Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l'uso
DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung
CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización
HOTTE DE CUISINE - Notice d'utilisation
COOKER HOOD - User instructions
AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing
COIFA ASPIRANTE - Manual do usuário
КУХОННАЯ ВЫТЯЖКА - Руководство пользователя
КУХОННА ВИТЯЖКА - Iнструкцiя з eкcплуaтaцiї
UA
HOTĂ ASPIRANTĂ – Manual de utilizare
RO
OKAP ZASYSAJĄCY - Instrukcja obsługi
PL
ODSAVAČ PAR – Uživatelská příručka
CZ
ODSÁVAČ PÁR - Návod na použitie
SK
IR
Model:
NK86NOV9MSR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Samsung NK86NOV9MSR

  • Seite 1 Model: NK86NOV9MSR CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l’uso DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización HOTTE DE CUISINE - Notice d’utilisation COOKER HOOD - User instructions AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing COIFA ASPIRANTE - Manual do usuário КУХОННАЯ ВЫТЯЖКА - Руководство пользователя...
  • Seite 3 max 80 cm Fig.1 Fig.2 - 3 -...
  • Seite 4 264.5 Fig.3 2. a 3 mm Fig.4 - 4 -...
  • Seite 5 Fig.5 3 mm Fig.6 - 5 -...
  • Seite 6 Fig.7 Fig.8 Fig.9 Fig.10 Fig.11 1 2 3 Fig.12 - 6 -...
  • Seite 7: Specifiche Tecniche

    Specifiche Tecniche CAPPA PER CUCINA NK86NOV9MSR CAMINO COMANDI NK86NOV9MSR Potenza di aspirazione (m3/h): 825 Voltaggio: 220-240V ~ 50/60Hz Assorbimento motore: 1x250W Diametro uscita aria (mm): 150 Lampade: 1x4.5 W - 7 -...
  • Seite 8: Avvertenze Per La Sicurezza

    ITALIANO smaltito in modo corretto, l’utente contribuisce a prevenire GENERALITÀ le potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute. Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di ac- quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicu- compagnamento indica che questo prodotto non deve rezza di installazione, d’uso e di manutenzione.
  • Seite 9: Uso E Manutenzione

    - Fissare 4 tasselli ad espansione A Fig. 3. • Il filtro antigrasso ha il compito di trattenere le particelle - Fissare la staffa C al muro con le 2 viti B Fig.3. grasse in sospensione nell’aria, pertanto è soggetto ad inta- - Fare attenzione che le 2 viti di livellamento D non siano sarsi in tempi variabili relativamente all’uso dell’apparecchio.
  • Seite 10 AN AIR”. Una volta ricollocato il filtro pulito bisogna resettare la me- - Timer moria elettronica posizionando la mano davanti al sensore G con qualsiasi velocità inserita (esclusa la velocità Intensiva), e l’impostazione delle 30h/120h riparte da zero. attivando il sensore B, si attiva la funzione Timer. - Il LED corrispondente al sensore B rimane acceso seguito SI DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ...
  • Seite 11: Technische Spezifikationen

    Technische Spezifikationen KÜCHENDUNSTABZUGSHAUBE NK86NOV9MSR ABLUFTKANAL BEDIENELEMENTE NK86NOV9MSR Saugleistung (m3/h): 825 Betriebsspannung: 220-240V ~ 50/60Hz Motorleistungsaufnahme: 1x250 W Abluftrohr-Durchmesser (mm): 150 Lampen: 1x4.5 W - 11 -...
  • Seite 12: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH L) Es besteht Brandgefahr, wenn die Reinigung nicht ALLGEMEINES entsprechend den Anweisungen durchgeführt wird. Diese Anleitung bitte aufmerksam durchlesen, da sie wichtige Dieses Elektro-Haushaltsgerät ist entsprechend der EU- Sicherheitshinweise zur Installation, zum Gebrauch und zur Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte Wartung enthält.
  • Seite 13: Benutzung Und Wartung

