Herunterladen Diese Seite drucken

Afstandsbediening; Computer; Voedingsspanning; Werking - Monacor TVSP-420 Bedienungsanleitung

Video-quad-prozessor

Werbung

ten, om gebruik te kunnen maken van de basisfunc-
NL
ties van de quad-processor.
B
1) Verbind de alarmsensoren (met de NO- of NC-
contacten) met de sub-D-jack ALARM IN (14) vol-
gens figuur 6. De contactsensor 1 komt overeen
met camera V1 etc.
2) Indien noodzakelijk, kan een andere drukknop
(NO-contact, gesloten bij activering) op de con-
tacten 5 en 6 aangesloten worden om het alarm
uit te schakelen [zelfde functie als de ALARM
RESET-toets (19) op de afstandsbediening
TVSP-412 RM].
3) De contacten 7–9 zijn uitgerust met een omscha-
kelaar als alarmuitgang. Hierop kunnen andere
alarmtoestellen aangesloten worden, of een vi-
deorecorder met automatische start voor camera-
opnames bij activering van het alarm. De aansluit-
ing wordt getoond in fig. 7.
De opname wordt automatisch gestopt, wanneer
de ingestelde alarmduur bereikt is (zie hoofdstuk
6.4. "De alarmduur instellen") of wanneer het
alarm manueel uitgeschakeld wordt (zie hoofd-
stuk 7 "Alarmmeldingen").

4.4 Afstandsbediening

De afstandsbediening TVSP-412 RM die als toebe-
horen verkrijgbaar is, kan via de REMOTE OR RS-
232-connector (7) aangesloten worden. Wanneer de
9 m lange aansluitkabel te kort is, kan deze tot maxi-
maal 300 m verlengd worden.
De functies van toetsen (2), (4), (5) en (6) op de
afstandsbediening (zie fig. 4) komen overeen met de
functies van de respectieve toetsen op de quad-pro-
cessor. De BUZZER-toets (18) komt overeen met:
– de VCR-toets (3) bij het model TVSP-420.
(De oproep van het schermmenu voor program-
mering van de processor resp. wijziging ervan is
niet mogelijk via de afstandsbediening. Om het
schermmenu op te roepen, moet op de desbetref-
fende toetsen op het frontpaneel gedrukt worden.)
– de SETUP-toets (3) bij het model TVSP-450COL.
De ALARM RESET-toets (19) kan gebruikt worden
om een alarm uit te schakelen.
a la tecla ALARM RESET (19) del mando TVSP-
E
412RM].
3) Está previsto un conmutador a los contactos 7–9
como salida de alarma. Es posible así de conec-
tar otros detectores de alarma o un videocassette
que conecta automáticamente la grabación de cá-
mera en caso de alerta (ver esquema 7).
La grabación se corta automáticamente cuando la
duración regulada de la alarma está transcurrida
(ver capítulo 6.4 "Reglajes de alarma") o cuando
la alarma se corta manualmente (ver capítulo 7
"Mensajes de alarma").
4.4 Mando
Se puede conectar al conector REMOTE OR RS-232
(7) el mando TVSP-412RM disponible como acceso-
rio. Si el cable de conexión de 9 m no es suficien-
temente largo, se puede prolongar para obtener
300 m.
Las teclas (2), (4), (5) y (6) del mando (ver es-
quema 4) corresponden en sus funciones a las mis-
mas teclas en el secuenciador. La tecla BUZZER
(18) corresponde:
– en el modelo TVSP-420 a la tecla VCR (3).
(La llamada del menú por el mando no es posible
para modificar o hacer reglajes. Para llamar el
menú, utilizar las teclas correspondientes en el
parte delantera del aparato.)
– en modelo TVSP-450COL: a la tecla SETUP (3)
La tecla ALARM RESET (19) permite parar la alarma.

