WPC 600 BW WPC 600 BW-A WPC 600 BW-AM WPC 600 FW WPC 600 FW-A WPC 600 FW-AM Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Ελληνικά Türkçe Русский Latviešu 59619080 07/12...
Deutsch Lesen Sie vor der ersten Benut- 12 Manometer Konzentratdruck Chemikalien zung Ihres Gerätes diese Origi- 13 Manometer Pumpendruck Beim Umgang mit Chemikalien säure- – nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach 14 Manometer Ausgangsdruck Feinfilter beständige Schutzhandschuhe und und bewahren Sie diese für späteren Ge- 15 Druckregelventil Schutzbrille tragen.
Vorsicht Standby Für eine möglicherweise gefährliche Situa- 243μS/cm 21°C tion, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann. Standby Bestimmungsgemäße 243μS/cm 21°C Verwendung Attente 243μS/cm 21°C Die Anlage wird zur Aufbereitung von Oberflächenwasser und Brunnenwasser pronto p. lavoro eingesetzt. 243μS/cm 21°C Das Rohwasser darf einen maximalen...
Wartungsplan Zeit- Kontrolle/Tätigkeit Soll Bei Abweichung punkt täglich Füllstand Dosierbehälter ausreichende Befüllung auffüllen Luftblasen in den Dosierleitungen keine Luftblasen Dosierpumpe entlüften Trinkwasserfluss ausgehend vom Inbetriebnah- Absinken innerhalb 10% Feinregulierung mewert Trinkwasserleitwert ausgehend vom Inbetrieb- Anstieg innerhalb 10% Feinregulierung nahmewert Druckdifferenz Pumpen- und Konzentratdruck maximal 15% über Inbetriebnahmedifferenz Kärcher Kundendienst Betriebszähler Media- und Aktivkohlefilter...
Seite 6
Konzentratregelventil langsam im Uhr- Beim Umgang mit Chemikalien säurebe- Zum Anmischen der Chemikalien nur zeigersinn schließen, bis an den beiden ständige Schutzhandschuhe und Schutz- Trinkwasser aus der WPC 600 BW/FW ver- Durchflussmessern für Konzentrat und brille tragen. wenden. Trinkwasser der jeweilige Sollwert er- Hinweis reicht ist.
Dosierbehälter bis zur Marke „75 l“ mit Aus der Dosiertabelle die erforderliche Verbrauchsmaterial Trinkwasser füllen. Menge der entsprechenden Chemikalie ermitteln. Im Beispiel 4 x die Menge für Deckel der Dosierstation schließen. 10 l Wasser. Mischstab bis zum Anschlag aus dem Bezeichnung Bestell-Nr.
LED leuchtet Mögliche Ursache Behebung Rote LED Rohwasserversorgung unterbrochen Rohwasserzufluss prüfen und wieder herstellen leuchtet Nach Beheben der Störung Taste „Reset“ drücken Technische Daten WPC 600 BW... WPC 600 FW... Umgebungstemperatur °C +1...+60 Lagertemperatur, min. °C –10...+70 Luftfeuchtigkeit, max. % rel.
EG-Konformitätserklärung Garantie Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend In jedem Land gelten die von unserer zu- bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- zipierung und Bauart sowie in der von uns gebenen Garantiebedingungen. Etwaige in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir schlägigen grundlegenden Sicherheits- innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so-...
Seite 10
Betriebsprotokoll WPC (B) Protokoll der Betriebsdaten Anlagentyp: 1.024- Werknummer: Datum der Inbetriebnahme: Ort der Installation: Art der Rohwasserquelle: Kunde: Rohwasserwerte Betriebsdaten Trinkwasser- werte Zähler Rück- spülungen Protokollseite____ (Bitte diese Seite nach Ausfüllen der Kopfdaten zur weiteren Protokollierung vervielfältigen)
Betriebsprotokoll WPC (A) Inbetriebnahmedaten mit Übergabeprotokoll Anlagentyp: 1.024- Werknummer: Datum der Inbetriebnahme: Ort der Installation: Art der Rohwasserquelle: Kunde: Betriebsstundenanzeige [h] Rohwasserhärte [°dH] Leitfähigkeit Rohwasser [μS/cm] pH-Wert Rohwasser [pH] Rohwassertemperatur [°C] Mediafilter Eingangsdruck bei Betrieb [MPa] Mediafilter Eingangsdruck bei Rückspülung [MPa] Aktivkohlefilter Eingangsdruck bei Betrieb MPa] Aktivkohlefilter Eingangsdruck bei Rückspülung [MPa] Feinfilter Eingangsdruck [MPa]...
