Herunterladen Diese Seite drucken
Sony ECM-T15 Bedienungsanleitung

Sony ECM-T15 Bedienungsanleitung

Electret condenser microphone

Werbung

3-865-088-12(1)
Electret Condenser
Microphone
Operating Instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
(achterkant)
Bruksanvisning
(på baksidan)
Istruzioni per l'uso
(facciata opposta)
Manual de instruções
(no verso)
ECM-T15/T115/T145
© 1998 Sony Corporation Printed in Japan
English
Before operating the unit, please read this manual thoroughly
and retain it for future reference.
Connection
Connecting to a tape recorder compatible
Features
with the plug-in power supply system
• Small, tiepin-shaped microphone suitable for clipping to
(See fig. C)
your tie, lapel or pocket (ECM-T15/T115). Small lavalier
microphone which allows easy holder clip (ECM-T145)
The power of the microphone is supplied with the connected
attachment.
equipment.
• 2 way power system for compatibility with your tape
recorder (powered by supplied battery box or the plug-in
Connecting to a tape recorder not
power supply system*) (ECM-T115/T145).
• Usable only with the plug-in power supply system
compatible with the plug-in power supply
(ECM-T15).
system
(See fig. D)
• Remaining battery life is indicated by LED (ECM-T115/
T145).
Note
* The system supplies power to the microphone and allows you
The battery box is not attached to the ECM-T15. Use ECM-T15
to operate it just by connecting to the microphone jack.
with recording equipment compatible with the plug-in power
supply system.
Precautions
Removing the wind screen
• This microphone is a precision instrument. Never
Pull up the hook as shown in the figure to remove the wind
disassemble.
screen.
• Keep the microphone away from extremely high
temperatures (above 60°C or 140°F) and humidity.
• If the microphone is placed near speakers, a high pitched
Specifications
noise may be heard (howling effect). This is caused by the
microphone catching sound from the speakers repeatedly.
Type
Electret condenser microphone
In this case, place the microphone as far as possible from the
Dimensions
Microphone parts:
9 x 20.2 x 41.5 mm (w/h (including clip parts)/d)
speakers.
(
3
/
x
13
/
x 1
11
/
in.) (ECM-T15, ECM-T115)
• When using outdoors, never let the microphone become wet
8
16
16
8.5 x 17.3 mm (diameter/length) (
with rain or saltwater.
(ECM-T145)
• When the unit, plugs or lithium battery become soiled, wipe
Battery box parts:
them with a dry cloth.
40 x 16.5 x 46 mm (w/h/d) (1
• Always hold the plug when disconnecting. Pulling the cord
1
13
/
in.)
may cause it to snap.
16
Mass
Microphone parts (including cord):
Approx. 11 g (0.39 oz.) (ECM-T15, ECM-T115)
As this system uses a monaural plug (two poles), recording is
Approx. 13 g (0.46 oz.) (ECM-T145)
done only on the left channel when connected to a stereo tape
Battery box parts (including lithium battery and
recorder.
cord):
Notes on lithium battery
Approx. 17 g (0.6 oz.)
Cord
Microphone parts:
• Keep the lithium battery out of the reach of children. Should
OFC litz cord (1 cord shielded)
the battery be swallowed, immediately consult a doctor.
Length: approx. 1 m (39
• Wipe the battery with a dry cloth to assure good contact.
ø 1.5 mm (
1
/
in.) (ECM-T115)
16
• Be sure to observe the correct polarity when installing the
ø 1.5 mm (
1
/
in.) (ECM-T145)
16
battery.
ø 1.5 mm (
1
/
in.) (ECM-T15)
16
• Do not hold the battery with metallic tweezers. Doing so can
Battery box parts:
cause a short-circuit.
OFC litz cord (2 core shielded
ø 1.5 mm (
1
/
in.)
16
WARNING
Length: approx. 0.3 m (11
Battery may explode if handled.
Supplied accessories
Do not recharge, disassemble or dispose in fire.
