Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher WU 60/2 sun Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WU 60/2 sun:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
WU 60/2 sun
5.962-686.0
5
14
23
32
41
50
59
68
11/07

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher WU 60/2 sun

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    WU 60/2 sun Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Ελληνικά 5.962-686.0 11/07...
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Sehr geehrter Kunde, Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung und handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Bestimmungsgemäße Verwendung – Dieses Gerät wurde für den privaten Gebrauch entwickelt und ist nicht für die Beanspruchungen des gewerblichen Einsatzes vor- gesehen.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Garantie In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesell- schaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
  • Seite 7: Bedienung

    Bedienung Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Benachrichtigen Sie bei Beanstandungen bitte Ihren Händler. Abbildungen siehe Ausklappseite! Gerätebeschreibung Wasseranschluss (G ) mit Filterdichtung Schlauchanschluss Kupplungsteil für Schlauchanschluss Drehregler für Bewässerungsdauer und Bewässerungshäufigkeit Abdeckung Batteriefach Raste zum Sperren / Entsperren der Schwenkmöglichkeit am Wasseranschluss Fotozelle zum Start des Bewässerungsprogrammes bei Tages- anbruch...
  • Seite 8 Vor Inbetriebnahme Abdeckung Batteriefach mit einer Münze öffnen. 9V Batterie (Typ 6LR61 / Alkaline) einlegen. 5 Sekunden nach dem Einlegen der Batterie schließt das Ventil des Bewässerungsautomten. Abdeckung Batteriefach schließen. Kupplungsteil auf Schlauchanschluss schrauben. Raste zum Entsperren der Schwenkmöglichkeit nach unten schieben.
  • Seite 9: Betrieb

    Inbetriebnahme Bewässerungsprogramm einstellen (1x täglich) Bewässerungsdauer über Drehregler einstellen (links auf dem Gerät aufgedruckte Skala verwenden). Die Bewässerung erfolgt 1x täglich bei Tagesanbruch für die Dauer von 5, 15, 30 oder 60 Minuten. Bewässerungsprogramm einstellen (2x täglich) Bewässerungsdauer über Drehregler einstellen (rechts auf dem Gerät aufgedruckte Skala verwenden).
  • Seite 10: Betrieb Beenden

    rungshäufigkeit (1x täglich / 2x täglich) ab dem nächsten Tagesanbruch aktiv. Bewässerungsprogramm unterbrechen / beenden Drehregler auf Symbol OFF / Reset einstellen und mindestens 5 Sekunden in dieser Stellung belassen. Das eingestellte Bewässerungsprogramm wird beendet, ein akti- ver Bewässerungsvorgang wird unterbrochen. Manuelle Bewässerung Der Bewässerungsautomat kann jederzeit manuell gestartet werden.
  • Seite 11: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Filterdichtung reinigen Filterdichtung im Wasseranschluss regelmäßig entnehmen und unter fließendem Wasser ausspülen. Batterie wechseln Vor jeder Bewässerungssaison Neue 9V Batterie (Typ 6LR61 / Alkaline) einlegen. Hinweis: Die Sicherheitseinrichtung des Bewässerungsautoma- ten schließt bei leerer Batterie automatisch das Ventil. Wartung Das Gerät ist wartungsfrei.
  • Seite 12: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Störung Ursache Behebung Bewässerung star- Notwendige Lichtbedin- Bewässerungs- tet nicht bei Tages- gungen werden nicht automat zur anbruch, sondern erreicht. Das Pro- Lichtquelle aus- immer zu der Zeit gramm startet immer richten oder an an der das Pro- 24 Stunden nach der einem anderen gramm aktiviert...
  • Seite 13: Technische Daten

    Störung Ursache Behebung Leckage am Was- Filterdichtung defekt. Filterdichtung er- seranschluss. setzen. Wasseranschluss am Wasseran- Wasserhahn hat sich schluss wieder gelöst. festschrauben. Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere Kärcher-Niederlassung gerne weiter. Adresse siehe Rückseite. Technische Daten Betriebsdruck 0,1 - 1 (1 - 10) MPa (bar) Zulauftemperatur (max.) 30 °C Umgebungstemperatur...
  • Seite 14: English

    Dear Customer, Please read and comply with these instructions prior to the initial operation of your appliance. Retain these oper- ating instructions for future reference or for subsequent possessors. Proper use – This appliance has been designed for use in private households and is not intended for commercial use.
  • Seite 15: Safety Instructions