English Please read and comply with 10 Control board Follow the drinking water regulations. – these original instructions prior 11 Operating field Chemicals to the initial operation of your appliance and 12 Manometer for concentrate pressure Please wear safety gloves and safety –...
Operations stand-by: Warning – Possible hazardous situation that could Standby lead to severe injury or even death. 243μS/cm 21°C Caution Possible hazardous situation that could Standby lead to mild injury to persons or damage to 243μS/cm 21°C property. Attente Use as intended 243μS/cm 21°C The plant is used for treating surface water...
Maintenance schedule Time Check / Activity Target value In case of deviation daily Filling level of dosing container adequate filling refill Air bubbles in the dosing pipes no air bubbles Bleed dosing pump. Drinking water flow based on the startup value Lowered by less than 10% Fine regulation Drinking water guide value based on the startup...
Seite 15
Risk of flocculation or other undesirable Danger chemical reactions. Use only drinking water Close the concentrate regulation valve from WPC 600 BW/FW to mix the chemi- slowly in the clock-wise direction until Risk of burns injury on account of chemi- cals.
Close the cover of the dosing station. From the dosing table, find out the re- Consumables quired quantity of the corresponding Pull out the mixing rod from the dosing chemicals. In the example: 4 times the container until the stop and push it back quantity for 10 l water.
Remedy Red LED Raw water supply has been interrupted Check raw water supply and restart it glows After removing the fault, press the "Reset" key Specifications WPC 600 BW... WPC 600 FW... Ambient temperature °C +1...+60 Storage temperature, min. °C –10...+70...
EC Declaration of Conformity Warranty We hereby declare that the machine de- The warranty terms published by the rele- scribed below complies with the relevant vant sales company are applicable in each basic safety and health requirements of the country. We will repair potential failures of EU Directives, both in its basic design and your appliance within the warranty period construction as well as in the version put...
Seite 19
Operations log WPC (B) Log report of operations data Plant type: 1.024- Plant number: Startup date: Installation site: Type of raw water source: Customer: Raw water values Operations data Drinking water values Counter for re- turn flush Log page____ (Please make copies of this sheet after filling the header data for maintaining additional reports)
Seite 20
Operations log WPC (A) Startup date with transfer log Plant type: 1.024- Plant number: Startup date: Installation site: Type of raw water source: Customer: Operating hours display [h] Raw water hardness [°dH] Flow rate of raw water [μS/cm] pH value fo raw water [pH] Raw water temperature [°C] Media filter of inlet pressure during plant running [MPa] Media filter of inlet pressure during return rinsing [MPa]...
Français Lire ces notice originale avant la 9 Vanne de commande du concentré La qualité d'eau potable doit être exa- – première utilisation de votre ap- miner à intervalles réguliers. 10 Armoire de commande pareil, se comporter selon ce qu'elles re- Observer le décret d'eau potable.
S'assurer le déroulement libre de l'eau Symboles utilisés dans le mode potable produite dans un réservoir ou Spannungsausfall d'emploi une installation du côté d'utilisateur Uhr stellen ! convenable. Danger Power failure Remarque Pour un danger immédiat qui peut avoir Set clock ! pour conséquence la mort ou des bles- L'eau potable doit s'écouler sans résis-...
Plan de maintenance Période Contrôle/Activité Débit En cas d'écart 1 fois par Niveau du réservoir de dosage Remplissage suffisant remplir jour Il y a des bulles d'air dans des conduites de do- aucunes bulles d'aires Purge de la pompe de sage.
Seite 24
Eteindre l'installation avec la touche Fermer doucement le détendeur en le en service (cf. le procès-verbal de mise "ON/OFF". tournant dans le sens des aiguilles en service). d'une montre jusqu'à ce que le débi- Interromper l'entrée d'eau brute. ...
Pour le mélange des produits nance et entretien". chimiques, utiliser exclusivement de l'eau Désignation N° de réf. potable provenant du WPC 600 BW/FW. Réservoir de dosage ne pas complète- RM 852 Produit de déger- ment vidé: Le dosage d'effectue dépendamment du mage ...
Le DEL rouge L'alimentation d'eau brute est interrompue Contrôler l'alimentation d'eau brute et rétablir de nouveau s'allume Après éliminer l'anomalie, appuyer sur la touche "Reset" Données techniques WPC 600 BW... WPC 600 FW... Température ambiante °C +1...+60 Température de stockage, min.
