After Manual. For suitable circuit breakers, contact disconnecting input power, always wait for your local ABB representative. 5 minutes to let the intermediate circuit capacitors discharge before you start working • For installation in the United States, branch...
it is however highly recommended to fasten • ACSM1-04xx-024A…090A-4 only: Remove these modules to the mounting base also by the two plastic connector covers at the top two screws through the lower mounting holes. and bottom of the drive. Each cover is held by two screws.
Seite 5
Cabling examples ACSM1-04xx-02A5…016A-4 Cable clamp on bare shield. PE/Ground connection. Between cable clamp and terminals, cover bare shield with insulating tape. Screw lug detail: Wire sizes accepted by power terminals Drive type ACSM1-04xx… Wire size -02A5…07A0-4 0.25 … 4 mm -09A5…016A-4 0.5 …...
Control cabling Use shrink tubing or Mounting the clamp plate tape to contain strands The clamp plate can be fastened at the top or the bottom of the JCU Control Unit. Remove outer jacket of cable at clamp to expose cable screen 1.5 N·m (13 lbf·in) 0.7 N·m...
Seite 7
Notes: +24VI External power input [Default setting] 24 V DC, 1.6 A *Total maximum current: 200 mA **Default assignment with ACSM1 Relay output Motion Control Program 250 V AC / 30 V DC The wiring shown is for demonstrative purposes only. For jumper settings, see text.
Seite 8
• Set the jumpers on the control unit to the appropriate position: J1 – Determines whether Analogue input AI1 is used as a current or voltage input. Current Voltage J2 – Determines whether Analogue input AI2 is used as a current or voltage input. Current Voltage J3 –...
ACSM1-04 Frequenzumrichtermodule (0,75 keine Spannungen anliegen. bis 45 kW). Hinsichtlich geeigneter Schutz- Ein drehender Permanentmagnetmotor kann schalter wenden Sie sich bitte an Ihre ABB- gefährliche Spannung erzeugen. Die Motor- Vertretung. welle muss mechanisch blockiert werden, • Installationen in den USA erfordern einen bevor ein Permanentmagnetmotor an den Fre- Zweigstromkreis-Schutz gemäß...
• Installationen in Kanada erfordern einen Zweigstromkreis-Schutz gemäß Canadian Electrical Code und die Einhaltung aller anzuwendenden örtlichen Vorschriften. Zur Erfüllung der Anforderungen müssen UL- klassifizierte Sicherungen verwendet wer- den. • Der Frequenzumrichter bietet einen Über- lastschutz gemäß National Electrical Code (NEC).
Elektrische Installation Nähe der Netzanschlussklemmen entfernt werden. L1 L2 L3 • Die beiden mitgelieferten identischen Kabel- Einspeise- klemmenbleche jeweils oben und unten am Trennvorrichtung mit Frequenzumrichter montieren. Sicherungen ACSM1-04xx-02A5…016A-4: 1,5 Nm (13 lbf·in) CHK-xx Netzdrossel ACSM1-04xx-024A…090A-4: (optional) 3 Nm (25 lbf·in) JFI-xx Netzfilter (optional) 1,5 Nm...
Seite 12
Kabelanschluss-Beispiele ACSM1-04xx-02A5…016A-4 Kabelschelle über dem blanken Schirm. PE-/Erdungsanschluss. Zwischen Kabelschelle und Anschluss den blanken Schirm mit Isolierband umwickeln. Schraubanschlussdetail: Kabelquerschnitte der Leistungsan- schlüsse ACSM1-04xx-024A…090A-4 Typ ACSM1-04xx… Querschnitte -02A5…07A0-4 0.25 … 4 mm -09A5…016A-4 0.5 … 6 mm -024A…090A-4 6 … 70 mm Anzugsmomente Schraub- Leistungsanschlüsse...
Steuerkabelanschlüsse Schirmlitzen mit Montage des Kabelabfangblechs Schrumpfschlauch oder Isolierband Das Kabelabfangblech kann oben oder unten zusammenhalten an der Regelungseinheit JCU befestigt werden. Isoliermantel im Bereich der Schelle entfernen und den Kabelschirm freilegen 1,5 N·m 0,7 N·m (13 lbf·in) (6,2 lbf·in) Kurzanleitung für die Installation des ACSM1-04...