    Safety instructions Caution Do not use the irrigation device in drinking water systems. Only operate the irrigation device with untreated, clear fresh wa- ter at a temperature of max. 30 °C. Only install the device outside. Protect the irrigation device from water spray from the bottom and never submerge in water.
  • Seite 16: Description Of The Appliance

    Operations Check the contents of the packaging for completeness and damages when unpacking. If you detect any damages please contact your dealer. Illustrations on fold-out page! Description of the Appliance Water connection (G ) with filter gasket Hose connection Coupling element for hose connection Rotary knob for irrigation duration and irrigation frequency Cover of the battery compartment Latch to lock/unlock the swivel mechanism on the water connec-...
  • Seite 17: Before Startup

    Before Startup Use a coin to open the cover for battery compartment. Insert a 9V battery (type 6LR61 / Alkaline). 5 seconds after inserting the battery, the valve on the irrigation device will close. Close the battery compartment cover. Screw the coupling element onto the hose connection. Slide the latch down to unlock the swivel mechanism.
  • Seite 18 Start up Set up irrigation programme (once per day) Adjust the irrigation duration via a rotary knob (use the scale printed on the left side of the device). Irrigation will take place 1 x day at daybreak for a duration of 5, 15, 30 or 60 minutes.
  • Seite 19: Finish Operation

    Interrupt/terminate irrigation programme Move the rotary knob to the symbol OFF / Reset and leave in this position for at least 5 seconds. The preset irrigation programme is terminated, any active irriga- tion process will be interrupted. Manual irrigation The irrigation device can be started manually at any time. Start manual irrigation Move the rotary knob to the MAN position.
  • Seite 20: Maintenance And Care

    Maintenance and care Clean the filter gasket Regularly remove the filter gasket from the water connection and rinse under running water. Change the battery Prior to each irrigation season Insert a new 9V battery (type 6LR61 / Alkaline). Note: The safety unit of the irrigation device will automatically close the valve if the battery is depleted.
  • Seite 21 Troubleshooting Fault Cause Remedy The irrigation will Necessary light condi- Align the irriga- not start at day- tions are not achieved. tion device with break but always at The programme will al- the light source or the time the pro- ways start 24 hours af- install in a differ- gramme was acti-...
  • Seite 22 Fault Cause Remedy Leakage at the wa- Filter gasket defective. Replace the filter ter connection. gasket. The water connection Reconnect the at the water tap has be- water connection. come loose. Our Kärcher branch will be pleased to help you further in the case of questions or faults.
  • Seite 23: Utilisation Conforme

    Cher client, Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et respectez les conseils y figu- rant. Conservez ce mode d’emploi pour une utilisation ultérieure ou un éventuel repreneur de votre matériel. Utilisation conforme – Cet appareil ne doit être utilisé que pour un usage domestique. –...
  • Seite 24: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Attention Ne pas exploiter l'arroseur automatique dans des systèmes d'eau potable. Exploiter l'arroseur automatique uniquement avec de l'eau douce claire, non traitée avec une température maximale de 30° C. Installer l'arroseur automatique uniquement en zone extérieure. Protéger l'arroseur automatique des projections d'eau sur le des- sous et ne jamais le plonger dans l'eau.
  • Seite 25: Description De L'appareil

    Utilisation Lors du déballage, contrôler la présence de l’intégralité du matériel et d'éventuels dommages. Si des dégâts imputables au transport sont constatés, il faut en informer le revendeur. Illustrations, cf. côté escamotable ! Description de l’appareil Raccordement d'eau (G ) avec joint de filtre Raccord du tuyau Elément de couplage pour raccord de tuyau Régulateur de pression pour la durée et la fréquence d'arrosage...
  • Seite 26: Avant La Mise En Service

    Avant la mise en service Ouvrir le couvercle du compartiment à piles avec une pièce de monnaie. Insérer la pile 9 V (type 6LR61 / Alkaline). La valve de l'arroseur automatique fermne 5 secondes après l'in- sertion de la pile. Fermer le couvercle du compartiment à...
  • Seite 27: Mise En Service