Déclaration de conformité CE Garantie Nous certifions par la présente que la ma- Dans chaque pays, les conditions de ga- chine spécifiée ci-après répond de par sa rantie en vigueur sont celles publiées par conception et son type de construction ain- notre société...
Seite 28
Procès-verbal d'exploitation WPC (B) Procès-verbal des donnés opérationnelles Type de station : 1.024- Numéro de fabrication: Date de la mise en service: Lieu de l'installation: Sorte de la source d'eau brute: Client: Valeurs d'eau brute Données operationnelles Valeurs d'eau potable Compteur des lavages par in- version de...
Procès-verbal d'exploitation WPC (A) Données de mise en service avec le procès-verbal de transfert Type de station : 1.024- Numéro de fabrication: Date de la mise en service: Lieu de l'installation: Sorte de la source d'eau brute: Client: Affichage des heures de service [h] Dureté...
Italiano Prima di utilizzare l'apparecchio 8 Manometro pressione in entrata filtro a ti in questo manuale d'uso secondo i per la prima volta, leggere le carbone attivo termini previsti. presenti istruzioni originali, seguirle e con- 9 Valvola di regolazione del concentrato Fare controllare la qualità...
Questo messaggio viene visualizzato Simboli riportati nel manuale d'uso Dispositivo di prepressione quando il collegamento alla rete elettrica viene interrotto (p.es. quando si stacca la Pericolo Avvertenza spina dalla presa oppure in mancanza di Per un rischio imminente che determina le- Se si rende necessario un dispositivo di corrente).
Schema di manutenzione Interval- Controllo/Intervento Nominale In caso di scostamen- Ogni gior- Livello di riempimento contenitore dosaggio Riempimento sufficiente Riempirlo Bolle d'aria nelle linee di dosaggio Assenza di bolle d'aria Spurgo dell'aria della pompa di dosaggio Flusso dell'acqua potabile in base al valore di Riduzione entro il 10% Regolazione di preci- messa in funzione...
Seite 33
Spegnere l'impianto premendo il tasto le si è ridotto al valore di _____l/h effet- funzione (vedi Protocollo messa in fun- ON/OFF. tuare la seguente messa a punto: zione). Interrompere l'alimentazione di acqua Chiudere lentamente la valvola di rego- ...
Ripetere questo procedimento ogni 5 chimiche indesiderate. Usare solo acqua zione e cura". minuti ca. finché la sostanza chimica si potabile derivante dal WPC 600 BW/FW è completamente amalgamata. per mescolare le sostanze chimiche. Contenitore dosaggio parzialmente Materiale di consumo...
LED rosso ac- Alimentazione di acqua grezza interrotta Controllare e ripristinare l'alimentazione di acqua grezza ceso Dopo aver eliminato il guasto premere il tasto "Reset“ Dati tecnici WPC 600 BW... WPC 600 FW... Temperatura ambiente °C +1...+60 Temperatura di immagazzinaggio, min.
Dichiarazione di conformità Garanzia Le condizioni di garanzia valgono nel ri- spettivo paese di pubblicazione da parte Con la presente si dichiara che la macchina della nostra società di vendita competente. qui di seguito indicata, in base alla sua con- Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- tuitamente eventuali guasti all’apparec-...
Seite 37
Protocollo di esercizio WPC (B) Protocollo dati di esercizio Tipo di impianto: 1.024- Numero di fabbricazione: Data della messa in funzione: Luogo dell'installazione: Tipo di sorgente acqua non potabile: Cliente: Valori acqua non pota- Dati di esercizio Valori acqua bile potabile Contatore ri- sciacquo inver-...
Seite 38
Protocollo di esercizio WPC (A) Dati messa in funzione con protocollo di consegna Tipo di impianto: 1.024- Numero di fabbricazione: Data della messa in funzione: Luogo dell'installazione: Tipo di sorgente acqua non potabile: Cliente: Indicazione ore di esercizio [h] Durezza acqua non potabile [°dH] Conducibilità...
Nederlands Lees vóór het eerste gebruik 12 Manometer concentraatdruk Chemicaliën van uw apparaat deze originele 13 Manometer pompdruk Bij de omgang met chemicaliën zuurbe- – gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk 14 Manometer uitgangsdruk fijne filter stendige veiligheidshandschoenen en en bewaar hem voor later gebruik of voor 15 Reduceerklep veiligheidsbril dragen.
stekker uit het stopcontact getrokken of Waarschuwing Voordrukinrichting stroomuitval). Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die Gebruiksklaarheid: Instructie – zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do- Indien een voordrukinrichting nodig is, delijke lichamelijke letsels. werd die geïnstalleerd door de technicien Standby Voorzichtig van de Kärcher-service.