    bereiten Sie eine Luftabzugsöffnung vor. Handschuhe an und achten Sie darauf, dass er keine Kratzer erhält. (Abb. 9). Es empfiehlt sich der Einsatz eines Luftableitungsrohres, Stecken Sie den oberen Kamin in den unteren und setzen Sie das Gehäuse auf (Abb. 10). das denselben Durchmesser aaufweist wie die Luftabzugs- öffnung.
  • Seite 14 Sensor C = ERSTE GESCHWINDIGKEITSSTUFE. • Bedienelemente (Abb. 12): Der Motor schaltet sich mit der ersten Geschwindigkeits- - Zur Aktivierung der Funktionen die Hand mit einem Abstand stufe ein und wird bei Positionierung der Hand vor Sensor von maximal 8 cm vor dem Sensor positionieren. C aktiviert.
  • Seite 15: Especificaciones Técnicas

    Especificaciones técnicas CAMPANA DE COCINA NK86NOV9MSR CHIMENEAS MANDOS NK86NOV9MSR Potencia de aspiración (m³/h): 825 Voltaje: 220-240V ~ 50/60Hz Absorción motor: 1x250W Diámetro salida aire (mm): 150 Lámparas: 1x4.5 W - 15 -...
  • Seite 16: Instrucciones Para La Instalación

    ESPAÑOL negativas para el ambiente y la salud. GENERALIDADES El símbolo en el producto o en la documentación ad- Lea atentamente el contenido del presente libro de ins- junta, indica que este producto no debe ser tratado trucciones pues contiene indicaciones importantes para como residuo doméstico sino que debe ser entregado la seguridad en la instalación, el uso y el mantenimiento a un punto de recolección para reciclar aparatos eléctricos y...
  • Seite 17: Uso Y Mantenimiento

    - Fije la brida C a la pared con los 2 tornillos B Fig.3. de un correcto y constante mantenimiento; se debe prestar - Preste atención a que los 2 tornillos de nivelación D no estén una atención particular al filtro antigrasa y al filtro de carbón apretados Fig.
  • Seite 18 múltiple, la función está activa. para encender las luces, posicione la mano frente al sensor G. - Para desactivar la función, repita la operación. - Saturación de los filtros antigrasa/carbón activo: Después de 30 horas de funcionamiento, el LED del sensor G Sensor B = Activa la función “TIMER”...
  • Seite 19: Spécifications Techniques

    Spécifications techniques HOTTE DE CUISINE NK86NOV9MSR CHEMINÉES COMMANDES NK86NOV9MSR Puissance d’aspiration (m3/h) : 825 Tension : 220-240V ~ 50/60Hz Moteur absorption : 1x250W Diamètre sortie air (mm) : 150 Lampes : 1x4.5 W - 19 -...
  • Seite 20: Conseils Pour La Sécurité

    FRANÇAIS péenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements électriques GÉNERALITÉS et électroniques (DEEE). Assurez-vous que cet appareil soit mis au rebus selon la réglementation en vigueur, vous éviterez ain- Lire attentivement le contenu du mode d’emploi puisqu’il si des conséquences néfastes sur l’environnement et la santé. fournit des indications importantes concernant la sécurité...
  • Seite 21: Emploi Et Entretien

    des mesures indiquées dans la Fig. 3 et de la distance Le bon fonctionnement de la hotte est lié à la fréquence des opérations d’entretien et, plus particulièrement, à l’entretien minimale du plan de cuisson. - Tracer et effectuer les trous en respectant les valeurs indi- du filtre anti-graisse et du filtre à...
  • Seite 22 - Lorsque la LED s'allume suivie d’un signal sonore multiple, pour allumer les lumières, positionner la main en face du capteur G. la fonction est activée. - Pour désactiver la fonction répéter l'opération. - Saturation des filtres anti-graisse/charbon actif: Après 30 heures de fonctionnement, la LED du capteur G Capteur B = Active la fonction “TIMER”...
  • Seite 23: Technical Specifications

    Technical specifications RANGE HOOD NK86NOV9MSR DUCTS CONTROLS NK86NOV9MSR Extracting power (m3/h): 825 voltage: 220-240V ~ 50/60Hz motor power consumption: 1x250W air outlet diameter (mm): 150 bulbs: 1x4.5 W - 23 -...
  • Seite 24: Safety Precaution