Seite 14
Hinweise: +24VI Externer Spannungsversorgungseingang [Standardeinstellung] 24 V DC, 1.6 A *Gesamte max. Stromabgabe: 200 mA Relaisausgang 250 V AC / 30 V DC **Standardbelegung mit dem ACSM1 Motion Control-Programm Jumper-Einstellungen siehe Text. +24 V DC* +24VD Kabelgrößen und Anzugsmomente: Digital-E/A Masse DGND X2: 0,5 …...
Seite 15
• Die Jumper auf der Regelungseinheit müs- sen auf die richtige Position eingestellt wer- den: J1 – Einstellung von Analogeingang AI1 als Strom- oder Spannungseingang. Strom Spannung J2 – Einstellung von Analogeingang AI2 als Strom- oder Spannungseingang. Strom Spannung J3 – Abschluss für Drive-to-Drive Link (direkte Umrichter-Umrichter Kommunika- tion).
ACSM1-04 (0,75 a 45 kW). de entrada del convertidor desconectada. Póngase en contacto con su representante Realice siempre una medición para verificar de ABB local para informarse sobre los que no existe tensión. interruptores automáticos adecuados. Un motor de imanes permanentes puede •...
este requisito, utilice fusibles con clasificación UL. • El convertidor de frecuencia ofrece protección contra la sobrecarga, de conformidad con el Código Nacional Eléctrico (NEC) de EE.UU. Consulte el Manual de firmware correspondiente para conocer los ajustes de la función de protección de sobrecarga.
Instalación eléctrica • Sujete las dos placas de fijación de cables incluidas al convertidor, una en la parte Dispositivo de superior y otra en la inferior. Ambas placas L1 L2 L3 desconexión de la de fijación son idénticas. fuente de alimentación (medios de ACSM1-04xx-02A5…016A-4: desconexión) con...
Seite 19
Ejemplos de cableado ACSM1-04xx-02A5…016A-4 Abrazadera de cable sobre el apantallamiento expuesto. Conexión a tierra/PE. Cubra el apantallamiento expuesto entre la abrazadera de cables y los terminales con cinta aislante. Detalle de terminal roscado: Tamaños de cable admitidos por los terminales de alimentación ACSM1-04xx-024A…090A-4 Tipo de convertidor ACSM1- Tamaño de cable...
Seite 20
Cables de control Montaje de la placa de fijación Utilice tubos retráctiles o cinta para sujetar los La placa de fijación puede sujetarse a la parte hilos superior o inferior de la unidad de control JCU. Retire la camisa del cable en la abrazadera para dejar expuesto el...
Seite 21
Notas: +24VI Entrada de alimentación externa [Valores por defecto] 24 V CC, 1,6 A * Intensidad máxima total: 200 mA. Salida de relé ** Asignaciones predeterminadas en 250 V CA/30 V CC el Programa de Control de Movimiento ACSM1. Las conexiones mostradas en la figura son solamente demostrativas.
Seite 22
• Coloque los puentes de la unidad de control en la posición adecuada: J1 – Determina si la entrada analógica AI1 se utiliza como entrada de intensidad o de tensión. Intensidad Tensión J2 – Determina si la entrada analógica EA2 se utiliza como entrada de intensidad o de tensión.
Hardware Manual. Pour le calibre des peut produire une tension dangereuse. Vous disjoncteurs, contactez votre correspondant devez bloquer mécaniquement l’arbre du ABB. moteur avant de le raccorder au variateur et avant tout intervention sur un système d’entraî- • Installation aux Etats-Unis: une protection de nement raccordé...
ciales doit être prévue. Pour la conformité, utilisez des fusibles homologués UL. • Le variateur assure une protection contre les surcharges conforme NEC (National Electri- cal Code). Cf. document Firmware Manual correspondant pour le réglage des protec- tions contre les surcharges. Montage Fixez le module variateur au socle de montage avec des vis insérées dans les 4 trous de fixa-...