Battery box (1) (ECM-T115, ECM-T145)
Holder clip (1) (ECM-T145)
Wind screen (1) (ECM-T145)
Parts Identification
Frequently response
(See fig. A)
50 – 15,000 Hz
Directivity
Omni-directional
1 POWER switch
Output impedance (ECM-T115, ECM-T145)
2 Battery check indicator
2.8 kilohms ± 30%
When you turn the power on, the battery check indicator
Sensitivity
Open circuit output voltage level –42 ± 3 dB
lights up momentarily. This is normal. The light tells you
0 dB = 1 V / Pa, 1,000 Hz
that the battery still has life. When the battery becomes
(1 Pa = 10µ bar = 94 dB
SPL
weak, the indicator lights dimly or does not light at all.
Battery life
Approx. 300 hours (with Sony lithium battery
CR2025 (not supplied))
3 L-shaped monaural miniplug (gold plated)
Maximum sound pressure input level
4 Battery box
Approx. 110 dB
SPL
(Supplied only to ECM-T115/T145)
1% wave distortion at 1,000 Hz
You can clip the battery box to your tie, lapel or pocket.
(0 dB
= 2 x 10
–5
Pa)
SPL
Operating temperature range
5 Wind screen
0°C – 40°C (32°F – 104°F)
(Supplied only to ECM-T145)
Attach to reduce hollow noise caused by the direct
Design and specifications are subject to change without notice.
exposure to direct wind or breath.
6 Microphone jack
7 L-shaped monaural miniplug (gold plated)
8 Battery compartment
9 Holder clip
(Supplied only to ECM-T145)
A Interlock the projection of the holder to the groove on
the microphone.
0 Microphone
Installing the battery
(See fig. B)
When connecting to a tape recorder not compatible with the
plug-in power supply system, use the battery box with a Sony
lithium battery CR2025 (not supplied) installed. Before
installing, wipe the battery with a dry cloth to assure good
contact.
When install the battery be sure to match the e and E on the
lithium battery with the same marks on the battery
compartment. Otherwise, the microphone will not operate.
1 Push the hook inside using a pointed object such as a
ballpoint pen and pull out the battery compartment.
2 Install a new lithium battery into the battery
compartment with the e side up.
3 Insert the battery compartment back into the battery
box.
Battery life
The Sony lithium battery CR2025 (not supplied) gives
continuous operation on the microphone for about 300 hours.
When you turn the power on, the battery check indicator lights
momentarily. When the battery becomes weak, the indicator
lights dimly or does not light at all. In this case, replace the
battery with a new one (Sony lithium battery CR2025 (not
supplied)). To avoid battery wear or leakage, be sure to turn
the power off after using the microphone.
Printed on recycled paper
A
Français
Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire
attentivement ce mode d'emploi que l'on conservera pour
Raccordement
toute référence future.
Raccordement à un magnétocassette
Caractéristiques
compatible avec le système d'alimentation
par enfichage
• Petit microphone en forme de pince à cravate, pouvant être
attaché à une cravate, un revers de veste ou à une poche
L'alimentation du microphone est fournie par l'appareil
(ECM-T15/T115). Petit microphone pendentif (ECM-T145)
auquel il est raccordé.
facile à fixer par la pince porte-microphone.
• Deux systèmes d'alimentation compatibles avec votre
Raccordement d'un magnétocassette non
magnétocassette (alimentation par le boîtier de pile fourni ou
le système d'alimentation par enfichage*) (ECM-T115/T145)
compatible avec le système d'alimentation
• Utilisable seulement avec le système d'alimentation par
par enfichage
enfichage (ECM-T15).
• L'autonomie de la pile est indiquée par une diode
Remarque
(ECM-T115/T145).
Le boîtier de pile n'est pas rattaché à l'ECM-T15. Utilisez
* Le système fournit l'alimentation au microphone. Il suffit donc
l'ECM-T15 avec un magnétocassette compatible avec le système
de raccorder le microphone à l'appareil pour le faire
d'alimentation par enfichage.
fonctionner.
Retrait de la bonnette antivent
(See fig. E)
Précautions
Relevez le verrou comme indiqué sur l'illustration pour
enlever la bonnette antivent.
• Ce microphone est un instrument de précision. Ne jamais le
démonter.