Onderhoudsschema Tijdstip Controle/Handeling Theoretisch Bij afwijking Dagelijks Vulniveau doseerbakje Voldoende gevuld Bijvullen Luchtbellen in de doseerleidingen Geen luchtbellen Doseerpomp ontluch- Drinkwaterstroom uitgaande van de waarde bij Daling binnen 10% Fijne regeling inbedrijfstelling Geleidingsvermogen van het drinkwater uitgaan- Stijging binnen 10% Fijne regeling de van de waarde bij inbedrijfstelling Drukverschil pomp- en concentraatdruk...
Seite 42
Drinkwater de overeenkomstige the- de omgang met chemicaliën zuurbestendi- gen van de chemicaliën alleen drinkwater oretische waarde bereikt is. ge veiligheidshandschoenen en veilig- gebruiken uit de WPC 600 BW/FW. Instructie heidsbril dragen. Indien de fijne regeling de drinkwater- Hinweis De dosering wordt uitgevoerd in functie van stroom niet kan verhogen, moet de Kär-...
veelheid afmeten en in de doseertank Na te vullen hoeveelheid bepalen, Verbruiksmateriaal vullen. daartoe het afgelezen vulpeil aftrekken van 75 l. In het voorbeeld 75 l – 35 l = Doseertank tot de markering „75 l“ met 40 l. drinkwater vullen.
Rode LED Toevoer onbehandeld water onderbroken Toestroom van onbehandeld water controleren en opnieuw brandt tot stand brengen Na oplossing van de storing de toets „Reset“ indrukken Technische gegevens WPC 600 BW... WPC 600 FW... Omgevingstemperatuur °C +1...+60 Opslagtemperatuur, min. °C –10...+70...
EG-conformiteitsverklaring Garantie Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde In ieder land zijn de door ons bevoegde machine door haar ontwerp en bouwwijze verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- en in de door ons in de handel gebrachte lingen van toepassing. Eventuele storingen uitvoering voldoet aan de betreffende fun- aan het apparaat verhelpen wij zonder kos- damentele veiligheids- en gezondheidsei-...
Seite 46
Protokol WPC (B) Protokol van de bedrijfsgegevens Soort installatie: 1.024- Fabrieksnummer: Datum van de inbedrijfstelling: Plaats van de installatie: Soort bron van het onbehandelde water: Klant: Waarden onbehandeld Bedrijfsgegevens Drinkwater- water waarden Teller in tegen- stroom spoe- Protokolpagina____ (Gelieve deze pagina na het invullen van de kopgegevens te kopiëren voor verder gebruik)
Seite 47
Protokol WPC (A) Gegevens inbedrijfstelling met protokol van de overdracht Soort installatie: 1.024- Fabrieksnummer: Datum van de inbedrijfstelling: Plaats van de installatie: Soort bron van het onbehandelde water: Klant: Indicatie bedrijfsuren [h] Hardheid onbehandeld water [°dH] Geleidend vermogen onbehandeld water [μS/cm] pH-waarde onbehandeld water [pH] Temperatuur onbehandeld water [°C] Mediafilter ingangsdruk bij werking [MPa]...
Español Antes del primer uso de su apa- 10 armario de distribución Comprobar la calidad del agua potable – rato, lea este manual original, regularmente. 11 Panel de control actúe de acuerdo a sus indicaciones y Respete la normativa sobre el agua po- 12 Manómetro presión de concentrado –...
Nota Pantalla del panel de control Símbolos del manual de instruccio- El agua potable tiene que poder fluir sin Indicación alternativa de: presión en contra. La diferencia de alturas indicador apagón: – Peligro no puede sobrepasar los 3 m. Para un peligro inminente que acarrea le- Spannungsausfall Unidad de presión inicial siones de gravedad o la muerte.
Plan de mantenimiento Cuándo Controles/tarea Valor nominal En caso de divergen- A diario Nivel del depósito dosificador relleno suficiente rellenar Burbujas de aire en las tuberías dosificadoras sin burbujas de aire Purgar de aire la bom- ba dosificadora Flujo de agua potable según el valor de la puesta Bajada dentro del 10% Regulación fina en marcha...