4.5 Ordenador

Para los sistemas de alarma/vigilancia extensos, es
posible conectar un ordenador con interfaz RS-232 a
la toma REMOTE OR RS-232 (7).
Atención! Cuando se conecte un ordenador, las co-
nexiones 6–9 del cable de conexión deben estar li-
bres (esquema 5) ya que hay una tensión de funcio-
namiento para el mando TVSP-412RM disponible
como accesorio.
Transferencia de datos: 1200 baud, 8 bits de datos,
1 bit arranque, 1 bit stop, ningún bit paridad.
22

4.5 Computer

Voor uitgebreide alarm-/monitorsystemen kan een
computer met een RS-232 interface verbonden wor-
den met de REMOTE OR RS-232-connector (7).
Opgelet! Aansluitingen 6–9 van de computerkabel
mogen niet aangesloten zijn (fig. 5), aangezien ze
dienen voor de voedingsspanning van de afstands-
bediening TVSP-412 RM.
De datatransmissie gebeurt met 1200 baud, 8 data-
bits, 1 startbit, geen pariteitsbit.
De quad-processor wordt bestuurd via comman-
do's van de computer. Hierbij wordt gebruik gemaakt
van ASCII-codes. Na ontvangst van de commando'-
stuurt de quad-processor de respectieve statusinfor-
matie terug naar de computer.
De commandocode en alle statusinformatie van
de quad-processor vindt u terug in hoofdstuk 9
"Commando- en statuscodes".

4.6 Voedingsspanning

Verbind de processor met de voedingsspanning,
nadat alle andere toestellen aangesloten zijn.
1. Bijgeleverde transformatorstekker
Plug de laagspanningsstekker van de transforma-
torstekker in de DC/AC 24 V-jack (12) en de trans-
formatorstekker in het stopcontact (230 V~/50 Hz).
2. Externe voedingsspanning
Wanneer een ander voedingsspanning met
12–24 V DC of AC beschikbaar is voor het com-
plete monitor-/alarmsysteem (eventueel met een
noodvoeding), mag de processor eveneens met
deze voeding verbonden worden via de DC/AC 24
V-jack (12). De stroomafname bedraagt 600 mA.

5 Werking

Schakel de quad-processor in met de POWER-scha-
kelaar (8), nadat de voedingsspanning en alle toe-
stellen aangesloten zijn.
Er is even een akoestisch signaal hoorbaar en de
rode POWER-LED (1) licht op. Het toestel zal een
zelftest uitvoeren en controleren hoeveel camera's
El secuenciador puede estar comandado desde el
ordenador con el código ASCII. Después de la re-
cepción de las órdenes, el aparato reenvía las infor-
maciones correspondientes al ordenador.
El código y todos los datos del secuenciador
están descritos en el capítulo 9 "Mandos y códigos".
4.6 Alimentación
Una vez se han efectuado todas las conexiones,
conectar el secuenciador a la alimentación.
1. Alimentador entregado
Poner la toma baja tensión del alimentador entre-
gado en la toma DC/AC 24 V (12), después co-
nectar el alimentador a 230 V~/50 Hz.
2. Alimentación externa
Si está prevista otra alimentación 12–24 V DC o
AC para toda la central de alarma/vigilancia
(eventualmente con corriente de emergencia), se
puede también conectar el secuenciador a esta
alimentación con la toma DC/AC 24 V (12). El con-
sumo es de 600 mA.

5 Puesta en marcha

Una vez que está conectado la alimentación y todos
los aparatos, conectar el secuenciador con la tecla
POWER (8).
Una breve señal sonora se emite, el diodo rojo
POWER (1) se ilumina. El secuenciador procede a
un test (los diodos de las teclas del mando se ilu-
minan los unos después los otros). Cuando el apa-
rato está a punto para funcionar, hay una señal so-
nora más larga. Después de conectar, el aparato
está en modo "pantalla dividida". El diodo sobre la
tecla correspondiente indica si la función está conec-
tada.
Después de la primera puesta en marcha, los
reglajes pre-programados por el fabricante están ac-
tivados; se puede proceder a una nueva programa-
ción utilizando el menú (ver capítulo 6 "Programa-
ción").
aangesloten zijn (de LED's van de bedieningstoet-
sen lichten achtereenvolgens op). Vervolgens hoort
u een signaal dat aangeeft dat het toestel klaar is
voor gebruik. Na het inschakelen staat het toestel in
kwadrantweergave. Een oplichtende LED signaleert
de geactiveerde functies boven de desbetreffende
toetsen.
Bij de eerste inbedrijfstelling worden de bij lever-
ing geprogrammeerde basisinstellingen van het toe-
stel geactiveerd. Via het schermmenu kunt u het toe-
stel volgens behoeften programmeren. Raadpleeg
hoofdstuk 6 "Het toestel programmeren" voor alle in-
stellingen.