• Ne pas exposer le microphone à des températures
Spécifications
extrêmement élevées (au-dessus de 60°C ou 140°F) ni à
l'humidité.
Type
• Si le microphone est placé près d'enceintes, un bruit aigu
Dimensions
peut être audible (effet Larsen). Ce bruit est dû au son des
enceintes capté par le microphone. Si le cas se présente,
11
/
x
11
/
in.)
32
16
éloignez le plus possible le microphone des enceintes.
• Ne jamais laisser mouiller le microphone par la pluie ou
l'eau de mer s'il est utilisé en extérieur.
5
/
x 2
1
/
x
8
32
• Lorsque l'appareil, les fiches ou la pile au lithium sont sales,
essuyez-les avec un chiffon sec.
Poids
• Débranchez toujours le microphone en tirant sur la fiche et
non pas sur le cordon. Il pourrait se couper.
Ce microphone a une fiche monophonique (bipôle).
L'enregistrement s'effectue seulement sur le canal gauche
lorsque le microphone est raccordé à un magnétocassette
Cordon
stéréo.
3
/
in.)
8
Remarques sur la pile au lithium
• Rangez la pile au lithium hors de portée des enfants. En cas
d'ingestion, consultez immédiatement un médecin.
• Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un bon
contact.
• Veillez à respecter la polarité correcte lorsque vous installez
7
/
in.)
la pile.
8
• Ne tenez pas la pile par une pince métallique. Un court-
Accessoires fournis
circuit peut se produire.
AVERTISSEMENT
En cas de mauvaise manipulation, la pile peut exploser.
Réponse en fréquence
Ne pas recharger, démonter ni incinérer la pile.
Directivité
Impédance de sortie (ECM-T115, ECM-T145)
Nomenclature
(Voir fig. A)
Sensibilité
1 Interrupteur d'alimentation (POWER)
)
2 Témoin de pile
Lorsque vous mettez le microphone sous tension, le
Autonomie de la pile
témoin s'allume un instant. C'est normal. Il vous indique
que la pile n'est pas vide. Lorsque la pile se décharge, le
Niveau d'entrée à une pression acoustique maximale
témoin luit faiblement ou ne s'allume pas du tout.
3 Minifiche monophonique coudée (plaquée or)
4 Boîtier de pile
(Fourni avec l'ECM-T115/T145)
Plage de température de fonctionnement
Il peut être attaché à une cravate, un revers de veste ou à
une poche.
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans
5 Bonnette antivent
préavis.
(Fournie avec l'ECM-T145 seulement)
Doit être mise sur le microphone pour éviter le bruit causé
par l'exposition au vent ou au souffle de la respiration.
6 Prise de microphone
7 Minifiche monophonique coudée (plaquée or)
8 Logement de pile
9 Pince porte-microphone
(Fournie avec l'ECM-T145)
A La saillie dans le porte-microphone doit être insérée
dans la rainure du microphone.
0 Microphone
Mise en place de la pile
(Voir fig. B)
Si le microphone doit être raccordé à un magnétocassette non
compatible avec le système d'alimentation par enfichage,
utilisez le boîtier de pile avec une pile au lithium Sony CR2025
(non fourni). Avant d'insérer la pile, essuyez-la bien avec un
chiffon sec pour assurer un bon contact.
Lorsque vous insérez la pile, veillez à diriger les faces e et E
de la façon indiquée dans le logement, sinon le microphone ne
fonctionnera pas.
1 Appuyez sur le verrou en utilisant un objet pointu, par
exemple un stylo, et sortez le logement de la pile.
2 Installez une nouvelle pile au lithium dans le logement
en dirigeant la face e vers le haut.
3 Remettez le logement dans le boîtier de pile.
Autonomie de la pile
La pile au lithium Sony CR2025 (non fourni) permet d'utiliser
le microphone pendant 300 heures environ. Lorsque vous
mettez le microphone sous tension, le témoin de pile s'allume
momentanément.