Seite 51
Apagar la instalación con la tecla "ON/ del reloj hasta que se alcance casi el de membrana está atascada, no es po- OFF". valor nomina de agua potable en el me- sible realizar un ajuste posterior. Ajus- didor de flujo. tar la producción de agua potable e ...
Repetir este proceso durante aprox. 5 químicas indeseadas. Utilizar exclusiva- gún las indicaciones del capítulo "Man- minutos hasta que los productos quími- mente agua potable de la WPC 600 BW/ tenimiento y cuidados". cos se hayan mezclado completamen- FW para mezclar los productos químicos.
El LED rojo Suministro de agua bruta interrumpido Comprobar y reestablecer el suministro de agua bruta está iluminado Tras solucionar la avería pulsar la tecla "Reset" Datos técnicos WPC 600 BW... WPC 600 FW... Temperatura ambiente °C +1...+60 Temperatura de almacenamiento, mín.
Declaración de conformidad Garantía En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em- Por la presente declaramos que la máqui- presa distribuidora. Las averías del aparato na designada a continuación cumple, tanto serán subsanadas gratuitamente dentro en lo que respecta a su diseño y tipo cons- del periodo de garantía, siempre que se tructivo como a la versión puesta a la venta...
Seite 55
Protocolo de funcionamiento WPC (B) Protocolo de los datos de funcionamiento Tipo de instalación: 1.024- Número de fábrica: Fecha de la puesta en marcha: Lugar de la instalación: Tipo de la fuente de agua bruta: Cliente: Valores de agua bruta Datos de servicio Valores de agua potable...
Seite 56
Protocolo de funcionamiento WPC (A) Datos de puesta en marcha con el protocolo de entrega Tipo de instalación: 1.024- Número de fábrica: Fecha de la puesta en marcha: Lugar de la instalación: Tipo de la fuente de agua bruta: Cliente: Indicador de horas de servicio [h] Dureza de agua bruta [°dH] Conductividad agua bruta [μS/cm]...
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- 8 Μανόμετρο πίεσης τροφοδοσίας φίλ- ελέγχους που αναφέρονται στο παρόν σκευή σας για πρώτη φορά, δια- τρου ενεργού άνθρακα εγχειρίδιο. βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες 9 Βαλβίδα ρύθμισης συμπυκνώματος Ελέγχετε την ποιότητα του πόσιμου νε- – χρήσης, ενεργήστε...
Seite 58
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ την εγκατά- – Ένδειξη πεδίου χειρισμού Πριν την ενεργοποίηση σταση, εάν το καλώδιο ρεύματος πα- Εναλλασσόμενη ένδειξη για: Ελέγξτε τη σύνδεση της εγκατάστασης ρουσιάζει βλάβη. Ένδειξη απώλειας τάσης: – με την πηγή μη επεξεργασμένου νερού. Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών ...
Πρόγραμμα συντήρησης Χρονική Έλεγχος/ ενέργεια Ενδεδειγμένο Απόκλιση στιγμή καθημερι- Στάθμη πλήρωσης δοχείου δοσολόγησης επαρκής πλήρωση συμπληρώστε νά Φυσαλίδες αέρος στους αγωγούς δοσολόγησης απουσία φυσαλίδων Εξαερισμός της δοσο- μετρικής αντλίας Ροή πόσιμου νερού με βάση την τιμή κατά την Μείωση έως και 10% Λεπτομερής...
Seite 60
Απενεργοποιήστε την εγκατάσταση με _____l/h εκτελέστε την ακόλουθη λε- Συγκρίνετε τη διαφορική πίεση με την αντίστοιχη τιμή κατά την ενεργοποίηση το πλήκτρο „ON/OFF“. πτομερή ρύθμιση: (βλ. πρωτόκολλο ενεργοποίησης). Διακόψτε την τροφοδοσία μη επεξεργα- Κλείστε αργά τη βαλβίδα ρύθμισης πίε- ...
Διαβάστε τη στάθμη πλήρωσης του δο- Περιγραφή Κωδ. πα- χρησιμοποιείται μόνον πόσιμο νερό από το χείου δοσολόγησης στην κλίμακα, π.χ. ραγγελίας WPC 600 BW/FW. 35l. RM 852 Αντιβακτηριακό Προσδιορίστε την ποσότητα πλήρω- Η δοσολόγηση εκτελείται με βάση τη στάθ- σης, αφαιρώντας την ήδη υπάρχουσα...