    Mise en service Régler le programme d'arrosage (1x par jour) Régler la durée d'arrosage par sélecteur rotatif (utiliser l'échelle imprimée à gauche sur l'appareil). L'arrosage a lieu 1 x par jour à l'aube pour une durée de 5, 15, 30 ou 60 minutes.
  • Seite 28: Fin De L'utilisation

    la nouvelle fréquence d'arrosage (1x par jour / 2x par jour) à partir de l'aube suivante. Interrompre / terminer le programme d'arrosage Régler le sélecteur rotatif sur le symbole OFF / Reset et le main- tenir pendant au moins 5 secondes dans cette position. Le programme d'arrosage réglé...
  • Seite 29: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Nettoyer le joint de filtrage Retirer régulièrement le joint de filtrage dans le raccord d'eau et le rincer à l'eau courante. changer la batterie Avant chaque saison d'arrosage Insérer une pile 9 V (type 6LR61 / Alkaline) neuve. Remarque : Le dispositif de sécurité...
  • Seite 30: Assistance En Cas De Panne

    Assistance en cas de panne Panne Cause Remède L'arrosage ne dé- Les conditions de lu- Aligner l'arroseur marre pas au lever mière ne sont pas at- automatique par du jour mais tou- teinte. Le programme rapport à la sour- jours à l'heure à la- démarre toujours 24 ce de lumière ou quelle le...
  • Seite 31: Caractéristiques Techniques

    Panne Cause Remède Fuite sur le raccord Joint de filtrage défec- Remplacer le d'eau. tueux. joint de filtrage. Le raccord d'eau s'est Resserrer le rac- désolidarisé du robinet cord d'eau. d'eau. Notre succursale Kärcher se tient à votre entière disposition pour d'éventuelles questions ou problèmes.
  • Seite 32: Italiano

    Gentile cliente, Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, legge- re e seguire queste istruzioni per l'uso. Conservare le presenti istruzioni per l'uso per consultarle in un secondo tempo o per darle a successivi proprietari. Uso conforme a destinazione –...
  • Seite 33: Norme Di Sicurezza

    ranzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. Norme di sicurezza Attenzione Non utilizzare l'automatismo di irrigazione nei sistemi di acqua potabile. Utilizzare l'automatismo di irrigazione solo con acqua dolce pulita non trattata ad una temperatura fino a massimo 30°C.
  • Seite 34: Descrizione Dell'apparecchio

    Disimballare la confezione e controllare che il contenuto sia al com- pleto e che non presenti danneggiamenti. Nel caso in cui si riscontri- no danni informare immediatamente il proprio rivenditore. Figure riportate sulla pagina pieghevole! Descrizione dell’apparecchio Raccordo dell'acqua (G ) con guarnizione del filtro Giunto per tubo flessibile Giunto per collegamento del tubo flessibile...
  • Seite 35: Prima Della Messa In Funzione

    Prima della messa in funzione Aprire la copertura dell'alloggiamento della batteria con una mo- neta. Introdurre una batteria da 9V (Tipo 6LR61 / Alkaline). 5 secondi dopo l'inserimento della batteria si chiude la valvola dell'automatismo di irrigazione. Chiudere la copertura dell'alloggiamento della batteria. Avvitare il giunto sull'attacco del tubo flessibile.
  • Seite 36: Messa In Funzione

    Messa in funzione Impostare il programma di irrigazione (1x giorno) Impostare la durata dell'irrigazione con il regolatore (utilizzare la scala stampata a sinistra del dispositivo). L'irrigazione avviene 1x giorno all'alba per 5, 15, 30 o 60 minuti. Impostare il programma di irrigazione (2x giorno) Impostare la durata dell'irrigazione con il regolatore (utilizzare la scala stampata a destra del dispositivo).
  • Seite 37 va frequenza di irrigazione (1x giorno / 2x giorno) a partire dall'al- ba successiva. Interrompere / terminare il programma di irrigazione Impostare il regolatore sul simbolo OFF / Reset e lasciarlo per al- meno 5 secondi in questa posizione. Il programma di irrigazione impostato viene terminato, mentre una procedura di irrigazione attiva viene interrotta.
  • Seite 38: Cura E Manutenzione