Lorsque la pile s'est déchargée, le témoin luit faiblement ou ne
s'allume pas du tout. Dans ce cas, remplacez la pile par une
neuve (pile au lithium Sony CR2025 (non fourni)). Pour éviter
que la pile ne s'use ou ne fuit, éteignez toujours le microphone
lorsque vous ne l'utilisez plus.
B
e side
Lithium battery (not supplied)
E side
Face e
Face E
Pile au lithium (non fourni)
e Seite
E Seite
Lithiumbatterie
Cara e
Cara E
(nicht mitgeliefert)
Pila de litio (no suministrado)
1
Battery box
Boîtier de pile
Batteriebehälter
Caja de pila
Battery compartment
Logement de pile
Batteriehalter
Compartimiento de la pila
2
3
Deutsch
Lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme genau
durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen
sorgfältig auf.
Besondere Merkmale
(Voir fig. C)
• Miniatur-Krawattennadelmikrofon zum Anbringen an
Krawatte, Kragen oder Tasche (ECM-T15/T115). Miniatur-
Lavaliermikrofon mit abnehmbarem Clip (ECM-T145).
• Universal einsetzbar dank zwei verschiedener
Stromversorgungsmöglichkeiten: Mitgelieferter
Batteriebehälter oder Phantomspeisung (Plug-in-Power-
System*) (ECM-T115/T145).
• Phantomspeisung (Plug-in-Power-System*) (ECM-T15).
(Voir fig. D)
• LED zum bequemen Überprüfen des Batteriezustands
(ECM-T115/T145).
* Das Mikrofon wird über die Mikrofonbuchse des Geräts mit
Strom versorgt.
Zur besonderen Beachtung
(Voir fig. E)
• Das Mikrofon besteht aus Präzisionsteilen. Lassen Sie es
niemals fallen.
• Halten Sie das Mikrofon von hohen Temperaturen (über
60 °C) fern.
• Wenn sich das Mikrofon zu dicht neben den Lautsprechern
befindet, kann es durch akustische Rückkopplung zu einem
Microphone électrostatique
Heulgeräusch kommen. Entfernen Sie das Mikrofon dann
Microphone:
weiter vom Lautsprecher oder reduzieren Sie die Lautstärke,
9 x 20,2 x 41,5 mm (l/h (avec pince) /p)
bis das Heulen aufhört.
(
3
/
x
13
/
x 1
11
/
po.) (ECM-T15, ECM-T115)
8
16
16
• Achten Sie bei Außenaufnahmen darauf, daß das Mikrofon
8,5 x 17,3 mm (diamètre/longueur)
nicht naß wird. Schützen Sie es vor Regen und Salzwasser.
(
11
/
x
11
/
po.) (ECM-T145)
32
16
• Wenn das Mikrofon, die Anschlußstecker oder die
Boîtier de pile:
Lithiumbatterie verschmutzt sind, wischen Sie die Teile mit
40 x 16,5 x 46 mm (l/h/p)
einem trockenen Tuch ab.
(1
5
/
x 2
1
/
x 1
13
/
po.)
8
32
16
• Fassen Sie beim Abziehen stets am Stecker an. Ziehen Sie
Microphone (cordon compris):
niemals am Kabel, da es sonst beschädigt werden kann.
Env. 11 g (0,39 on.) (ECM-T15, ECM-T115)
Env. 13 g (0,46 on.) (ECM-T145)
Das Mikrofon ist mit einem zweipoligen Monostecker
Boîtier de pile (avec une pile au lithium et le
ausgestattet. Wird es an einen Stereorecorder angeschlossen,
cordon)
erfolgt die Aufnahme nur auf den linken Kanal.
Env. 17 g (0,6 on.)
Microphone :
Hinweise zur Lithiumbatterie
Cordon litz OFC (blindage 1 fil)
• Halten Sie die Lithiumbatterie außerhalb der Reichweite von
3
Longueur : Env. 1 m (39
/
po.)
8
Kindern. Wenn jemand eine Batterie verschluckt hat,
ø 1,5 mm (
1
/
po.) (ECM-T115)
16
wenden Sie sich umgehend an einen Arzt.
