Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WMI-200:

Werbung

AMO Automatisierung
M
esstechnik ptik GmbH
O
®
AMOSIN
Induktives Winkelmesssystem
Inductive Angle Measuring System
Montageanleitung
Installation and
Mounting Instructions
WMI-200

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für AMO WMI-200

  • Seite 1 AMO Automatisierung esstechnik ptik GmbH ® AMOSIN Induktives Winkelmesssystem Inductive Angle Measuring System Montageanleitung Installation and Mounting Instructions WMI-200...
  • Seite 2 AMO Automatisierung Messtechnik Optik GmbH shall grant a warranty period of 24 Winkelmesssystems WMI-200 eine Gewährleistungszeit von 24 Monaten ab Lieferdatum. Bei months from the date of delivery on the components of the WMI-200 angle measuring falscher Bedienung oder Montage, unzureichender oder falscher elektrischer Anschlüsse, systems.
  • Seite 3 Das WMI-200 Winkelmesssystem (siehe auch: www.amo-gmbh.com) besteht aus (Bild nächste Seite): The WMI-200 Angle Measuring System (see also www.amo-gmbh.com) consists of (Figure next page): 1. Maßverkörperung - ist entweder ein Messflansch (3) WMF-100 (dünn- oder dickwandig) zum Anschrauben an die Welle, oder ein Messring (8) WMR-100 zum montieren direkt auf die Kundenmechanik.
  • Seite 4 Lieferumfang Abtastkopf WMK-200 items supplied Scanning head WMK-200 Abstandsfolie 0,15 mm Spacer film 0.15mm Messflansch WMF-100 Measuring flange WMF-100 Montageanleitung Mounting instructions Prüfzertifikat Test certificate Messprotokoll (Option) Calibration chart (optional) Verlängerungskabel VK 4 (Option) Extension cable VK 4 (optional) Messring WMR-100 (alternativ zu WMF-100) Measuring ring WMR-100 (alternative to WMF-100)
  • Seite 5 Air gap 0.15±0.1 set with spacer film Massefläche 0,1 A 0,1 A Ground surface Zählrichtung + 2 0,5 3 0,5 Count direction (13) WMR-100 WMF-100 RI-Marke RI-Marke RI-mark RI-mark RI-Marke RI-Marke Maßverkörperung Abtastkopf RI-mark RI-mark measuring scale scanning head WMI-200...
  • Seite 6 Standard Messflansch WMF-100 / Standard Measuring Flange WMF-100 H ö h e r e G e n a u i g k e i t e n a u f Teilungsgenauigkeit* Anfrage. Type / Type grating accuracy A (mm) I (mm) B (mm) Für die Messsystemausführung WMF-10 0 -...
  • Seite 7 ØF: diameter of the flange without the measuring ring Positioniergenauigkeit. ØS: diameter of the stop collar * Recommended concentricity Greater eccentricities of up to ~0.05 mm do not affect the function of the device, but do cause a proportionate deterioration in the accuracy of positioning. WMI-200...
  • Seite 8 Standard Messringe im Lieferprogramm:: WMR-10 - ... 0256, 0360, 0512, 0720, 0900, 1024, 1440, 2048 Weitere Strichzahlen werden auf Anfrage angeboten. Standard program measuring rings: WMR-10 - ... 0256, 0360, 0512, 0720, 0900, 1024, 1440, 2048 Further sizes can be made by request. N: ganzzahlige Anzahl der Teilstriche pro Umdrehung (1 Teilstrich = 1 mm Bogenlänge) N: integral number of grating pitches per revolution (1 pitch = 1 mm arc length) ØF: Durchmesser des Flansches ohne Maßverkörperung...
  • Seite 9: Handhabung / Handling