Διακοπή της παροχής ακατέργαστου νερού Ελέγξτε την τροφοδοσία ακατέργαστου νερού και αποκατα- κινο LED στήστε την Αφού αντιμετωπίσετε τη βλάβη, πιέστε το πλήκτρο „Reset“ Τεχνικά χαρακτηριστικά WPC 600 BW... WPC 600 FW... Θερμοκρασία περιβάλλοντος °C +1...+60 Θερμοκρασία αποθέματος, ελάχ. °C –10...+70...
Seite 63
Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της επιχείρησης. Head of Approbation Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: S. Reiser Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2012/06/01...
Seite 64
Πρωτόκολλο λειτουργίας WPC (B) Πρωτόκολλο στοιχείων λειτουργίας Τύπος εγκατάστασης: 1.024- Αριθμός εργοστασίου: Ημερομηνία ενεργοποίησης: Τόπος εγκατάστασης: Τύπος προέλευσης μη επεξεργασμένου νερού: Πελάτης: Τιμές μη επεξεργασμέ- Στοιχεία λειτουργίας Τιμές πόσιμου νου νερού νερού Μετρητής πλύ- σεων με ανά- στροφη ροή Φύλλο πρωτοκόλλησης____ (Συμπληρώστε...
Seite 65
Πρωτόκολλο λειτουργίας WPC (A) Στοιχεία ενεργοποίησης με πρωτόκολλο παράδοσης Τύπος εγκατάστασης: 1.024- Αριθμός εργοστασίου: Ημερομηνία ενεργοποίησης: Τόπος εγκατάστασης: Τύπος προέλευσης μη επεξεργασμένου νερού: Πελάτης: Ένδειξη ωρών λειτουργίας [h] Σκληρότητα μη επεξεργασμένου νερού [°dH] Αγωγιμότητα μη επεξεργασμένου νερού [μS/cm] Τιμή pH μη επεξεργασμένου νερού [pH] Θερμοκρασία...
Türkçe Cihazın ilk kullanımından önce 11 Kumanda alanı Kimyasallar bu orijinal kullanma kılavuzunu 12 Manometre; çözelti basıncı Kimyasallarla çalışma sırasında, aside – okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha 13 Manometre; pompa basıncı dayanıklı koruyucu eldiven ve koruyucu sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- 14 Manometre çıkış...
Çalışmaya hazır olma: Dikkat – Hafif bedensel yaralanmalar ya da maddi Standby hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli 243μS/cm 21°C bir durum için. Kurallara uygun kullanım Standby 243μS/cm 21°C Sistem, yüzey suyu ve kuyu suyunun hazır- Attente lanması için kullanılır. 243μS/cm 21°C Ham su, maksimum 2000 mg/l (FW varyan- tı) ya da 5000 mg/l (BW varyantı) tuz oranı-...
Seite 68
Bakım planı Periyot Kontrol/Çalışma Nominal Sapma durumunda Her gün Dozaj deposunun dolu seviyesi Yeterli dolum Doldurun Dozaj hatlarında hava kabarcıkları Hava kabacığı olmamalı Dozaj pompasının ha- vasını alın İçme suyu akışı işletime alma değerinin dışında % 10 içine düşürün İnce ayar İçme suyu iletim değeri işletime alma değerinin % 10'un içinde artış...
Seite 69
Kimyasalları ka- kadar, çözelti ayar valfını yavaşça saat belirlenir. Kärcher müşteri hizmetleri, işleti- rıştırmak için sadece WPC 600 BW/ yönünde kapatın. me alma sırasında sisteminiz için gerekli SW’den içme suyu kullanın.
Seite 70
Karıştırma çubuğunu dozaj deposunda- Dozaj tablosundan ilgili kimyasalın ge- Tüketim malzemesi ki dayama noktasına kadar çekin ve rekli miktarını belirleyin. Örnekte, 4 x 10 tekrar geri itin. l su miktarı. Kimyasal tümüyle karışana kadar bu iş- İlgili kimyasalın belirlenen miktarını öl- Tanımlama Sipariş...
Arızanın giderilmesi Kırmızı LED Ham su beslemesinde kesinti Ham su beslemesini kontrol edin ve tekrar oluşturun yanarsa Arızayı giderdikten sonra “Reset” tuşuna basın Teknik bilgiler WPC 600 BW... WPC 600 FW... Çevre sıcaklığı °C +1...+60 Minimum depo sıcaklığı °C –10...+70...
AB uygunluk bildirisi Garanti İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- yasaya sürülen modeliyle AB ranti süresi içinde cihazınızda oluşan yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- muhtemel hasarları, arızanın kaynağı...