ø 1,5 mm (
1
/
po.) (ECM-T145)
16
• Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch sauber,
ø 1,5 mm (
1
/
po.) (ECM-T15)
16
um guten Kontakt sicherzustellen.
Boîtier de pile :
• Achten Sie beim Einsetzen der Batterie auf die Polarität.
Cordon litz OFC (blindage 2 fils)
• Fassen Sie die Batterie nicht mit einer Metallzange an, da sie
ø 1,5 mm (
1
/
po.)
16
Longueur : Env. 0,3 m (11
7
/
po.)
sonst kurzgeschlossen werden kann.
8
Vorsicht
Boîtier de pile (1) (ECM-T115, ECM-T145)
Pince porte-microphone (1) (ECM-T145)
Bei falscher Handhabung kann die Batterie explodieren.
Bonnette antivent (1) (ECM-T145)
Versuchen Sie niemals, die Batterie wiederaufzuladen,
nehmen Sie sie nicht auseinander, und werfen Sie sie nicht in
50 – 15 000 Hz
Feuer.
Omnidirectionnel
2,8 kilohms, ± 30%
Bezeichnung der Teile
(siehe Abb. A)
Niveau de la tension de sortie en circuit ouvert
–42 ± 3 dB
1 POWER-Schalter
0 dB = 1 V / Pa, 1 000 Hz
(1 Pa = 10µ 1 bar = 94 dB
)
2 Batterieanzeige
SPL
Beim Einschalten signalisiert diese Anzeige durch kurzes
Env. 300 heures (avec une pile au lithium Sony
Aufleuchten, daß die Batteriekapazität noch ausreicht. Bei
CR2025 (non fourni))
erschöpfter Batterie leuchtet die Anzeige nur noch
schwach oder gar nicht mehr.
Env. 110 dB
SPL
3 L-förmiger Mono-Ministecker (goldbeschichtet)
1% de distorsion d'onde à 1 000 Hz
(0 dB
= 2 x 10
–5
Pa)
4 Batteriebehälter
SPL
(nur bei ECM-T115/T145 mitgeliefert)
0°C à 40°C (32°F à 104°F)
Der Batteriebehälter kann an einer Krawatte, einem
Kragen oder einer Tasche angebracht werden.
5 Windschutz
(nur bei ECM-T145 mitgeliefert)
Der Windschutz reduziert Wind- und Atemgeräusche.
6 Mikrofonbuchse
7 L-förmiger Mono-Ministecker (goldbeschichtet)
8 Batteriehalter
9 Clip
(nur bei ECM-T145 mitgeliefert)
A Richten Sie den Vorsprung an der Klaue auf die
Vertiefung am Mikrofon aus.
0 Mikrofon
Einlegen der Batterie
(siehe Abb. B)
Wenn Ihr Recorder keine „Plug-in-Power"-Mikrofonbuchse
besitzt, verwenden Sie den Sony Lithiumbatteriebehälter.
Bevor Sie die Lithiumbatterie CR2025 (nicht mitgeliefert) in
den Behälter einlegen, wischen Sie sie mit einem trockenen
Tuch ab, um guten elektrischen Kontakt sicherzustellen.
Beachten Sie beim Einlegen der Lithiumbatterie die
Polaritätsangaben (e/E) im Batteriefach. Bei falschherum
eingelegter Lithiumbatterie arbeitet das Mikrofon nicht.
1 Drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand
(Kugelschreiber etc.) auf die Verriegelung des
Batteriehalters, und ziehen Sie den Halter heraus.
2 Legen Sie eine neue Lithiumbatterie mit der e Seite
nach oben in den Halter ein.
3 Schieben Sie den Halter in den Behälter zurück.
Lebensdauer der Lithiumbatterie
Mit der Sony Lithiumbatterie CR2025 (nicht mitgeliefert) kann
das Mikrofon etwa 300 Stunden lang betrieben werden. Wenn
die Batteriekapazität ausreicht, leuchtet beim Einschalten die
Batterieanzeige kurz auf.