    ENGLISH user is helping to prevent potential damage to the environ- GENERAL ment or to public health. Carefully read the following important information regarding The symbol on the product or on the accompanying installation safety and maintenance. Keep this information paperwork indicates that the appliance should not be booklet accessible for further consultations.
  • Seite 25: Use And Maintenance

    - Make sure that the 2 levelling screws D are not tightened; suspended in the air, therefore is subject to saturation (the Fig. 4 - stage 2.a. time it takes for the filter to become saturated depends on - Take the hood, tilt it and hook it on to the bracket as shown the way in which the appliance is used).
  • Seite 26 starts to flash with a frequency of 1 second, this means that With any speed engaged (excluding Booster speed), by acti- vating sensor B, the Timer function is activated. one must wash or replace the active carbon filters. - The LED relating to sensor B stays on followed by a sound Once the clean filter has been put back in place you must reset signal, this means that the function is active.
  • Seite 27: Technische Eigenschappen

    Technische Eigenschappen AFZUIGKAP VOOR KEUKEN NK86NOV9MSR SCHOORSTENEN BEDIENINGEN NK86NOV9MSR Afzuigvermogen (m3/h): 825 Voltage: 220-240V ~ 50/60Hz Absorptie motor: 1x250W Diameter uitgang lucht (mm): 150 Lampen: 1x4.5 W - 27 -...
  • Seite 28: Veiligheidsvoorschriften

    NEDERLANDS risico dat er brand uitbreekt. ALGEMEEN Dit apparaat is voorzien van het keurmerk Waste Electrical De inhoud van dit boekje grondig doorlezen, daar het be- and Electronic Equipment (WEEE), zoals vastgesteld door de langrijke informatie bevat voor veilige installatie, gebruik en Europese Norm 2002/96/EC.
  • Seite 29: Gebruik En Onderhoud

    Let op! • Filterversie • Alvorens met de montagewerkzaamheden te beginnen, moet Installeer de kap en de twee verbindingsstukken zoals u om de zuigkap gemakkelijker te kunnen manoeuvreren de beschreven wordt in de paragraaf over de montage van de volgende werkzaamheden uitvoeren: afzuigversie van de kap.
  • Seite 30 Sensor A = Activeert de functie "ON/OFF" of de functie Sensor E = DERDE SNELHEID. Cleaning mode”. De motor gaat aan in derde snelheid en wordt geactiveerd - ON/OFF door de hand voor de sensor E te zetten. Activeert alle functies of schakelt ze uit. - De functie is actief wanneer de LED overeenstemmend - Houd uw hand voor de sensor om te activeren.
  • Seite 31: Especificações Técnicas

    Especificações Técnicas EXAUSTOR DE COZINHA NK86NOV9MSR CHAMINÉS COMANDOS NK86NOV9MSR Potência de aspiração (m³/h): 825 Tensão: 220-240V ~ 50/60Hz Absorção do motor: 1x250W Diâmetro saída do ar (mm): 150 Lâmpadas: 1x4.5 W - 31 -...
  • Seite 32 PORTUGUÊS quências potenciais negativas para o meio ambiente e a saúde. GENERALIDADES O símbolo no aparelho ou na documentação de acom- Ler cuidadosamente o conteúdo do presente manual já que panhamento indica que o mesmo não deve ser tratado este fornece indicações importantes referentes à segurança como resíduo doméstico, mas deve ser levado a um de instalação, de uso e de manutenção.
  • Seite 33: Uso E Manutenção

    - Tomar atenção para que os 2 parafusos de nivelamento D (Fig. 2 - fase 3). não estejam apertados Fig. 4 - fase 2.a. • O filtro anti-gordura tem a função de reter as partículas - Pegar no exaustor, incliná-lo e prendê-lo ao suporte, como gordurosas suspensas no ar, portanto está...
  • Seite 34 Depois de 30 horas de funcionamento, o LED do sensor G ini- múltiplo, a função é ativa. cia a piscar com uma frequência de 2 segundos e isto significa - Para desativar a função, repetir a operação. que é necessário lavar os filtros anti-gordura. Sensor B = Ativa a função “TIMER”...
  • Seite 35: Технические Характеристики