    Cura e manutenzione Pulire la guarnizione del filtro Rimuovere regolarmente la guarnizione del filtro nel raccordo dell'acqua e sciacquare il filtro sotto acqua corrente. Sostituire la batteria. Prima di ogni stagione di irrigazione Introdurre una nuova batteria da 9V (Tipo 6LR61 / Alkaline). Avviso: Il dispositivo di sicurezza dell'automatismo di irrigazione chiude la valvola automaticamente in caso di batteria scarica.
  • Seite 39: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Guida alla risoluzione dei guasti Guasto Causa Rimedio L'irrigazione non si Le condizioni di lumino- Orientare l'auto- avvia all'alba, ma sità necessarie non matismo di irriga- sempre all'ora in cui vengono raggiunte. Il zione verso la è stato attivato il programma si avvia sorgente lumino- programma.
  • Seite 40: Dati Tecnici

    Guasto Causa Rimedio Perdita dal raccordo Guarnizione del filtro di- Sostituire la guar- dell'acqua. fettosa. nizione del filtro. Il raccordo dell'acqua si Avvitare nuova- è staccato dal rubinet- mente il raccordo dell'acqua. In caso di domande o anomalie la filiale Kärcher è felice di poterla aiutare.
  • Seite 41: Doelmatig Gebruik

    Beste klant, Gelieve vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze gebruiksaanwijzing te lezen en ze in acht te nemen. Be- waar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik of voor eventuele volgende eigenaars. Doelmatig gebruik – Dit apparaat is voor privé-gebruik ontwikkeld en is niet bedoeld voor industrieel gebruik.
  • Seite 42: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies Voorzichtig Bewateringsautomaat niet gebruiken in drinkwatersystemen. Bewateringsautomaat alleen met onbehandeld, schoon zoetwa- ter met een temperatuur tot maximaal 30°C gebruiken. Bewateringsautomaat alleen buiten installeren. Bewateringsautomaat aan de onderkant tegen spatwater be- schermen en nooit in water dompelen. Bewateringsautomaat voor ieder gebruik op schade controleren, bij zichtbare beschadigingen gebruik staken.
  • Seite 43: Beschrijving Apparaat

    Bediening Controleer bij het uitpakken de inhoud van de verpakking op volledig- heid en beschadigingen. Neem ingeval van opmerkingen contact op met uw dealer. Afbeeldingen zie uitklapbaar blad! Beschrijving apparaat Wateraansluiting (G ) met filterpakking Slangaansluiting Koppelgedeelte voor slangaansluiting Draairegelaar voor bewateringsduur en bewateringsfrequentie Afdekking batterijvakje Rust voor blokkeren / deblokkeren van de zwenkmogelijkheid aan de wateraansluiting...
  • Seite 44: Voor Ingebruikneming

    Voor ingebruikneming Afdekking batterijvak met een munt openen. 9V batterij (type 6LR61 / Alkaline) gebruiken. 5 seconden na het inleggen van de batterij sluit de klep van de bewateringsautomaat. Afdekking batterijvak sluiten. Koppelgedeelte op slangaansluiting schroeven. Rust voor deblokkeren van zwenkmogelijkheid naar beneden schuiven.
  • Seite 45 Ingebruikneming Bewateringsprogramma instellen (1x per dag) Bewateringsduur via draairegelaar instellen (links op het appa- raat gedrukte schaal gebruiken). De bewatering vindt 1x per dag plaats bij het aanbreken van de dag voor de duur van 5, 15, 30 of 60 minuten. Bewateringsprogramma instellen (2x per dag) Bewateringsduur via draairegelaar instellen (rechts op het appa- raat gedrukte schaal gebruiken).
  • Seite 46 Na geslaagde programmering wordt de nieuwe bewateringsduur vanaf de volgende bewatering, de nieuwe bewateringsfrequentie (1x per dag / 2x per dag) vanaf het aanbreken van de volgende dag actief. Bewateringsprogramma onderbreken / beëindigen Draairegelaar op symbool OFF / Reset zetten en tenminste 5 se- conden in deze positie laten.
  • Seite 47 Onderhoud Filterpakking reinigen Filterpakking geregeld uit de wateraansluiting nemen en onder stromend water uitspoelen. Batterij vervangen Voor ieder bewateringsseizoen Nieuwe 9V batterij (type 6LR61 / Alkaline) gebruiken. Tip: De veiligheidsinrichting van de bewateringsautomaat sluit de klep automatisch, wanneer de batterij leeg is. Onderhoud Het apparaat is onderhoudsvrij.
  • Seite 48: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Storing Oorzaak Oplossing Bewatering start Noodzakelijke licht- Bewateringsauto- niet bij het aanbre- voorwaarden worden maat op de licht- ken van de dag, niet bereikt. Het pro- bron richten of op maar altijd op de tijd gramma start altijd 24 een andere waarop het pro- uur na de eerste pro-...
  • Seite 49: Technische Gegevens