Bei erschöpfter Batterie leuchtet die Anzeige nur noch
schwach oder gar nicht mehr. Wechseln Sie die Batterie dann
gegen eine neue Sony Lithiumbatterie CR2025 (nicht
mitgeliefert) aus. Vergessen Sie nicht, das Mikrofon nach dem
Betrieb auszuschalten, damit der Lithiumbatterie nicht unnötig
Strom entzogen wird.
C
D
Tape recorder
ECM-T145
ECM-T15
Magnétocassette
ECM-T115
Cassettenrecorder
Grabadora de casetes
to microphone jack MIC
to microphone jack
(PLUG IN POWER)
à la prise de microphone
à la prise de microphone
an Mikrofonbuchse
MIC (PLUG IN POWER)
a la toma para micrófono
an Mikrofonbuchse
Power switch: ON
(MIC (PLUG IN POWER))
Interrupteur d'alimentation: ON
a la toma para micrófono
Ein/Aus-Schalter: ON
[MIC (PLUG IN POWER)]
Interruptor de alimentación: ON
Monaural tape recorder
Enregistreur de cassette monophonique
Mono-Cassettenrecorder
Grabadora de casetes monoaural
Battery box
Boîtier de pile
Batteriebehälter
Caja de pila
Español
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual, y
Anschluß
consérvelo para futuras referencias.
Anschluß an einen Recorder mit „Plug-in-
Características
Power"-Mikrofonbuchse
(siehe Abb. C)
• Micrófono pequeño, en forma de alfiler de corbata, muy útil
In diesem Fall wird das Mikrofon vom Recorder mit Strom
para prenderlo en su corbata, solapa, o bolsillo (ECM-T15/
versorgt.
T115). Micrófono pequeño para colgar del cuello que
permite la fijación fácil de una presilla de soporte
(ECM-T145).
Anschluß an einen Recorder ohne „Plug-in-
• Sistema de alimentación de 2 vías para compatibilidad con
Power"-Mikrofonbuchse
(siehe Abb. D)
su grabadora de casetes (alimentación con la caja de pila
suministrada o con el sistema de alimentación a través de la
Hinweis
clavija*) (ECM-T115/T145).
Beim ECM-T15 ist kein Batteriebehälter mitgeliefert. Schließen
• Solamente podrá utilizarse con el sistema de alimentación a
Sie das ECM-T15 deshalb an ein Gerät mit Plug-in-Power-System
través de la clavija (ECM-T15).
an.
• Indicación de la pila restante mediante diodo
electroluminiscente (ECM-T115/T145).
Zum Abnehmen des Windschutzes
* El sistema suministra alimentación al micrófono y le permite
utilizarlo conectándolo simplemente la toma para micrófono.
(siehe Abb. E)
Verfahren Sie wie in der Abbildung gezeigt.
Precauciones
Technische Daten
• Este micrófono es un instrumento de precisión. No lo
desarme nunca.
Typ
Elektret-Kondensatormikrofon
• Mantenga el micrófono alejado de temperaturas
Abmessungen Mikrofon:
extremadamente altas (más de 60°C) y de la humedad.
9 x 20,2 x 41,5 mm (B/H (einschl. Clip)/T)
• Si coloca el micrófono cerca de altavoces, es posible que oiga
(ECM-T15, ECM-T115)
un ruido de tono alto (efecto de aullido). Esto se debe a que
8,5 x 17,3 mm (Durchmesser x Länge) (ECM-T145)
el micrófono capta repetidamente el sonido procedente de
Batteriebehälter:
40 x 16,5 x 46 mm (B/H/T)
los altavoces. En tal caso, aleje el micrófono lo más posible
Gewicht
Mikrofon (einschl. Kabel):
de los altavoces.
ca. 11 g (ECM-T15, ECM-T115)
• Cuando utilice el micrófono en exteriores, no permita nunca
ca. 13 g (ECM-T145)
que se moje con la lluvia ni con el agua salada.
Batterie beh älter (einschl. Kabel und
• Cuando el micrófono, las clavijas, o la pila de litio se
Lithiumbatterie):
ensucien, frótelos con un paño seco.
ca. 17 g
• Para desconectar el micrófono tire siempre de la clavija. Si
Kabel
Mikrofon:
tirase del cable, podría romperlo.