Seite 73
İşletme protokolü WPC (B) İletme verileri protokolü Sistem tipi: 1.024- Fabrika numarası: İşletime alma tarihi: Kurulum yeri: Ham su kaynağının türü: Müşteri: Ham su değerleri İşletme verileri İçme suyu de- ğerleri Geri yıkama sayacı Protokol sayfası____ (Kafa verilerini doldurduktan sonra lütfen bu sayfayı diğer protokol işlemleri için çoğaltın)
Seite 74
İşletme protokolü WPC (A) Teslimat protokolü ile birlikte işletime alma bilgileri Sistem tipi: 1.024- Fabrika numarası: İşletime alma tarihi: Kurulum yeri: Ham su kaynağının türü: Müşteri: Çalışma saati göstergesi [s] Ham su sertliği [°dH] Ham su iletkenliği [μS/cm] Ham su pH değeri [pH] Ham su sıcaklığı...
Перед первым применением 6 Манометр Давление на входе Меди- Указания по технике без- вашего прибора прочитайте афильтр опасности эту оригинальную инструкцию по эксплу- 7 Система управления фильтром из атации, после этого действуйте соответ- активированного угля Общие положения ственно и сохраните ее для 8 Манометр...
первой помощи при несчастном слу- Инструкции по применению компо- Эксплуатация прибора чае во время работы с соответствую- нентов (REACH) щими химикатами. Актуальные сведения о компонентах Включить устройство приведены на веб-узле по следующему Электрическое устройство адресу: Проверить, соединены ли штекер- Электрическое...
проверки по следующему плану техни- Указание Техническое обслужива- ческого обслуживания. Если не удается Не выключать устройство на ночь! ь ние и уход устранить отклонения от заданного Ночью производится автоматическая состояния при помощи указанных спо- очистка медиафильтра. Если эта Опасность собов, необходимо остановить произ- очистка...
Seite 78
(1) Поток питьевой воды уменьшился крытия регулирующего клапана Заменить фильтр тонкой очистки с _____ л/ч на _____ л/ч давления. Проверить разность давлений обоих ма- Снова проверить проводимость пи- нометров. При более чем 0,08 МПа за- тьевой воды. менить патрон фильтра: Указание...
Seite 79
Опасность получения повреждения вследствие химической реакции. Нель- зя перепутывать дозировочные стан- ции, чтобы вследствие этого не наполнить их другими химикатами. Внимание! Опасность коагуляции или других не- желательных химических реакций. Для примешания химикатов использовать только питьевую воду из WPC 600 BW/...
Seite 80
Неполадки Повреждения установки обратного осмоса ROö Повреждения установки обратного ос- прерывается.ц Если повреждение не 5 с и снова вставить штепсельную моса RO показываются светодиодами удается устранить, необходимо вы- вилку. При этом система управления на панели управления. ключить устройство и обратиться в возвращается...
горит Горит кра- Прервана подача сырой воды Проверить подачу сырой воды и снова подключить сный светоди- После устранения повреждения нажать кнопку „Reset“ од Технические данные WPC 600 BW... WPC 600 FW... Окружающая температура °C +1...+60 Температура хранения, минимальная °C –10...+70 Влажность...
Заявление о соответствии Гарантия ЕС В каждой стране действуют соответст- венно гарантийные условия, изданные Настоящим мы заявляем, что нижеука- уполномоченной организацией сбыта занный прибор по своей концепции и нашей продукции в данной стране. Воз- конструкции, а также в осуществленном можные неисправности прибора в тече- и...
Seite 83
Производственный протокол WPC (B) Протокол рабочих параметров Тип установки: 1.024- Заводской номер: Дата ввода в эксплуатацию: Место установки: Тип источника сырой воды: Клиент: Значения для сырой Рабочие параметры Значения для воды питьевой воды Счетчик про- мывки обрат- ным потоком Страница протокола____ (Пожалуйста, размножьте эту страницу после заполнения шапки для дальнейшего протоко- лирования)
Seite 84
Производственный протокол WPC (A) Данные о вводе в эксплуатацию с приёмо-сдаточным актомÜ Тип установки: 1.024- Заводской номер: Дата ввода в эксплуатацию: Место установки: Тип источника сырой воды: Клиент: Индикатор рабочих часов [ч] Жесткость сырой воды [°dH] Проводимость сырой воды [мкС/см] Значение...