    Storing Oorzaak Oplossing Lekkage aan de wa- Filterpakking defect. Filterpakking ver- teraansluiting. vangen. Wateraansluiting aan Wateraansluiting de waterkraan is losge- weer vastschroe- komen. ven. Bij vragen of storingen helpt onze Kärcher-vestiging u graag verder. Adres zie achterzijde. Technische gegevens Bedrijfsdruk 0,1 - 1 (1 - 10) MPa (bar) Toevoertemperatuur (max.) 30 °C...
  • Seite 50: Español

    Estimado cliente: Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea el presente manual de instrucciones y siga las ins- trucciones que figuran en el mismo. Conserve estas instrucciones para su uso posterior o para propietarios ulteriores. Uso previsto –...
  • Seite 51: Instrucciones De Seguridad

    comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al Servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio. Instrucciones de seguridad Precaución No utilizar los equipos automáticos de riego en sistemas de agua potable. Utilizar los equipos automáticos de riego solamente con agua dulce, no tratada, con una temperatura máxima de 30ºC.
  • Seite 52: Descripción Del Aparato

    Manejo Verifique durante el desembalaje que no falte ninguna pieza ni haya daños. Si debe hacer alguna reclamación, informe a su distribuidor. Ilustraciones, véase la contraportada. Descripción del aparato Conexión de agua (G ) con junta de filtro empalme de manguera Pieza de acoplamiento para conexión de manguera Regulador de rosca para duración y frecuencia de riego Cubierta del compartimento de las pilas...
  • Seite 53: Antes De La Puesta En Marcha

    Antes de la puesta en marcha Abrir la cubierta del compartimento de las pilas con una moneda. Colocar pila de 9V (tipo 6LR61 / Alkaline). 5 segundos después de colocar la pila la válvula cierra el equipo automático de riego. Cerrar la cubierta del compartimento de las pilas.
  • Seite 54: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Ajustar el programa de riego (1 vez al día) Ajustar la duración de riego mediante el regulador de rosca (usar la escala impresa a la izquierda del aparato). El riego se ejecuta 1 vez al día al amanecer durante 5, 15, 30 ó 60 minutos.
  • Seite 55: Finalización Del Funcionamiento

    Una vez modificado el programa la nueva duración de riego se activará a partir del siguiente riego, la nueva frecuencia de riego (1 vez al día / 2 veces al día) a partir del siguiente amanecer. Programa de riego interrumpir / terminar Ajustar el regulador de rosca en el símbolo OFF / Reset y man- tenerlo en esa posición 5 segundos como mínimo.
  • Seite 56: Conservación Y Mantenimiento

    Conservación y mantenimiento Limpiar la junta de filtro Sacar regularmente la junta de filtro de la conexión de agua y en- juagarla bajo agua corriente. Cambiar pila Antes de cada temporada de riego Colocar pila nueva de 9V (tipo 6LR61 / Alkaline). Nota: El dispositivo de seguridad del equipo automático de riego cierra automáticamente la válvula si la pila está...
  • Seite 57: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería Avería Causa Modo de subsa- narla El riego no empieza No se obtienen las con- Orientar el equipo al amanecer, sino diciones de luz necesa- automático de siempre a la hora rias. El programa riego en dirección que se activó...
  • Seite 58: Datos Técnicos

    Avería Causa Modo de subsa- narla Fuga en la conexión Junta de filtro averiada. Sustituir junta de de agua. filtro. La conexión de agua Volver a enroscar en el grifo de agua se la conexión de ha soltado. agua. En caso de dudas o alteraciones, la sucursal de Kärcher estará en- cantada de ayudarle.
  • Seite 59: Utilização Conforme As Disposições

    Estimado cliente, antes da primeira utilização deste aparelho leia o pre- sente manual de instruções e proceda conforme o mes- mo. Guarde estas instruções de serviço para uso posterior ou para o seguinte proprietário. Utilização conforme as disposições – Este aparelho foi desenvolvido para o uso privado e não foi con- cebido para suster as necessidades de uma utilização industrial.
  • Seite 60: Avisos De Segurança