OFC-Litze (beide Leiter geschirmt)
Länge: ca. 1 m
Como este sistema utiliza una clavija monoaural (dos polos), la
ø: 1,5 mm (ECM-T115)
grabación solamente se realizará en el canal izquierdo cuando
ø: 1,5 mm (ECM-T145)
conecte el micrófono a una grabadora de casetes estéreo.
ø: 1,5 mm (ECM-T15)
Batteriebehälter:
Notas sobre la pila de litio
OFC-Litze (beide Leiter geschirmt, ø 1,5 mm)
• Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños. Si
Länge: ca. 0,3 m
alguien tragase la pila, consulte inmediatamente a un
Mitgeliefertes Zubehör
médico.
Batteriebehälter (1) (ECM-T115/ECM-T145)
• Limpie la pila con un paño seco para asegurar su buen
Clip (1) (ECM-T145)
contacto.
Windschutz (1) (ECM-T145)
• Tenga en cuenta la polaridad cuando instale la pila.
Frequenzgang 50 – 15.000 Hz
• No sujete la pila con pinzas metálicas. Si lo hiciese, causaría
Richtcharakteristik
un cortocircuito.
Kugel
Ausgangsimpedanz (ECM-T115/ECM-T145)
ADVERTENCIA
2,8 kOhm ± 30%
La pila puede explotar si la maltrata.
Empfindlichkeit
No cargue, desarme, ni tire al fuego la pila.
Leerlauf-Ausgangspegel -42 dB ± 3 dB
0 dB = 1 V/Pa, 1.000 Hz
(1 Pa = 10µ bar = 94 dB
)
SPL
Batterie-Lebensdauer
Identificación de partes
ca. 300 Stunden (mit Sony Lithiumbatterie CR2025
(nicht mitgeliefert))
(Consulte la Fig. A)
Max. Eingangsschalldruckpegel
1 Interruptor de alimentación (POWER)
ca. 110 dB
bei 1.000 Hz, 1% Klirrgrad
SPL
(0 dB
= 2 x 10
-5
Pa)
2 Indicador de comprobación de la pila
SPL
Betriebstemperatur
Cuando conecte la alimentación, el indicador de
0 °C bis 40 °C
comprobación de la pila se encenderá momentáneamente.
Esto es normal. La luz le indicará que la pila todavía tiene
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
energía. Cuando la pila se debilite, el indicador se
vorbehalten.
iluminará débilmente o no se encenderá en absoluto.
3 Miniclavija monoaural acodada (dorada)
4 Caja de la pila
(Suministrada con el ECM-T115/T145 solamente)
Usted podrá prender la caja de la pila en su corbata,
solapa, o bolsillo.
5 Pantalla contra el viento
(Suministrada con el ECM-T145 solamente)
Instálela para reducir el ruido sordo causado por la
exposición directa del micrófono al viento o al aliento.
6 Toma para micrófono
7 Miniclavija monoaural acodada (dorada)
8 Compartimiento de la pila
9 Presilla de soporte
(Suministrada con el ECM-T145 solamente)
A Enganche la parte saliente del soporte en la ranura del
micrófono.
0 Micrófono
Instalación de la pila
Cuando vaya a conectar el micrófono a una grabadora de
casetes no compatible con el sistema de alimentación a través
de la clavija, utilice la caja de la pila con una pila de litio
CR2025 Sony (no suministrado) instalada. Antes de instalar la
pila, frótela con un paño seco para asegurar su buen contacto.
Cuando instale la pila de litio, cerciórese de hacer coincidir e
y E de ésta con las mismas marcas de su compartimiento. De
lo contrario, el micrófono no funcionaría.
1 Empuje el gancho hacia adentro utilizando un objeto
puntiagudo, como un bolígrafo y tire del
compartimiento de la pila hacia afuera.
2 Instale una nueva pila de litio en el compartimiento de
la misma con la cara e hacia arriba.
3 Inserte el compartimiento de la pila en la caja de la
misma.
Duración de la pila
La pila de litio CR2025 Sony (no suministrado) permitirá
utilizar continuamente el micrófono durante unas 300 horas.