    The outer surface of the measuring flange WMK-200 and the scanning surface of the measuring head are sensitive to mechanical stress and strain. These surfaces must be protected against mechanical damage during the entire mounting and installation procedure. Do not buckle the measuring ring! WMR-100 WMI-200...
  • Seite 10 Montage Messflansch WMF-100 / mounting Measuring Flange WMF-100 Die Achsenrundlaufabweichungen beeinträchtigen die Messgenauigkeit negativ und sollen auf ein Minimum eingestellt werden (z.B. eine Rundlaufabweichung von 1µm entspricht für einen Flansch mit Außendurchmesser 200 mm einem Winkelfehler von etwa 2 Winkelsekunden). Radial runout has a negative effect on measuring accuracy Md <...
  • Seite 11 Zum Erreichen der maximalen Achsengenauigkeit muß der Messflansch ideal auf die Achse zentriert werden. The measuring flange must be centred precisely with respect to the axis in order to achieve maximum accuracy. WMI-200...
  • Seite 12 1. Allgemeines / generalities Der Messring wird mit einer Presspassung auf einem entsprechenden Flansch angebracht (Zeichnungsempfehlung siehe www.amo.at) und bildet die Maßverkörperung des Messsystems. The measuring ring has to be mounted over a press fitting on the apropriate flange (see recommended drawing on www.amo.at).
  • Seite 13 2. Vorraussetzungen für die Montage des Messsystems / mounting conditions Die vorgesehene Montagefläche für den Messring ist nach Tabelle oder nach AMO Anforderung gefertigt und geprüft und innerhalb der angegebenen Toleranz (siehe Zeichnung Seite 7; ansonsten ist die Montagefähigkeit nicht gewährleistet).
  • Seite 14 Empfehlung: Zur Montageerleichterung kann der Messring erwärmt bzw. der Flansch abgekühlt werden. Recommendation: For a light fitting of the ring, the measuring flange can be cooled down or the ring warmed up. 3. Standardmontage (gesamter Messring aufgezogen) Standard mounting method (entire measuring ring fitting) Bild 2 3.1.
  • Seite 15 Messring ansetzen, dass die Referenzmarke ihre gewünschte Position am Flansch erhält. Place the ring as delivered with the mark of the reference point at the desired angular location and fitt it lightly on the flange for about half the circumference and about 5mm depth. Bild 5 Bild 4 WMI-200...
  • Seite 16 Gegenüber, wo der Messring am Flansch aufliegt, wird die mitgelieferte Stahlfolie als Montagehilfe zwischen Messring und Flanschkante eingelegt (Bilder 5 und 6). Nun kann der Messring vorsichtig über den ganzen Umfang des Flansches aufgezogen werden. Place the thin delivered foil between ring and flange as shown in fig.6 and press the ring over the whole circumference of the flange.
  • Seite 17 Check the exact perpendicularity of the ring with the rotation axis over its whole circumference. That is very important to grant the specified accuracy. 3.8. Rundlauf prüfen bzw. auf ein Minimum einstellen. Check the runout and adjust it at a minimum. That is a basic requirement to reach high accuracies. WMI-200...
  • Seite 18 4. Alternativmethode Messringmontage (Messringkomponenten einzeln aufgezogen) Alternative mounting method (components of the measuring ring mounted separatly) Falls sich durch eine zu enge Passung Flansch-Messring eine Montage des Messrings im zusammengebauten Zustand als zu schwierig erweist, kann dieser in seine einzelnen Bestandteile (Ringe) auseinander genommen und so in mehreren Schritten auf den Flansch aufgezogen werden.
  • Seite 19 Check the exact perpendicularity of the ring over the whole circumference with the rotation axis. That is very important to grant the specified accuracy. 4.4 Rundlaufgenauigkeit prüfen bzw. auf ein Minimum einstellen. Check the runout and adjust it at a minimum. That is a basic requirement to reach high accuracies. WMI-200...
  • Seite 20 Abtastkopfmontage WMK-200 mounting Scanning Head WMK-200 Montagelage Bevor der Abtastkopf angebaut wird, soll die Lage dessen Montagefläche zum Messflansch überprüft werden. Mounting position Before mounting the scanning head, the position of its mounting surface should be checked with respect to the mounting flange.
  • Seite 21 If the spacing is not uniform, repeat the during assembly and operation. procedure (if necessary, check the distance from the mounting holes to the measuring flange). WMI-200...
  • Seite 22 Technische Daten: Abtastkopf WMK-20 / technical data: scanning head WMK-20 Arbeitstemperatur: -10°C bis 100°C (höhere Temperaturen auf Anfrage) Operating temperature: -10° to 100° C (higher temperatures by request) Lagertemperatur: -20°C bis 85°C Storage temperature: -20°C to 85°C Schutzklasse: IP67 Protection class: IP 67 5V ±5% am Gerät (Sensorleitungen vorhanden), 1 Vss Ausgang: 200mA / TTL Ausgang: 260 mA Versorgung:...
  • Seite 23 5x / 50 µm 9200 6400 4400 3200 2560 2200 WMK-202.7 10x / 25 µm WMK-202.A 4x / 62,5 µm 18400 12800 8800 6400 5120 4400 WMK-202.B 8x / 31,25 Höhere Eingangsfrequenzen auf Anfrage Higher input frequencies by request. WMI-200...
  • Seite 24 Ausgangssignale 1 Vss / output signals 1 Vpp Empfohlene Beschaltung der Nachfolgeelektronik: Recommended circuit of the subsequent electronics: • A, B, RI (and their inverted signals): • A, B, RI (und deren invertierte Signale): direct signal output, dividing factor D=1 direkte Signalausgabe mit Unterteilungsfaktor D=1 •...
  • Seite 25 Ausgangssignale TTL RS422 output signals TTL - RS422 Empfohlene Beschaltung der Nachfolgeelektronik: Recommended circuit of the subsequent electronics: Signal Diagramm: Signal diagram: Ausgabe-Signalperiode 360° el. Output period 360° el. Flankenabstand / Phase shift 90° ±45° WMI-200...
  • Seite 26 „ “ Diese Leitungen dienen nur für Testzwecke in Verbindung mit dem AMO-Testgerät STU-20. The sensor lines 0V sensor and 5V sensor are connected internally to the corresponding supply lines. They serve the purpose of checking and readjusting the supply voltage at the device and can also be used parallel to the 0V and 5V supply lines for the purpose of reducing the voltage drop in the line.
  • Seite 27 In case that the option "Limit Switch" is not used, it is not allowed to connect the pins "LL" and "LR" to the following electronics (for example controller). These pins serve alone for test purposes only with the AMO testdevice STU-20.
  • Seite 28 Für nähere Informationen wenden Sie sich bitte an: For more detailed information please contact: AMO Automatisierung esstechnik ptik GmbH A-4963 St. Peter am Hart, Nöfing 4 Telefon/phone: +43/7722/658 56-0 Fax: +43/7722/658 56-11 e-mail: office@amo.at Homepage: www.amo-gmbh.com © 2007 - MEDIA-LINE, Grafik & Mediengestaltung, Braunau / SN: WMI-200-MA-20071028...