    Avisos de segurança Atenção Não operar o aparelho de irrigação em sistemas de água potá- vel. Operar o aparelho de irrigação apenas com água limpa, não tra- tada, com uma temperatura máx. de 30°C. Instalar o aparelho de irrigação apenas no exterior. Proteger a face inferior do aparelho de irrigação contra salpicos de água e nunca imergir em água.
  • Seite 61: Descrição Da Máquina

    Manuseamento Ao desembalar verifique a integridade do conteúdo da embalagem e eventuais danos. No caso de danos ou falta de material, informe o seu revendedor. Ver figuras na página desdobrável! Descrição da máquina Ligação da água (G ) com junta de filtro Conexão de mangueira Peça de acoplamento para ligação de mangueira Regulador rotativo para a duração e a frequência de irrigação.
  • Seite 62: Antes De Colocar Em Funcionamento

    Antes de colocar em funcionamento Abrir a cobertura do compartimento da bateria com uma moeda. Inserir uma bateria de 9V (tipo 6LR61 / Alkaline). 5 segundos após a colocação da bateria, a válvula do aparelho de irrigação fecha. Fechar a cobertura do compartimento da bateria. Enroscar a peça de acoplamento na ligação da mangueira.
  • Seite 63: Colocação Em Funcionamento

    Colocação em funcionamento Ajustar o programa de irrigação (1x por dia) Ajustar o tempo de irrigação através do regulador rotativo (utili- zar a escala impressa no lado esquerdo do aparelho). A irrigação é efectuada 1x por dia, ao amanhecer durante 5, 15, 30 ou 60 minutos.
  • Seite 64: Desligar O Aparelho

    Após alterado o programa, o novo tempo e a frequência de irri- gação (1x por dia / 2x por dia) são activados no dia seguinte ao amanhecer. Interromper/terminar o programa de irrigação Ajustar o regulador rotativo no símbolo OFF / Reset e deixar nes- ta posição durante, pelo menos, 5 segundos.
  • Seite 65: Conservação E Manutenção

    Conservação e manutenção Limpar a junta de filtro Retirar a junta de filtro regularmente da ligação da água e lavar sob água corrente. Substituir bateria Antes de cada estação de rega Inserir uma nova bateria de 9V (tipo 6LR61 / Alkaline). Aviso: O dispositivo de segurança do aparelho de irrigação fe- cha automaticamente a válvula se a bateria ficar sem carga.
  • Seite 66: Ajuda Em Caso De Avarias

    Ajuda em caso de avarias Avaria Causa Eliminação da avaria A irrigação não é As condições de ilumi- Alinhar o apare- iniciada ao ama- nação necessárias não lho de irrigação nhecer, mas sim à são cumpridas. O pro- com a fonte de hora de activação grama inicia sempre 24 luz ou instalar...
  • Seite 67: Dados Técnicos

    Avaria Causa Eliminação da avaria Fuga na ligação da Junta de filtro com de- Substituir a junta água. feito. de filtro. A ligação da água, na Voltar a apertar a torneira, soltou-se. ligação da água. Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa filial Kärcher local está à sua disposição.
  • Seite 68: Ελληνικά

    Αγαπητέ πελάτη, Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας και ενεργήστε βάσει αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες λειτουργίας για µελλοντική χρήση ή για τον επόµενο κάτοχο της συσκευής. Αρµόζουσα χρήση – Η παρούσα συσκευή σχεδιάστηκε ειδικά για ιδιωτική χρήση και δεν...
  • Seite 69: Υποδείξεις Ασφαλείας

    χρήση της εγγύησης, παρακαλούµε απευθυνθείτε µε την απόδειξη αγοράς στο κατάστηµα από το οποίο προµηθευτήκατε τη συσκευή ή στην πλησιέστερη εξουσιοδοτηµένη υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών µας. Υποδείξεις ασφαλείας Προσοχή Μην χρησιµοποιείτε το αυτόµατο σύστηµα άρδευσης σε συστήµατα πόσιµου νερού. Χρησιµοποιείτε το αυτόµατο σύστηµα άρδευσης µόνον µε µη επεξεργασµένο, καθαρό...
  • Seite 70: Περιγραφή Της Συσκευής