5.1 De werkingstoestand selecteren

5.1.1 Kwadrantweergave

Schakel met behulp van de
volledig scherm en kwadrantweergave. Bij kwadrant-
weergave wordt de monitor opgedeeld in vier seg-
menten, zodat vier camerabeelden tegelijk weergege-
ven kunnen worden. Bij minder dan vier aangesloten
camera's blijven de betreffende segmenten op de mo-
nitor zwart.
Met behulp van de versterkingsregelaars G1 tot
G4 (16) (enkel bij het model TVSP-420) kan het ni-
veau van de aangesloten camera's onderling aange-
past worden. [Bij werking met volledig beeld functio-
neren de regelaars niet en hebben ze geen invloed
op de doorgeschakelde camerasignalen aan de uit-
gangen (9)].
Druk op de desbetreffende toets (6) van de res-
pectieve camera-ingang om het camerabeeld te "be-
vriezen". Druk opnieuw op deze toets om het beeld
weer verder te laten lopen.

5.1.2 Werking met een volledig beeld

Schakel met behulp van de
-toets (5) tussen kwa-
drantweergave en de werking met volledig beeld.
Druk op de desbetreffende toets (6) om een camera-
ingang te selecteren: het camerabeeld verschijnt als
volledig beeld op de monitor.
Druk op de bijbehorende toets van de camera-in-
gang om naar een ander camerabeeld te schakelen.
5.1 Selección del modo de funcionamiento
5.1.1 Modo "pantalla visualización dividida"
La tecla
(5) permite conmutar entre los dos
modos de funcionamiento "pantalla completa" y "pan-
talla dividida". En modo "pantalla dividida", la pantalla
está dividida en 4 partes en las que se pueden visua-
lizar simultáneamente hasta 4 imágenes de cámara.
Si están conectadas menos de 4 cámaras, las partes
correspondientes en el monitor restan negras.
Los reglajes de amplificación G1–G4 (16) (única-
mente en modelo TVSP-420) permiten adaptar los
niveles de las cámaras conectadas entre ellos [en
modo "pantalla completa", estos reglajes no están
activados y no tienen ninguna influencia sobre las
señales de cámaras a las salidas (9)].
Para congelar la imagen de una cámara, pulsar la
tecla (6) correspondiente; con una nueva pulsación,
la imagen vuelve normal.

5.1.2 Modo "pantalla completa"

La tecla
(5) permite conmutar entre los dos
modos de funcionamiento "pantalla completa" y
"pantalla dividida"; para seleccionar una entrada de
cámara, pulsar la tecla (6) correspondiente; la ima-
gen de cámara aparece entonces en pantalla com-
pleta. Para pasar a otra imagen de cámara, pulsar la
tecla de entrada de cámara correspondiente.
5.1.3 Conmutación automática
Para la conmutación automática, pulsar la tecla
SEQU. (4); se puede así ver en la pantalla sucesiva-
mente y en intervalos dados, las imágenes "pantalla
completa" y "pantella dividida" de todas las cámaras
conectadas. (Para fijar los intervalos secuenciados
ver capítulo 6.1 "Regulación de la duración de visua-
lización de la imagen".)
La secuencia de conmutación es la siguiente:
visualización pantalla dividida
imagen pantalla completa cámara 1 (tecla
imagen pantalla completa cámara 2 (tecla
imagen pantalla completa cámara 3 (tecla
imagen pantalla completa cámara 4 (tecla
Después el proceso se repite en el mismo modo. Si
hay cámaras no conectadas, se saltan los canales
correspondientes.
-toets (5) tussen
(tecla
)
)
)
)
)

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Tvsp-450col