Raccordements • Fixez les deux plaques serre-câbles fournies avec le variateur (une dans le haut et l’autre L1 L2 L3 dans le bas). Les deux plaques sont iden- Appareillage de tiques. sectionnement avec fusibles (déconnexion ACSM1-04xx-02A5…016A-4: du réseau) 1,5 Nm (13 lbf·in) ACSM1-04xx-024A…090A-4: Self réseau CHK-xx 3 Nm (25 lbf·in)
Seite 26
Exemples de câblage Serre-câble sur blindage nu ACSM1-04xx-02A5…016A-4 Raccordement PE/terre Entre le serre-câbles et les bornes, garnissez le blindage nu de ruban isolant. Détail d’une cosse à vis: Section des conducteurs de puissance Type de variateur ACSM1- Section des ACSM1-04xx-024A…090A-4 04xx…...
Seite 27
Câbles de commande Renforcez le toron de Montage de la plaque serre-câbles fils avec une gaine rétractable ou un ruban. La plaque serre-câbles peut être fixée sur le haut ou le bas de l’unité de commande JCU. Retirez la gaine externe du câble au niveau du serre- câble pour mettre à...
Seite 28
N.B.: +24VI Entrée tension externe |Préréglage usine] 24 V c.c., 1,6 A *Courant maxi total : 200 mA Sortie relais **Préréglage usine du programme de 250 V c.a. / 30 V c.c. régulation de position (Motion Control) de l’ACSM1 Schéma de câblage illustré uniquement à...
Seite 29
• Positionnez les cavaliers de l’unité de com- mande: J1 – Sélection du signal sur l’entrée analo- gique EA1: courant ou tension. Courant Tension J2 – Sélection du signal sur l’entrée analo- gique EA2: courant ou tension. Courant Tension J3 – Résistance de terminaison de la liaison multivariateurs.
Bloccare meccanicamente l’albero del motore Per gli interruttori automatici, contattare il prima di collegare un motore a magneti rappresentante ABB locale. permanenti al convertitore, e prima di eseguire • Per l’installazione negli Stati Uniti, la qualsiasi intervento su un azionamento protezione dei circuiti di derivazione deve collegato a un motore a magneti permanenti.
soddisfare questo requisito, utilizzare fusibili classificati UL. • Il convertitore è dotato di una funzione di protezione dal sovraccarico conforme alle disposizioni del National Electrical Code (NEC). Vedere il Manuale del firmware per le impostazioni di questa protezione. Installazione meccanica Fissare il modulo convertitore alla base di installazione serrando le viti nei quattro appositi fori di montaggio.
Installazione elettrica vite contrassegnata come “VAR” vicino ai morsetti di alimentazione. L1 L2 L3 • Serrare le due piastre fissacavi incluse nel Dispositivo di convertitore, una alla sommità e una in sezionamento basso. Le piastre sono identiche. dell’alimentazione con fusibili ACSM1-04xx-02A5…016A-4: 1,5 N·m (13 lbf·in) ACSM1-04xx-024A…090A-4:...
Seite 33
Esempi di cablaggio Fissacavo su schermatura nuda. ACSM1-04xx-02A5…016A-4 Collegamento PE/terra. Tra fissacavo e morsetti, coprire la schermatura nuda con nastro isolante. Dettaglio del connettore a vite: Dimensioni dei fili per i morsetti di potenza Convertitore ACSM1-04xx… Dimensioni fili ACSM1-04xx-024A…090A-4 -02A5…07A0-4 0,25 …...
Seite 34
Collegamento dei cavi di controllo Utilizzare guaina Montaggio della piastra fissacavi termorestringente o nastro isolante per La piastra fissacavi si può installare sopra o avvolgere i filamenti sotto l’unità di controllo JCU. Rimuovere la guaina esterna del cavo in corrispondenza del fissacavo per esporre la schermatura...
