Seite 13: Puesta En Marcha

    (véase Fig. 2) éÚ‰ÂÎ ÍÓÌÚÓÎfl ͇˜ÂÒÚ‚‡ • La horquilla ha permanecido demasiado tiempo en la • àÁ‰ÂÎËfl ÙËÏ˚ Ferm ÔÓ‰‚Â„‡˛ÚÒfl ÒÚÓ„ÓÏÛ • Elevar posición superior con lo cual el vástago del pistón se ÍÓÌÚÓβ ͇˜ÂÒÚ‚‡ ̇ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚Â. é‰Ì‡ÍÓ, La palanca del timón deberá...
  • Seite 14 „ÛÎËÓ‚Ó˜Ì˚È ‚ËÌÚ (D133) ÔÓ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍ («ÔÓÎÓÊÂÌË ÓÔÛÒ͇ÌËfl»). • Las máquinas Ferm han sido sometido a controles de ‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ ‚ËÎ͇ Ì ÔÂÂÒÚ‡ÌÂÚ calidad rigurosos. Si se constatara, no obstante, ÔÓ‰ÌËχڸÒfl ÔË Ò‰ÌÂÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË ˚˜‡Ê͇...
  • Seite 15: Antes De Usar

    ÔÓ‚ÂËÚ¸ ̇ÒÚÓÈÍÛ ‚ÒÂı ÚÂı ÔÓÎÓÊÂÌËÈ. èË não mais possa ser baixada durante a bombagem. ÒˆÂÌÚÓ‚‡Ú¸ „Ó. ӷ̇ÛÊÂÌËË Í‡ÍËı-ÎË·Ó ÓÚÍÎÓÌÂÌËÈ ÒΉÛÂÚ haste. • Inspecione com cuidado o selo da unidade hidráulica ÔÓ‚ÂÒÚË ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÛ˛ „ÛÎËÓ‚ÍÛ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ Ó·‡ÁÓÏ: e mantenha o nível do óleo. Ferm Ferm...
  • Seite 16 98/37/EEC Verifique as partes danificadas e troque-as. dijelove. • Entrou ar no óleo hidráulico. - Strojevi Ferm podvrgnuti su strogoj kontroli de 01-01-2005 Remova o ar. kvalitete. Ako usprkos tome nastanu kvarovi, ZWOLLE NL •...
  • Seite 17 1. Vilice se ne mogu podići na najveću visinu. vijak za podešavanje (D133) ispravno podešeni. (615) o la vite di regolazione (D133) fino quando le - Nema dovoljno hidrauličnog ulja. forche durante il pompaggio non si abbassano più. Dopunite hidraulično ulje. Ferm Ferm...
  • Seite 18: Manutenzione

    • Lubrificare e ingrassare regolarmente tutte le parti - Upute za uporabu e gli accessori necessari. mobili; in particolare i cuscinetti delle ruote come anche i cuscinetti del timone. Ferm Ferm...
  • Seite 19 W pozycji "obniżanie" uchwyt widłowy się nie • Kontrolować uszczelnienie urządzenia • Gli apparecchi Ferm vengono sottoposti ad un obniża: hydraulicznego i uważać, aby poziom olejy był severo controllo della qualità. Se nonostante ciò Obracać mutrę ustalającą (615) lub śrubę ustalającą...
  • Seite 20: Przed Użyciem

    (D 133) w kierunku odwrotnym do ruchu rostat fast eller blockerats. wskazówek zegara aż do momentu, kiedy uchwyt När pallvagnen står stilla ska gaffeln alltid sättas i sitt widłowy nie będzie się obniżał w czasie pompowania. lägsta läge. Ferm Ferm...
  • Seite 21 Ferm-apparater genomgår en sträng Odstranite zrak. kvalitetskontroll. Skulle det ändå uppträda en • Kompresorska moč v hidravlični enoti je obrabljena. funktionsstörning, bör du vända dig till Ferm- Vložite novo kompresorsko moč. återförsäljaren. • Naravnalna matica (615) ali naravnalni vijak (D133) •...
  • Seite 22 Očistite in zamenjajte hidravlično olje. jokaista suoritusta on tarkistettava että pumppukärry varna. Prav tako preverite ali so vsi vijaki pravilno toimii turvallisesti. pritrjeni in da se kolesa pravilno premikajo. Ferm Ferm...
  • Seite 23: Za Vašo Varnost

    Kuljetuksen aikana, tai muusta syystä, voi käden ulottuvilla. hydrauliseen öljyyn päästä ilmaa. Hydraulisessa • Ferm-laitteiden laatuun kiinnitetään valmistuksessa • Preden se ne seznanite z napravo, ne uporabljajte öljyssä olevan ilman pitää poistaa seuraavalla tavalla: erityinen huoli. Jos tästä huolimatta esiintyy tovornega dvigala za palete.
  • Seite 24: Uvedení Do Provozu

    Jestliže se i přesto objeví funkční poruchy, instruksene på jekketrallen før du tar den i bruk. způsobem: obraťte se v tom případě na Vašeho Ferm-dealera. • Bruk ikke jekketrallen til transport av personer. Páku nastavte do pozice "klesání" a několikrát •...
  • Seite 25 Luft ut oljen (se "Vedlikehold"). • Návod k použití Před prvním použitím paletového vozíku, resp. před mangler. každou činností se musí zkontrolovat, zda je paletový vozík bezpečný pro provoz. Ferm Ferm...
  • Seite 26 Ferm-apparater gjennomgår en streng • A beállító csavaranya (615) vagy a beállító csavar kvalitetskontroll. Skulle det likevel opptre (D133) nincs jól beállítva. funksjonsfeil, må du henvende deg til din Ferm- Állítsa be a beállító csavaranyát (615) vagy a beállító forhandler. csavart (D133). •...
  • Seite 27 1. Az emelőlap nem pumpálható fel a maximális vagy a beállító csavart (D133) helyesen állította-e be. Pak de forskellige dele ud. Ved udpakningen af apparatet magasságig. finder man i kassen følgende dele : • Nincs elég hidraulikus olaj a tartályban. Töltse fel hidraulikus olajjal. Ferm Ferm...
  • Seite 28: Használatbavétel Előtt

    Der kan ved transport eller af en anden årsag komme • A targoncát ne használja személyszállításra. • Ferm- apparater er underkastet en streng luft i den hydrauliske olie. Luften i den hydrauliske • A targoncát kizárólag egyenletes és szilárd talajon kvalitetskontrol.

Inhaltsverzeichnis