    Χειρισµός Κατά την αποσυσκευασία ελέγξτε το περιεχόµενο της συσκευασίας για ελλείψεις και βλάβες. Σε περίπτωση παραπόνων ενηµερώστε το κατάστηµα. Εικόνες, βλ. αναδιπλούµενη σελίδα! Περιγραφή της συσκευής Σύνδεση νερού (G ) µε µόνωση φίλτρου Σύνδεση λάστιχου Σύζευξη για σύνδεση ελαστικού σωλήνα Περιστρεφόµενος...
  • Seite 71 Πριν τη θέση σε λειτουργία Ανοίξτε το κάλυµµα της θήκης µπαταριών µε ένα κέρµα. Τοποθετήστε τη µπαταρία 9V (τύπος 6LR61 / Alkaline). Η βαλβίδα του αυτόµατου συστήµατος άρδευσης κλείνει 5 δευτερόλεπτα µετά την τοποθέτηση της µπαταρίας. Κλείστε το κάλυµµα της θήκης µπαταριών. Βιδώστε...
  • Seite 72 Ενεργοποίηση Ρύθµιση προγράµµατος άρδευσης (1x ηµερησίως) Ρυθµίστε τη διάρκεια άρδευσης µέσω του περιστρεφόµενου ρυθµιστή (χρησιµοποιήστε την εντυπωµένη κλίµακα στα αριστερά του µηχανήµατος). Η άρδευση πραγµατοποιείται 1x ηµερησίως κατά τις πρωινές ώρες κι έχει διάρκεια 5, 15, 30 ή 60 λεπτά. Ρύθµιση...
  • Seite 73 Έπειτα από την αλλαγή του προγράµµατος, η νέα διάρκεια άρδευσης ενεργοποιείται από την επόµενη άρδευση και η νέα συχνότητα άρδευσης (1x ηµερησίως / 2x ηµερησίως) από το επόµενο πρωί. ∆ιακοπή / τερµατισµός του προγράµµατος άρδευσης Ρυθµίστε τον περιστρεφόµενο ρυθµιστή στο σύµβολο OFF / Reset και...
  • Seite 74: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Φροντίδα και συντήρηση Καθαρισµός της µόνωσης φίλτρου Αφαιρείτε τακτικά τη µόνωση φίλτρου της σύνδεσης νερού και ξεπλένετέ την µε τρεχούµενο νερό. Αντικατάσταση µπαταρίας Πριν από κάθε σεζόν άρδευσης Τοποθετήστε µια µπαταρία 9V (τύπος 6LR61 / Alkaline). Σηµείωση: Η διάταξη ασφαλείας του αυτόµατου συστήµατος άρδευσης...
  • Seite 75: Αντιµετώπιση Βλαβών

    Αντιµετώπιση βλαβών Βλάβη Αιτία Αντιµετώπιση Η άρδευση δεν ∆εν πληρούνται οι Ευθυγραµµίστε εκκινείται κατά τις απαιτούµενες το αυτόµατο πρωινές ώρες, αλλά συνθήκες φωτός. Το σύστηµα πάντα την ώρα που πρόγραµµα εκκινείται άρδευσης µε τη ενεργοποιήθηκε το πάντα 24 ώρες µετά φωτεινή...
  • Seite 76: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Βλάβη Αιτία Αντιµετώπιση ∆ιαρροή στη Βλάβη στη µόνωση Αντικαταστήστε σύνδεση νερού. φίλτρου. τη µόνωση φίλτρου. Αποσυνδέθηκε η Σφίξτε ξανά τη διάταξη σύνδεσης σύνδεση νερού. νερού στη βάνα. Σε περίπτωση αποριών ή βλαβών µπορείτε να απευθύνεστε στο πλησιέστερο υποκατάστηµα του Οίκου Kδrcher, το οποίο θα σας βοηθήσει...
  • Seite 78 Phone: (02) 2299-9626 UA Kärcher Ukraine, Kilzeva doroga, 9, 03191 Kyiv, Phone: (044) 5947575 UAE Karcher FZE, Jebel Ali Free Zone, RA 8, XB 1, Jebel Ali, Dubai , Phone: (04) 8836-776 ZA Kärcher (Pty.) Limited, 144 Kuschke Street, Meadowdale, Edenvale 1614,...

Inhaltsverzeichnis