Seite 35
Note: +24VI Alimentazione esterna [Impostazione di default] 24 Vcc, 1,6 A *Corrente totale max.: 200 mA Uscita relè **Assegnamento di default con 250 Vca / 30 Vcc programma Motion Control ACSM1 Gli esempi di cablaggio sono riportati a puro titolo illustrativo. +24 Vcc* +24VD Per le impostazioni dei ponticelli,...
Seite 36
• Impostare i ponticelli sull’unità di controllo nella posizione richiesta: J1 – Determina la funzione di AI1: ingresso analogico di corrente o di tensione. Corrente Tensione J2 – Determina la funzione di AI2: ingresso analogico di corrente o di tensione. Corrente Tensione J3 –...
45 kW). Para informações sobre disjuntores adequados entre em contato com Um motor de ímã permanente em rotação seu representante local da ABB. pode gerar tensões perigosas. Trave o eixo mecanicamente antes de conectar um motor • Para instalações nos Estados Unidos, deve- de ímã...
aplicáveis. Para atender a este requisito utilize fusíveis certificados UL. • O módulo acionador provê proteção contra sobrecarga de acordo com o Código Nacional de Instalações Elétricas dos Estados Unidos (NEC). Consulte o Manual de Firmware apropriado para informações sobre as configurações da proteção contra sobrecarga.
Instalação elétrica parafuso VAR localizado próximo aos terminais de alimentação. L1 L2 L3 • Fixe as duas placas de braçadeiras de Dispositivo de cabos fornecidas no módulo acionador, uma desconexão da em cima e outra embaixo. As placas de alimentação (recurso de braçadeiras são idênticas.
Seite 40
Exemplos de fiação Braçadeira do cabo sobre a blindagem ACSM1-04xx-02A5…016A-4 exposta. Conexão PE/Terra. Cubra a blindagem exposta entre a braçadeira do cabo e os terminais com fita isolante. Detalhe do terminal de parafuso: Bitolas de fio admitidas pelos terminais de potência ACSM1-04xx-024A…090A-4 Modelo ACSM1-04xx...
Seite 41
Fiação de controle Montando a placa de braçadeiras Use espaguete termo- retrátil para reter os A placa de braçadeiras pode ser presa em condutores cima ou embaixo da Unidade de Controle JCU. Remova a capa externa do cabo na altura da braçadeira para expor a blindagem 1,5 N·m...
Seite 42
Observações: +24VI Entrada de energia externa [Configuração de fábrica] 24 V CC, 1,6 A *Corrente máxima total: 200 mA Saída de relé **Designação de fábrica com o 250 V CA / 30 V CC Programa de Controle de Torque ACSM1 O diagrama de fiação mostrado tem somente fins ilustrativos.
Seite 43
• Posicione os jumpers na unidade de controle nas posições adequadas: J1 – Determina se a Entrada analógica AI1 é usada como entrada de corrente ou de tensão. Corrente Tensão J2 – Determina se a Entrada analógica AI2 é usada como entrada de corrente ou de tensão.
Seite 44
Drive Modules (0.75 to 45 kW) Hardware moottorikaapelin parissa. Vaikka syöttöjännite Manual -oppaan kohdassa Technical data. olisi katkaistu, ulkoisesta teholähteestä Tietoa sopivista katkaisijoista saat ABB:n syötetyissä ohjauspiireissä voi olla vaarallisia paikallisilta edustajilta. jännitteitä. Varmista aina mittaamalla, että • Jos laite asennetaan Yhdysvalloissa, taajuusmuuttaja on jännitteetön.
• Taajuusmuuttajassa on National Electrical Coden (NEC) mukainen ylikuormitussuojaus. Lisätietoja ylikuormitussuojauksen asetuksista on ko. ohjelmointioppaassa. Mekaaninen asennus Kiinnitä taajuusmuuttajamoduuli asennuspohjaan neljällä ruuvilla kiinnitysreikien läpi. Rungot A ja B voidaan asentaa DIN- kiskoon, mutta myös nämä moduulit on suositeltavaa kiinnittää asennuspohjaan kahdella ruuvilla alempien kiinnitysreikien läpi.