    Технические характеристики КУХОННАЯ ВЫТЯЖКА NK86NOV9MSR Воздуховоды Органы управления NK86NOV9MSR Максимальная производительность (м /час): 825 Напряжение: 220-240 В ~ 50/60 Гц Потребляемая мощность двигателя: 1 x 250 Вт Диаметр выходного отверстия (мм): 150 Лампы: 1x4.5 W - 35 -...
  • Seite 36: Общие Сведения

    РУССКИЙ обеспечена надлежащая вентиляция ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ L) В случае выполнения операций по чистке без соблю- дения инструкций существует опасность возгорания Внимательно прочитайте содержание данной инструкции, поскольку она содержит важные указания, относящиеся к Данное изделие имеет маркировку соответствия Европей- безопасности установки, эксплуатации и техобслуживания. скому...
  • Seite 37: Эксплуатация И Техническое Обслуживание

    Внимание! устройства. Для сборки фильтрующего элемента следуйте • Перед выполнением операций по монтажу для облег- инструкциям, содержащимся в комплекте принадлеж- чения манёвренности вытяжки выполнить следующие ностей. Если комплект отсутствует, Вам необходимо операции: его приобрести дополнительно. Фильтры должны быть - Открыть переднюю панель вытяжки, Pис. 2 — фаза 1. установлены...
  • Seite 38 1 - СИД = лампочка включается каждый раз при активации если держать руку перед датчиком C. датчика. - Функция подключается, когда включается соответствую- 2 - Инфракрасный передатчик IRED = этот датчик из- щий светодиод после звукового сигнала. лучает инфракрасные лучи при прохождении электри- ческого...
  • Seite 39 AB57 POCC KR.AB57.B02082 28.07.2011 27.07.2014 г по Товар сертифицирован: АЛЬТТЕСТ Изготовитель: "Самсунг Электроникс Ко., Лтд". 416, Маетан-3Донг, Ёнгтонг-Гу, г.Сувон, провинция Кёнги, 443-742, Республика Корея, и предприятия, входящие в состав корпорации. - 39 -...
  • Seite 40 Наурызбай батыр көшесі, 31 үй, 6-7-ші қабат для предложений и жалоб в Казахстане мен --------------------------------------------------------------- ұсыныстар қабылдайтын мекеме TOO «Samsung Electronics KZ and Central Asia” Республика Казахстан, 050000, город Алматы , ул. Наурызбай батыра, 31, 6-7 этаж - 40 -...
  • Seite 41 Технiчнi характеристики КУХОННА ВИТЯЖКА NK86NOV9MSR Димовий канал Засоби керування NK86NOV9MSR Потужність всмоктування (м3/г): 825 Вольтаж: 220–240 В ~ 50/60 Гц Поглинання енергії двигуном: 1 x 250 Вт Діаметр вихідного отвору для повітря (мм): 150 Лампи: 4 x 20 Вт (230 В ~ 50 Гц)
  • Seite 42: Заходи Безпеки

    УКРАЇНСЬКОЮ ЗАГАЛЬНІ ЗАУВАЖЕННЯ негативних наслідків для навколишнього середовища і здоров’я людини. Уважно прочитайте вміст даної брошури, в якій приведені Символ на виробі або супровідній дoкументації важливі вказівки, що стосуються безпеки установки, вико- означає, що до даного продукту не можуть застосо- ристання...
  • Seite 43 - Позначте і виконайте отвори з урахуванням відміток, Надійна робота витяжки обумовлена правильним і постій- вказаних на мал.3. ним технічним обслуговуванням; особливу увагу необхідно - Зафіксуйте 4 дюбелі A Мал. 3. приділяти жировому фільтру і фільтру з активованого - Зафіксуйте скобу C до стіни за допомогою 2 гвинтів B вугілля...
  • Seite 44 Останні 50 хвилин, коли двигун не працює, всі світлодіоди Продукт Кухонний витяжник не горітимуть. - Якщо необхідно вимкнути функцію, активуйте датчик Бренд SAMSUNG ELECTRONICS A або B. Увага! під час роботи функції “clean air” (очищення повітря) Страна всі функції не працюватимуть, за винятком ламп освітлення КНР...
  • Seite 45: Date Tehnice