Cuando conecte la alimentación, el indicador de comprobación
de la pila se encenderá momentáneamente. Cuando la pila se
debilite, el indicador se iluminará débilmente o no se
encenderá en absoluto. En tal caso, reemplace la pila por otra
nueva (pila de litio CR2025 Sony (no suministrado)). Para
evitar la descarga o la fuga del electrólito de la pila, cerciórese
de desconectar la alimentación después de haber utilizado el
micrófono.
E
ECM-T115
ECM-T145
ECM-T145
to microphone jack
à la prise de microphone
an Mikrofonbuchse
a la toma para micrófono
Conexión
Conexión a una grabadora de casetes
compatible con el sistema de alimentación a
través de la clavija
(Consulte la Fig. C)
La alimentación del micrófono la suministrará el equipo
conectado.
Conexión a una grabadora de casetes no
compatible con el sistema de alimentación a
través de la clavija
(Consulte la Fig. D)
Nota
La caja de pila no se suministra con el ECM-T15. Utilice el
ECM-T15 con un equipo de grabación compatible con el sistema
de alimentación a través de la clavija.
Desmontaje de la pantalla contra el viento
(Consulte la Fig. E)
Tire hacia arriba del gancho como se muestra en la figura para
quitar la pantalla contra el viento.
Especificaciones
Tipo
Micrófono electrostático de electreto
Dimensiones
Partes del micrófono:
9 x 20,2 x 41,5 mm (an/al (incluyendo las partes
de la presilla)/prf) (ECM-T15, ECM-T115)
8,5 x 17,3 mm (diámetro/longitud) (ECM-T145)
Partes de la caja de la pila:
40 x 16,5 x 46 mm (an/al/prf)
Masa
Partes del micrófono (incluyendo el cable):
Aprox. 11 g (ECM-T15, ECM-T115)
Aprox. 13 g (ECM-T145)
Partes de la caja de la pila (incluyendo la pila de
litio y el cable):
Aprox. 17 g
Cable
Partes del micrófono:
Cable litz de cobre desoxidado (1 conductor
apantallado)
Longitud: Aprox. 1 m
1,5 mm de diá. (ECM-T115)
1,5 mm de diá. (ECM-T145)
1,5 mm de diá. (ECM-T15)
Partes de la caja de la pila:
Cable litz de cobre desoxidado (2 conductores
apantallados)
1,5 mm de diá.
Longitud: Aprox. 0,3 m
Accesorios suministrados
Caja de la pila (1) (ECM-T115, ECM-T145)
Presilla de soporte (1) (ECM-T145)
Pantalla contra el viento (1) (ECM-T145)
Respuesta en frecuencia
50 – 15.000 Hz
Directividad
Omnidireccional
Impedancia de salida (ECM-T115, ECM-T145)
2,8 kiloohmios ± 30%
Sensibilidad
Nivel de tensión de salida en circuito abierto –42 ±
3 dB
0 dB = 1 V/Pa, 1.000 Hz
(1 Pa = 10 µbarias = 94 dB
)
SPL
Duración de la pila
Aprox. 300 horas (com una pila de litio CR2025
Sony (no suministrado))
Entrada de nivel máximo de presión acústica
Aprox. 110 dB
SPL
Distorsión senoidal del 1% a 1.000 Hz
(0 dB
= 2 x 10
–5
Pa)
SPL
Gama de temperaturas de funcionamiento
0°C – 40˚C
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo
aviso.
(Consulte la Fig. B)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony ECM-T15

  • Seite 1 The battery box is not attached to the ECM-T15. Use ECM-T15 Le boîtier de pile n’est pas rattaché à l’ECM-T15. Utilisez La caja de pila no se suministra con el ECM-T15. Utilice el electroluminiscente (ECM-T115/T145). to operate it just by connecting to the microphone jack.
  • Seite 2 à tomada para O estojo de pilha não está encaixado no ECM-T15. Utilize o ECM- aansluiting volstaat. microfone. T15 com o equipamento de gravação compatível com o sistema...

Diese Anleitung auch für:

Ecm-t115Ecm-t145