Seite 46
Sähköliitännät • Kiinnitä kaksi taajuusmuuttajaan sisältyvää kaapelin kiinnikelevyä, toinen ylös ja toinen L1 L2 L3 alas. Kiinnikelevyt ovat samanlaisia. Kytkinvaroke (erotinlaite) ACSM1-04xx-02A5…016A-4: 1,5 N·m ACSM1-04xx-024A…090A-4: 3 N·m CHK-xx-verkkokuristin (lisävaruste) 1,5 N·m JFI-xx-verkkosuodin (lisävaruste) L1’ L2’ L3’ ACSM1-04 U1 V1 W1 UDC+ UDC–...
Seite 47
Kaapelointiesimerkkejä Kaapelikiinnike paljaan suojavaipan kohdalla. ACSM1-04xx-02A5…016A-4 PE/maadoitusliitäntä. Paljas suojavaippa kaapelikiinnikkeen ja liittimien välillä peitetään eristysteipillä. Ruuvikiristimen yksityiskohta: Teholiittimien hyväksytyt liitinkoot Taajuusmuuttajatyyppi ACSM1-04xx-024A…090A-4 Liittimen koko ACSM1-04xx… -02A5…07A0-4 0,25 … 4 mm -09A5…016A-4 0,5 … 6 mm -024A…090A-4 6 … 70 mm Kiristysmomentit Teholiittimet (syöttö-, Ruuvi-...
Seite 48
Ohjauskaapelointi Suojaa säikeet Kiinnikelevyn asentaminen kutistemuovilla tai teipillä. Kiinnikelevy voidaan kiinnittää JCU- ohjausyksikön ylä- tai alaosaan. Tuo kaapelin suojavaippa esiin poistamalla kaapelin ulompi kuori kiinnikkeen kohdalta. 1,5 N·m 0,7 N·m Asennuksen pikaopas - ACSM1-04...
Seite 49
Huomautukset: +24VI Ulkoinen syöttö [Oletusasetus] 24 V DC, 1,6 A *Suurin sallittu kokonaisvirta: 200 mA Relelähtö **ACSM1:n liikkeenohjausohjelman 250 V AC / 30 V DC oletustehtävä Oheinen kytkentäkaavio on vain esimerkki. +24 V DC* +24VD Lisätietoja siirtoliittimen asennoista on Digitaalimaa, I/O DGND tekstissä.
Seite 50
• Aseta ohjausyksikön siirtoliittimet sopivaan asentoon: J1 – Määrittelee analogiatulon AI1 virta- tai jännitetuloksi. Virta Jännite J2 – Määrittelee analogiatulon AI2 virta- tai jännitetuloksi. Virta Jännite J3 – Taajuusmuuttajien välisen liitännän päätevastus. Aseta asennoksi ON, jos taajuusmuuttaja on liitännän viimeinen yksikkö.
ACSM1-04 Drive Modules (0.75 to 45 kW) Hardware Manual. För val av lämpliga En roterande permanentmagnetmotor kan brytare, kontakta ABB. generera farlig spänning. Lås motoraxeln mekaniskt före anslutning av en • Vid installation i USA måste permanentmagnetmotor till frekvensomriktaren grenledningsskydd tillhandahållas i enlighet...
• Frekvensomriktaren erbjuder överbelastningsskydd i enlighet med National Electrical Code (NEC). Se aktuell Beskrivning av systemprogramvara för information om inställning av överbelastningsskydd. Mekanisk installation Fixera frekvensomriktarmodulen på sitt stativ med skruvar genom de fyra monteringshålen. Byggstorlekarna A och B kan monteras på en DIN-skena;...
Elektrisk installation • Fixera de båda medföljande kabelklämmplattorna, en på överdelen, en L1 L2 L3 på nederdelen. Plattorna är likadana. Frånskiljare för matningsspänning ACSM1-04xx-02A5…016A-4: (frånskiljningsmöjlighet) 1,5 Nm med säkringar ACSM1-04xx-024A…090A-4: 3 Nm CHK-xx nätreaktor (tillval) 1,5 Nm JFI-xx nätfilter (tillval) L1’...