    Date Tehnice HOTE BUCATERIE NK86NOV9MSR CANALE DE VENTILARE PANOU DE COMENZI NK86NOV9MSR Putere de aspirare (m3/h): 825 Voltaj: 220-240V ~ 50/60Hz Putere motor : 1x250W Diametrul orificiului de evacuare al aerului (mm): 150 Becuri: 1x4.5 W - 45 -...
  • Seite 46: Descriere Generală

    ROMANIA Acest aparat este contrasemnat în conformitate cu Directiva DESCRIERE GENERALĂ Europeană 2002/96/EC, referitoare la “Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)”. AsigurĀ ndu-vă că acest produs Citiţi cu atenţie instrucţiunile de siguranţă, utilizare şi întreţi- este scos din uz în mod corect, dv ca utilizator contribuiţi la nere cuprinse în acest manual.
  • Seite 47 form indicaţiilor din Fig. 2 - faza 2. stingerea aragazului, pentru a elimina complet mirosul de mâncare. • Fixare pe perete: Funcţionarea corectă a hotei depinde de întreţinerea ei în Trasaţi latura inferioară a hotei şa perete ţinând cont de măsu- mod periodic, conform indicaţiilor;...
  • Seite 48 - Când LED-ul se aprinde urmat de un semnal sonor multiplu, - Saturaţia filtrelor antigrăsime / cărbune activ: După 30 de ore de funcţionare, LED-ul corespunzător sen- funcţia este activă. zorului G începe să pâlpâie intermitent cu o frecvenţă de 2 - Pentru a dezactiva funcţia repetaţi operaţia.
  • Seite 49 Specyficzne dane techniczne OKAP KUCHENNY NK86NOV9MSR KOMINY STEROWANIA NK86NOV9MSR Moc ssania (m3/godz): 825 Woltarz: 220-240V ~ 50/60Hz Moc silnika pochłaniana: 1x250W Średnica wyjścia powietrza (mm): 150 Lampy: 1x4.5 W - 49 -...
  • Seite 50 POLSKI europejska 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equ- NFORMACJE OGÓLNE ipment (WEEE). Upewniwszy się, że niniejszy produkt zostanie zutylizowany we właściwy sposób, użytkownik przyczynia się Należy zapoznać się dokładnie z niniejszym tekstem, zawiera- do ochrony przed potencjalnymi konsekwencjami negatyw- jącym wskazówki, dotyczące bezpieczeństwa przy instalacji, nymi dla środowiska i zdrowia.
  • Seite 51: Eksploatacja I Konserwacja

    wymiary wskazane na Rys. 3 i minimalną odległość od płyty wyłączać urządzenia przez około 15 minut po zakończeniu grzewczej. gotowania potraw w celu całkowitego usunięcia nieświeżego - Zaznaczyć i wywiercić przestrzegając wymiarów wskazanych powietrza. Prawidłowe działanie okapu uwarunkowane jest na Rys.3. prawidłową...
  • Seite 52 Włącza bezpieczny tryb czyszczenia. Czujnik G = Włącza i wyłącza ŚWIATŁO i wskazuje NAPEŁ- Blokuje wszystkie funkcje w celu uniknięcia przypadkowego NIENIE FILTRÓW. uruchomienia się okapu w czasie czyszczenia. - Światła aby zaświecić światła, umieścić dłoń przed czujnikiem G. - Aby ją uaktywnić, należy przytrzymać dłoń przed czujnikiem przez około 4 sekundy.
  • Seite 53: Technické Údaje