Latviešu Pirms ierīces pirmās lietošanas 10 Elektriskā sadalne ekspluatācijas instrukcijā norādītās pār- izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- baudes laikā. 11 Vadības panelis dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Uzticiet veikt dzeramā ūdens kvalitātes 12 Koncentrāta spiediena manometrs – tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai pārbaudes regulāros laika intervālos.
ligzdas atvienota kontaktdakša vai radies Lietošanas instrukcijā izmantotie Ieejas spiediena regulēšanas ierīce strāvas padeves pārtraukums). simboli Gatavība darbam: Norāde – Bīstami Ja ir nepieciešama ieejas spiediena regulē- šanas ierīce, to ir instalējis Kärcher servisa Standby Norāda uz tiešām draudošām briesmām, tehniķis.
Apkopes grafiks Pārbaude/darbība Paredzētais Ja ir novirze katru die- Dozēšanas tvertnes uzpildes līmenis Pietiekams piepildījums Uzpildiet Gaisa burbuļi dozēšanas cauruļvados Bez gaisa burbuļiem Atgaisojiet dozēšanas sūkni Dzeramā ūdens plūsma, vadoties pēc ekspluatā- Samazinājums 10% robežās Veiciet precīzu regulē- cijas sākumā iestatītās vērtības šanu Dzeramā...
Seite 88
Pārtrauciet jēlūdens padevi. līdz koncentrāta un dzeramā ūdens Ķīmisko vielu piejaukšana caurplūdes mērītājos ir sasniegta attie- Uz īsu brīdi ieslēdziet iekārtu ar taustiņu Bīstami cīgā nominālā vērtība. "ON/OFF", līdz priekšfiltrā ir paaugsti- Risks gūt ķīmiskos apdegumus. Rīkojoties nājies spiediens. Norāde ar ķīmiskām vielām, valkājiet pret skābēm ...
Seite 89
izmantojiet tikai dzeramo ūdeni no WPC Atgaisojiet dozēšanas sūkni saskaņā ar Izvelciet maisīšanas stieni līdz galam 600 BW/FW. nodaļā "Kopšana un tehniskā apkope" no dozēšanas tvertnes un iebīdiet atpa- norādījumiem. kaļ. Dozēšana notiek atkarībā no dozēšanas Atkārtojiet šo darbību apm. 5 minūtes, tvertnes uzpildes līmeņa.
Traucējuma novēršana lampiņa Deg sarkanā Pārtraukta apgāde ar jēlūdeni Pārbaudiet un atjaunojiet jēlūdens padevi kontrollampiņa Pēc traucējuma novēršanas nospiediet taustiņu "Reset" Tehniskie parametri WPC 600 BW... WPC 600 FW... Apkārtējās vides temperatūra °C +1...+60 Min. uzglabāšanas temperatūra °C –10...+70 Gaisa mitrums, maks.
EK Atbilstības deklarācija Garantijas nosacījumi Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa- izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- cījumi. Garantijas termiņa ietvaros bā...
Seite 92
Darba protokols WPC (B) Darba parametru protokols Iekārtas tips: 1.024- Sērijas numurs: Ekspluatācijas sākšanas datums: Instalācijas vieta: Jēlūdens avota veids: Klients: Jēlūdens vērtības Darba parametri Dzeramā ūdens vērtības Atskalošanas skaitītājs Protokola lapa____ (šo lapu pēc tās galvenes aizpildīšanas, lūdzu, pavairojiet turpmākām protokolēšanas vajadzībām)
Seite 93
Darba protokols WPC (A) Ekspluatācijas sākšanas dati ar pieņemšanas/nodošanas protokolu Iekārtas tips: 1.024- Sērijas numurs: Ekspluatācijas sākšanas datums: Instalācijas vieta: Jēlūdens avota veids: Klients: Darba stundu rādītājs [h] Jēlūdens cietība [°dH] Jēlūdens vadītspēja [μS/cm] Jēlūdens pH līmenis [pH] Jēlūdens temperatūra [°C] Vielas filtra ieejas spiediens darbības laikā...
Seite 96
+32-3-340 07 11, www.karcher.be +371-67 80 87 07 BR Kärcher Indústria e Comércio Ltda., Av. Professor MX Karcher México, SA de CV, Av. Gustavo Baz No. 29-C, Col. Nau- Benedicto Montenegro no 419, Betel, calpan Centro, Naucalpan, Edo. de México, C.P. 53000 México, Paulínia - Estado de Sao Paulo, CEP 13.140-000...