Seite 54
Kabelanslutningsexempel: Kabelklämmor över exponerad skärm. ACSM1-04xx-02A5…016A-4 Jordkabelanslutning. Mellan kabelklämma och plint skall exponerad skärm täckas med isoleringstejp. Detalj av kabelsko: Ledarareor som passar i kraftplintarna Frekvensomriktartyp ACSM1- ACSM1-04xx-024A…090A-4 Ledararea 04xx… -02A5…07A0-4 0,25 … 4 mm -09A5…016A-4 0,5 … 6 mm2 -024A…090A-4 6 …...
Seite 55
Styrkablar Använd krympslang Montering av klämmplåt eller tejp för att hålla ihop ledarna Klämmplåten kan monteras på över- eller underdelen av styrenheten JCU. Skala av kabelns yttermantel för att exponera skärmen vid klämman 1,5 N·m 0,7 N·m Snabbguide för installation - ACSM1-04...
Seite 56
Noter: +24VI Ingång för extern matning av styrkort [Förvald inställning] 24 V DC, 1,6 A *Total maximal ström: 200 mA. Reläutgång **Förvald tilldelning med ACSM1 250 V AC / 30 V DC Motion Control Program Illustrerad kabeldragning är endast ett exempel.
Seite 57
• Bygla styrenheten korrekt: J1 – Avgör om analog ingång AI1 utgör ström- eller spänningsingång. Ström Spänning J2 – Avgör om analog ingång AI2 utgör ström- eller spänningsingång. Ström Spänning J3 – Terminering av drift till drift-buss. Satt till ON om frekvensomriktaren är den sista enheten på...
Seite 58
üzerinde iþlem yapmadan bulunmaktadýr. Uygun devre kesiciler için önce ara devre kondansatörlerinin yükü yerel ABB temsilciniz ile iletiþim kurun. boþaltmalarý için 5 dakika bekleyin. Sürücüde • ABD'de kurulum için, dal devresi korumasý, elektrik bulunmasa dahi harici olarak beslenen Ulusal Elektrik Yasasý...
Mekanik kurulum Kablo döþeme örnekleri 61. sayfada bulunmaktadýr. Sýkma torklarý 61. sayfada ve Dört montaj deliði ve vidalarý kullanarak sürücü metnin uygun kýsýmlarýnda verilmiþtir. modülünü montaj kaidesine baðlayýn. Çerçeve • Birlikte verilen terminal bloklarýný sürücüye A ve B DIN rayýna monte edilebilir; ancak takýn.
Seite 60
kenarlarýnda uygun yuvalar açýn. Kapaklarý geri takýn. • Motor kablo blendajýnýn motor ucunda topraklayýn. Hýzlý kurulum kýlavuzu - ACSM1-04...
Seite 61
Kablo döþeme örnekleri Çýplak blendaj üzerinde kablo kelepçesi. ACSM1-04xx-02A5…016A-4 PE/Toprak baðlantýsý. Kablo kelepçesi ile terminaller arasýnda çýplak blendajý yalýtým bandý ile kapatýn. Vida pabucu ayrýntýlarý: Güç terminalleri tarafýndan kabul edilen kablo boyutlarý ACSM1-04xx-024A…090A-4 Sürücü tip ACSM1-04xx… Kablo boyutu -02A5…07A0-4 0.25 … 4 mm -09A5…016A-4 0.5 …...
Seite 62
Kontrol kablolarý Boþtaki teller için ýsý Kelepçe plakasýnýn monte edilmesi korumasý veya yalýtým bandý kullanýn Kelepçe plakasý JCU Kumanda Ünitesinin üzerine veya altýna baðlanabilir. Kelepçede kablonun dýþ korumasýný çýkarýn ve kablo blendajýna ulaþýn 1.5 N·m 0.7 N·m (13 lbf·inç) (6.2 lbf·inç) Hýzlý...