    Technické údaje KOMÍNOVÝ ODSAVAČ NK86NOV9MSR VEDENÍ ODSÁVÁNÍ OVLÁDACÍ PRVKY NK86NOV9MSR výkon odsávání (m3/hod.): 825 napětí: 220-240 V ~ 50/60 Hz příkon motoru: 1 x 250 W průměr odsávacího potrubí (mm): 150 žárovky: 1x4.5 W - 53 -...
  • Seite 54 ČESKY T ím, že se uživatel ujistí o správné likvidaci tohoto výrobku, ÚVOD’ přispívá k předcházení případným negativním následkům na životní prostředí a na zdraví. Přečtěte si pozorně obsah návodu, protože poskytuje důležité informace týkající se bezpečné instalace, používání i údržby Symbol na výrobku nebo na přiložené...
  • Seite 55: Použití A Údržba

    B Obr.3. • Protitukový filtr má za úkol zachycovat mastné částice na- - Dávejte pozor, aby 2 vyrovnávací šrouby D nebyly dotaženy cházející se ve vzduchu, proto je v průběhu proměnné doby Obr. 4 - fáze 2.a. vystaven ucpávání; tato doba závisí na používání zařízení. - Vezměte odsavač...
  • Seite 56 senzoru B aktivuje funkce Timer. VÝROBCE ODMÍTÁ JAKOUKOLIV ZODPOVĚDNOST - LED odpovídající senzoru B zůstane rozsvícená a zazní akus- ZA ŠKODY ZPŮSOBENÉ NEDODRŽENÍM UVEDENÝCH tický signál, což znamená, že funkce je aktivní. UPOZORNĚNÍ. - Po 15 minutách na konci počítání se odsavač par vypne ( motor a eventuální...
  • Seite 57: Ovládacie Prvky

    Technické údaje KOMÍNOVÝ ODSÁVAČ NK86NOV9MSR VEDENIE ODSÁVANIA OVLÁDACIE PRVKY NK86NOV9MSR výkon odsávania (m3/hod.): 825 napätie: 220-240 V ~ 50/60 Hz príkon motora: 1 x 250 W priemer odsávacieho potrubia (mm): 150 žiarovky: 1x4.5 W - 57 -...
  • Seite 58: Bezpečnostné Pokyny

    SLOVENSKY Toto zariadenie je označené v súlade s Európskou smernicou ZÁKLADNÉ ÚDAJE 2002/96/ES, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Tým, že si užívateľ preverí správny spôsob likvidácie tohto Prečítajte si pozorne obsah tohto návodu, pretože je zdrojom výrobku, predchádza prípadným negatívnym vplyvom na dôležitých pokynov, týkajúcich sa bezpečnosti inštalácie, pou- životné...
  • Seite 59: Použitie A Údržba

    - Odstráňte protitukový filter potiahnutím rukoväte, ako je pokynmi uvedenými v príslušnej sade. Ak sada nie je súčasťou príslušenstva, môžete si ju objednať u Vášho predajcu ako znázornené na Obr. 2 - fáza 2. doplnok. Filtre musia byť aplikované na odsávaciu jednotku, umiestnenú...
  • Seite 60 2 - Infračervený vysielač IRED = tento snímač vysiela infra- Senzor E = TRETIA RÝCHLOSŤ. červené svetlo pri prechode elektrického prúdu. Motor sa spustí na prvej rýchlosti a umiestnením ruky pred 3 - Prijímač = tento snímač prijíma odrazený signál infračer- senzorom E dôjde k jeho aktivácii.
  • Seite 61 NK86NOV9MSR NK86NOV9MSR 1x250 1x4.5 - 61 -...
  • Seite 62 - 62 -...
  • Seite 63 - 63 -...
  • Seite 64 - 64 -...
  • Seite 67 - 67 -...
  • Seite 69 +48 22 607-93-33" PORTUGAL 808 20-SAMSUNG (808 20 7267) www.samsung.com SLOVAKIA 0800 - SAMSUNG(0800-726 786) www.samsung.com SPAIN 902 - 1 - SAMSUNG (902 172 678) www.samsung.com SWEDEN 0771 726 7864 (SAMSUNG) www.samsung.com 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com EIRE 0818 717100 www.samsung.com...

Inhaltsverzeichnis