Seite 63
Notlar: +24VI Harici güç giriþi [Varsayýlan ayar] 24 V DC, 1.6 A *Toplam maksimum akým: 200 mA HAYIR Röle çýkýþý **ACSM1 Hareket Kontrol Programý 250 V AC / 30 V DC ile varsayýlan atama Gösterilen kablolar yalnýzca demonstrasyon amaçlýdýr. +24 V DC* +24VD Jumper ayarlarý...
Seite 64
• Kumanda ünitesi üzerindeki jumper'larý uygun konuma ayarlayýn: J1 - Analog giriþ AI1'in akým veya gerilim giriþi olarak kullanýmýný belirler. Akým Gerilim J2 - Analog giriþ AI2'nin akým veya gerilim giriþi olarak kullanýmýný belirler. Akým Gerilim J3 - Sürücü - sürücü baðlantý sonlandýrma. Eðer sürücü...
стики Руководства по монтажу и вводу в к такому двигателю приводной системе эксплуатацию. Приводы ACSM1-04. необходимо механически заблокировать Информацию о соответствующих требова- вал двигателя. ниях к автоматическим выключателям можно получить в местном представитель- стве ABB. Краткое руководство по монтажу – ACSM1-04...
Электрический монтаж • Для монтажа в США должна быть обес- печена защита цепей в соответствии с L1 L2 L3 Национальным сводом законов и техничес- Устройство отключения ких стандартов США по электротехнике питания (размыкающее (NEC) и всеми действующими местными устройство) с нормами...
Seite 67
• На системах IT (незаземленных) TN с Примеры подключения кабелей заземленной вершиной треугольника, необходимо вывернуть винт с марки- ACSM1-04xx-02A5 – 016A-4 ровкой VAR, расположенный рядом с выводами питания. • Закрепите две прижимные планки кабеля (входят в комплект), одну сверху и одну снизу.
Seite 68
Моменты затяжки Винтовой Кабельный зажим на зачищенном экране. кабельный Силовые клеммы наконечник (кабели питания, двигателя (винт с Подключение защитного заземления (PE)/ Тип привода и тормозного резистора) внутренним ACSM1-04xx… земли. шестигран- ником) Между кабельным зажимом и клеммами Нм Нм обмотайте зачищенный экран изолентой. -02A5 –...
Seite 69
Кабели управления Используйте Крепление монтажной пластины термоусадочную трубку или ленту, Монтажная пластина с кабельными зажимами чтобы зажать провода может быть установлена в верхней или нижней части блока управления JCU. Удалите внешнюю оболочку кабеля, чтобы оголить экран 15 Нм 0,7 Нм Краткое...
Seite 70
Примечания +24VI Вход внешнего питания Установка по умолчанию] 24 В=, 1,6 А *Максимальный суммарный ток: 200 мА **Присваивание по умолчанию с Релейный выход помощью программы управления 250 В~ / 30 В= перемещением ACSM1 2 А Схема соединений показана только в качестве примера. +24 В=* +24VD Относительно...
Seite 71
• Установите перемычки блока управления в надлежащие положения: J1 – определяет, используется ли аналоговый вход AI1 в качестве входа тока или напряжения. Ток Напряжение J2 – определяет, используется ли аналоговый вход AI2 в качестве входа тока или напряжения. Ток Напряжение J3 –...
Seite 76
注意: +24VI 外部输入电源 [ 缺省设置 ] 24 V DC, 1.6 A * 总电流最大值: 200 mA ** ACSM1 运动控制程序的缺省配置 继电器输出 250 V AC / 30 V DC 所示接线图只是示范目的。 关于跳线设置,请参见正文。 电缆规格和紧固力矩 : +24 V DC* +24VD X2: 0.5 … 2.5 mm (24…12 AWG)。 数字...
Product and service inquiries Address any inquiries about the product to your local ABB representative, quoting the type designation and serial number of the unit in question. A listing of ABB sales, support and service contacts can be found by navigating to www.abb.com/searchchannels.
Seite 80
Contact us www.abb.com/drives www.abb.com/drivespartners www.abbmotion.com www.abb.com/PLC...